1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 Am Hafen von Barcelona kommen jedes Jahr 70 Millionen Tonnen Ware an. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 Nur 2 % der 6.000 Container, die pro Tag eingehen, werden überprüft. 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 2023 wurden 10.000 kg Kokain beschlagnahmt, 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 die in Containern aus aller Welt versteckt waren. 5 00:00:42,666 --> 00:00:46,333 Es wird geschätzt, dass diese Zahl weniger als 10 % aller Drogen ausmacht, 6 00:00:46,416 --> 00:00:48,541 die durch den Hafen ins Land kommen. 7 00:00:52,875 --> 00:00:57,416 Damit ist Barcelona eines der wichtigsten europäischen Tore 8 00:00:57,500 --> 00:01:02,166 für den lukrativen Drogenhandel. 9 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 HAFEN VON BARCELONA 10 00:01:46,583 --> 00:01:47,875 Bis Montag dann. 11 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 -Navarro! -Hey, Flaco! 12 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Du machst heute aber spät Feierabend. 13 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 Was? 14 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 Du machst spät Feierabend. 15 00:02:58,041 --> 00:03:03,291 Ja, eine Lieferung hatte Verspätung, und wir haben uns den Arsch abgerackert. 16 00:03:03,375 --> 00:03:08,416 -Gehst du nicht noch einen trinken? -Nein, heute nicht. Ich muss nach Hause. 17 00:03:08,916 --> 00:03:10,958 Meine Tochter bringt ihren Freund mit. 18 00:03:11,041 --> 00:03:13,000 Verstehe. Komm, steig ein. 19 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Was ist los? 20 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 Ich will nur mit dir reden. Komm. 21 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Hey, was ist da los? 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Nichts. 23 00:03:30,083 --> 00:03:31,375 Lass die Stauer mal machen. 24 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 -Was? -Steig ein. Na los. 25 00:03:37,125 --> 00:03:39,125 -Warum? -Weil ich es sage, Navarro. 26 00:03:39,208 --> 00:03:40,916 -Aber… -Muss ich dich zwingen? 27 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 Verdammt, Flaco… 28 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Steig jetzt ein, verdammt noch mal. 29 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Das können wir doch unter uns regeln. 30 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 Steig ein. Wir tun dir nichts. 31 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 -Los. Und sei still. -Flaco, überleg's dir. 32 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 -Lass mich in Ruhe. -Beweg dich. 33 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 -Du tust mir weh. -Rein da. 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,291 -Misch dich nicht ein. -Bitte, Flaco. 35 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 -Rein da. -Vorsicht. 36 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Komm schon. 37 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 Du hattest recht. Der Wichser hat uns verarscht. 38 00:05:16,916 --> 00:05:19,458 Die Manchados zu beklauen, lohnt sich nicht. 39 00:05:24,791 --> 00:05:28,541 Joaquín, bitte vergib mir. Ich flehe dich an. Bitte. 40 00:05:29,833 --> 00:05:32,458 Ich weiß, was ich getan habe… 41 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Es war nicht… 42 00:05:34,750 --> 00:05:38,208 Ich schwöre, es kommt nicht wieder vor. 43 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 Natürlich nicht. 44 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 Joaquín, bitte. Ich flehe dich an. 45 00:05:44,208 --> 00:05:45,333 Für meinen Vater. 46 00:05:46,208 --> 00:05:47,708 Ich bin seinetwegen hier. 47 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 Aus Respekt für deinen Vater. 48 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 Dein Vater war ein anständiger Mann. 49 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Was man von dir nicht behaupten kann. 50 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Mach das verdammte Maul auf! Los, du Schwein! 51 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Hör auf damit! Bitte! 52 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Schluck, du Wichser! 53 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Trink, du Scheißkerl! 54 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Halt still! 55 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Jetzt zeig ich's dir, du Mistkerl. 56 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Mund auf und stillhalten. 57 00:06:44,791 --> 00:06:48,708 In meinen 40 Jahren am Hafen hat sich viel verändert, bis auf eins: 58 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 die Ratten. 59 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 Ratten gab es vor meiner Zeit, es gibt sie jetzt, 60 00:06:54,291 --> 00:06:56,708 und es wird sie geben, wenn ich tot bin. 61 00:06:57,208 --> 00:06:59,375 Darum müssen wir sie im Zaum halten. 62 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 Sie verbreiten Krankheiten. 63 00:07:05,458 --> 00:07:07,458 Die schlimmste davon ist die Gier. 64 00:07:08,708 --> 00:07:10,250 Die kann man nicht heilen. 65 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 Wenn sie ausbricht… 66 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 …muss man sie aufhalten, 67 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 sonst verbreitet sie sich im ganzen Hafen. 68 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Wenn man sie tötet… 69 00:07:23,500 --> 00:07:25,250 Wenn man eine Ratte tötet, 70 00:07:25,333 --> 00:07:29,750 sagt man den anderen Ratten damit: "Ihr habt hier nichts zu suchen. 71 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Ihr könnt euch nicht an unserem Besitz vergreifen." 72 00:07:34,958 --> 00:07:36,208 Es gibt Regeln. 73 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Aber das wusstest du bereits. 74 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 Von deinem Vater. 75 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Und der wusste es von deinem Großvater. 76 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Sieh mich an. 77 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Du wusstest es. 78 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Ich kann dir also nicht verzeihen. 79 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 MIT EISERNER HAND 80 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 KAPITEL 1 DAS GESETZ DES HAFENS 81 00:10:57,166 --> 00:11:00,125 -Morgen. -Morgen, Señor Manchado. Schwarzer Kaffee? 82 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Schwarz, ja. Danke. 83 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 Wie geht's, Manuel? Wie läuft die Fischerei? 84 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Wenige Fische und viel Plastik. 85 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Das war früher anders. 86 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Ja, aber es war nie einfach. Hier. 87 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 -Nein, bitte… -Die sind für Sie. 88 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 Frisch aus dem Wasser. 89 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Wow. 90 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Als Dankeschön, weil Sie meinem Enkel eine Chance geben. 91 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 Eine Hand wäscht die andere. 92 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 Wenn ihr Erfolg habt, hab ich Erfolg. 93 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 -Vielen Dank. -Danke. 94 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Grillst du die Sardinen und bringst sie mir später? 95 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Mädchen! 96 00:11:47,250 --> 00:11:50,166 Hier, bereite die für Joaquín zu. Beeil dich. 97 00:11:59,291 --> 00:12:02,041 Nein, tu nichts. Ich komme später vorbei. 98 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Und sag ihm, er schuldet uns was. Ok. 99 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Bis später. 100 00:12:08,291 --> 00:12:11,416 -Wo ist mein Sohn? -Ricardo fährt gleich mit dem Lkw los. 101 00:12:11,500 --> 00:12:12,583 Er ist hinten. 102 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Bist du beschäftigt? 103 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Nein. 104 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Fertig. Was gibt's? 105 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 Sag du's mir. 106 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 -Ich? -Ja. Du warst gestern nicht da. 107 00:12:51,750 --> 00:12:54,666 Ach ja. Es wurde spät. Ich bin zu Hause geblieben. 108 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 Gehst du zu deinen Treffen? 109 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Ja. Jede Woche, Papa. 110 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Pass auf… Morgen ist ein großer Tag. 111 00:13:01,458 --> 00:13:05,416 Du musst für die Lieferung topfit sein. Enttäusch mich nicht. 112 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 Ok? 113 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 ZOLLKONTROLLE 114 00:13:31,041 --> 00:13:32,416 Beeil dich. 115 00:13:33,208 --> 00:13:34,916 Moment. Das schreib ich auf. 116 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 -24 Stück? -Nein, 18. 117 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 -Pro Karton? -Und da auch. 118 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 Und in denen und auf den Paletten da? 119 00:13:43,541 --> 00:13:45,208 Zeig mir die letzte Reihe. 120 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 Schön, oder? Die sehen gut aus. 121 00:13:49,666 --> 00:13:51,208 Ja, sehr schön. 122 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Die sind alle schwarz, oder? 123 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Größe 40… Ja, alles die Gleichen. 124 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 -Machen wir die auch auf? -Ja. Nummer drei. 125 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Die da? 126 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Macht ihr bitte die dritte Reihe leer? 127 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 Joaquín. 128 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Nehmt sie raus. 129 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 Was gibt's? 130 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Néstor, du bist Zollleiter. 131 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Kümmere dich um deine Leute. 132 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Größe 41, wie dein Sohn, oder? 133 00:14:20,041 --> 00:14:22,750 Joaquín, das sind keine Stauer, sondern Beamte. 134 00:14:22,833 --> 00:14:25,458 -Sie arbeiten für den Staat. -Umso wichtiger. 135 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 Haben die keine Familien? 136 00:14:27,125 --> 00:14:30,375 Sie wollen ihren Frauen auch teure Parfüms schenken, 137 00:14:30,458 --> 00:14:32,208 die sie sich nicht leisten können. 138 00:14:32,291 --> 00:14:34,875 Ihre Kinder wollen die Neymar-Turnschuhe. 139 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Die sind schön. 140 00:14:36,458 --> 00:14:37,708 Das ist nicht nötig. 141 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Hör zu. 142 00:14:39,541 --> 00:14:41,791 Erfahrung ist der beste Lehrmeister. 143 00:14:42,750 --> 00:14:45,375 -Echt cool. -Ihr könnt jeder ein Paar haben. 144 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 -Danke, Chef. -Gern geschehen. 145 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Kann ich zwei haben? 146 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 Ich hab zwei Kinder. 147 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Sie nehmen sie sowieso. 148 00:14:55,666 --> 00:14:58,458 Wichtig ist, dass sie fragen. Das zeigt Respekt. 149 00:14:59,416 --> 00:15:00,500 Beeilt euch. 150 00:15:04,958 --> 00:15:07,083 -Es ist ein wichtiger Tag. -Ich weiß. 151 00:15:07,166 --> 00:15:11,166 Francés und Borrás kommen, um die Ankunft der Ware zu besprechen. 152 00:15:11,250 --> 00:15:13,458 -Schönen Tag noch, Joaquín. -Dir auch. 153 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 Habt ihr den Entladeplan der Polaris? 154 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 Die Reederei hängt hinterher. 155 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Verleg sie auf die Eins und gib ihnen fünf Stunden. 156 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 Die Cartagena kann nicht länger warten. 157 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 Sie sollen sich beeilen. Der Kai ist voll. 158 00:16:02,041 --> 00:16:02,916 Hallo, Rocío. 159 00:16:03,500 --> 00:16:04,583 Hallo, Papa. 160 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Wie läuft es hier? 161 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 Es gibt ein Problem. 162 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 Zwei Schiffe warten seit über 24 Stunden. 163 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 Mir gehen die Erklärungen aus. 164 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Sie sollen mit mir reden. 165 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 Was ist da los? 166 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Kran 2 funktioniert seit gestern Abend nicht richtig. 167 00:16:43,458 --> 00:16:47,416 Wenn das so bleibt, muss ich die Schiffe zu einem anderen Hafen umleiten. 168 00:17:10,500 --> 00:17:11,958 Was ist hier los? 169 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Was ist hier los? 170 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Das Kontrollsystem versagt. 171 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Können wir es ausschalten? 172 00:17:38,041 --> 00:17:41,750 Dann funktioniert der Kran nicht. Es ist zu windig. 173 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Schlagt was vor. 174 00:17:43,708 --> 00:17:47,500 Wir warten, bis der Wind nachlässt. Dann kann ich ihn manuell bedienen. 175 00:17:47,583 --> 00:17:48,625 Unmöglich. 176 00:17:49,125 --> 00:17:52,291 -Ich brauche ihn für morgen. -Dann tauschen wir die Konsole aus. 177 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 Wie lange dauert das? 178 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 Zwei Stunden, sobald ich sie hab. 179 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Garantiert? 180 00:18:03,458 --> 00:18:06,791 -Wenn er es doch sagt. -Mein Bruder ist so leichtgläubig. 181 00:18:12,208 --> 00:18:14,708 Ich hole das Ersatzteil. Bereite alles vor. 182 00:18:14,791 --> 00:18:16,708 Sagt nächstes Mal Bescheid. 183 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Ich brauche das Teil heute, Luis. 184 00:18:21,875 --> 00:18:25,458 Das geht nicht. Es fehlen wichtige elektronische Teile. 185 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 Wir haben kaum noch Material. 186 00:18:28,583 --> 00:18:30,208 Dann besorg es woanders. 187 00:18:30,291 --> 00:18:33,291 Alle Anbieter sind in der gleichen Situation. 188 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Benutz vorerst deine anderen Kräne. 189 00:18:35,541 --> 00:18:38,625 Sag mir nicht, was ich zu tun oder zu lassen hab. 190 00:18:38,708 --> 00:18:42,333 Wenn du das Problem nicht lösen kannst, geh ich woandershin. 191 00:18:42,416 --> 00:18:44,958 -Mehr kann ich nicht für dich tun. -Na toll. 192 00:18:45,916 --> 00:18:46,875 Idiot. 193 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 -Was wollt ihr? -Bier natürlich. 194 00:19:06,750 --> 00:19:08,125 Ihr fangt aber früh an. 195 00:19:08,208 --> 00:19:11,041 Später als der Bruder, und bei dem sagst du nichts. 196 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -Hey, Paco! -Was? 197 00:19:13,291 --> 00:19:14,750 Wir haben heute frei. 198 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 Kran 2 ist außer Betrieb. 199 00:19:16,625 --> 00:19:20,750 Es heißt, drei Schiffe liegen vor Anker, und ein viertes kommt bald an. 200 00:19:20,833 --> 00:19:24,541 Die sollten lieber weiterfahren nach Tarragona oder Marseille. 201 00:19:24,625 --> 00:19:27,875 Du kennst Joaquín nicht. Ich wette, wir arbeiten heute. 202 00:19:27,958 --> 00:19:30,750 El Manco kriegt viel geregelt, aber nicht alles. 203 00:19:32,708 --> 00:19:34,666 Was sagst du? Arbeiten wir heute? 204 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 Ja. 205 00:19:51,750 --> 00:19:54,083 -Machst du Witze? -Sehe ich so aus? 206 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Wow, Joaquín. Du hast vielleicht Nerven. 207 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 Du tauchst in meinem Büro auf und bittest mich ganz frech, 208 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 einen meiner Kräne abzuschalten, damit du an dein Ersatzteil kommst. 209 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Sieh es als einen Gefallen. 210 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 Nein. 211 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 Nein, das ist kein Gefallen. 212 00:20:12,750 --> 00:20:17,708 Ich hab dir all die Jahre geholfen, wo ich nur konnte, 213 00:20:17,791 --> 00:20:19,833 aber das schädigt mein Geschäft. 214 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Bei deiner Auftragslage hast du definitiv Maschinen übrig. 215 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Ich weiß zum Beispiel, dass einer deiner Wippkräne rumsteht. 216 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Den kann ich dir leihen. 217 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Ich brauche aber meinen funktionierenden Portalkran. 218 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Das ist unmöglich, Joaquín. 219 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Ganz sicher? 220 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Ob ich sicher bin? Was soll die Frage? 221 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Wie lange kennen wir uns schon, Molina? 222 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Zu lange. 223 00:20:46,875 --> 00:20:47,791 Ok. 224 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 Dann solltest du wissen, dass du mich nicht zum Feind haben willst. 225 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 Worauf willst du hinaus? 226 00:20:57,375 --> 00:20:58,458 Urteile selbst. 227 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Was lässt du dir da in den Arsch schieben? 228 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Joaquín, bitte. 229 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Bitte mach das Video aus. 230 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Wir einigen uns, aber mach das aus. 231 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Ich mag deine Frau. 232 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Ich denke, wir können Mari Carmen die Enttäuschung ersparen. 233 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Hör zu. 234 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Nimm das Teil, aber bitte lösch das Video. 235 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Du hilfst mir, ich helfe dir. 236 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 So läuft das Geschäft. 237 00:21:40,625 --> 00:21:43,250 -Wie ist es gelaufen? -Wie es laufen musste. 238 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 In zwei Stunden muss das Teil montiert sein. 239 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Weil er dumm ist. Dümmer geht's nicht. 240 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 Sie haben ihn natürlich erwischt. 241 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Ja, lacht ihr nur. 242 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 Sie haben ihn in die Küche gezerrt und… 243 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Hey! 244 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 Der Kran läuft wieder. 245 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 An die Arbeit. 246 00:22:22,416 --> 00:22:24,041 Mach mir einen Kaffee. Los. 247 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 Die Lieferung kommt bald. 248 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 Der Entladeplan hat Vorrang. 249 00:22:54,833 --> 00:22:56,333 Ich dulde keine Fehler. 250 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Ich will, dass alle wachsam sind. 251 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 Du stinkst nach Alkohol. 252 00:23:04,375 --> 00:23:07,375 -Wo hast du übernachtet? -Was geht dich das an? 253 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 So geht das nicht. Such dir eine richtige Frau. 254 00:23:10,125 --> 00:23:14,125 Lass mich in Ruhe und sorg lieber dafür, dass dein Sohn den Lkw bringt. 255 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Mach, was du willst, aber kein Alkohol mehr am Arbeitsplatz. 256 00:23:17,958 --> 00:23:20,666 Sei zu 100 % anwesend, sonst bist du raus. 257 00:23:22,250 --> 00:23:23,791 -Der Kran läuft! -Klar? 258 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Ja. 259 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 An die Arbeit! 260 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Víctor! 261 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 -Ok, bis später. -Tschüss. 262 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Wie schön, dich zu sehen. 263 00:24:07,750 --> 00:24:10,000 -Du arbeitest wirklich hier? -Ja. 264 00:24:10,791 --> 00:24:12,291 Ich hab's kaum geglaubt. 265 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 Diese Haare. Toll. 266 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Ja. 267 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Du… siehst noch genauso aus. 268 00:24:18,708 --> 00:24:19,916 Etwas eleganter. 269 00:24:20,833 --> 00:24:23,250 -Oder? -Ja. Du hast was aus dir gemacht. 270 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Ich bemühe mich. 271 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Da sind ja meine Mädels. Komm her! 272 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 Oh! 273 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Guck mal, wer da ist. 274 00:24:37,916 --> 00:24:39,291 Víctor! 275 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Hallo. 276 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Hi, Rocío. 277 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Unglaublich, oder? 278 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Ja. Wir waren ewig nicht mehr zusammen. Seit der Hochzeit. 279 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 -Echt? -Ich glaube schon. 280 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 Das könnte stimmen. 281 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Wer ist das? 282 00:24:57,541 --> 00:25:00,458 Das ist Víctor, ein Freund von Mama und Papa. 283 00:25:02,708 --> 00:25:04,875 -Und wie heißt du? -Sandra. 284 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 Freut mich, Sandra. 285 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Wir müssen los. 286 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Komm. Wir sind spät dran. 287 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Na dann. 288 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Wir trinken bald mal was zusammen. Wie früher. 289 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Klar. 290 00:25:18,625 --> 00:25:20,916 -Schön, dich zu sehen. -Euch auch. 291 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Er kommt! Gehen wir. 292 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Señor Manchado! 293 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Señor Manchado, was halten Sie von… 294 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 Hallo. Guten Abend. 295 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Guten Abend. 296 00:26:10,083 --> 00:26:11,875 Hat dein Bruder sich gemeldet? 297 00:26:12,375 --> 00:26:15,791 Nach seinem Aufstand im letzten Jahr kommt er sicher nicht. 298 00:26:33,291 --> 00:26:35,500 Pünktlichkeit ist nicht seine Stärke. 299 00:27:06,166 --> 00:27:09,291 Entschuldige die Verspätung. Diese Events ziehen sich. 300 00:27:10,375 --> 00:27:12,750 -Freut mich, dich zu sehen. -Ebenso. 301 00:27:14,666 --> 00:27:17,291 -Wie geht's dem Alten? -Gut. Er lässt grüßen. 302 00:27:17,375 --> 00:27:22,416 Wenn das hier vorbei ist, besuche ich ihn. Ich schulde ihm eine Flasche Cognac. 303 00:27:22,916 --> 00:27:24,125 Xavier. 304 00:27:24,208 --> 00:27:26,375 Danke, dass du extra gekommen bist. 305 00:27:26,875 --> 00:27:28,166 Aber die Zeit drängt. 306 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Die Fracht kommt morgen Abend an. 307 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Auf der Tampico. 308 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Sie nahm eine ungewöhnliche Route, um keinen Verdacht zu erregen. 309 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Sie überquerte den Pazifik und lief Häfen in Indien und China an. 310 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 -Wir sind bereit, oder? -Natürlich. 311 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Diesmal haben unsere mexikanischen Freunde noch mehr dabei. 312 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Es gibt viel Wäsche zu waschen. 313 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 -Ich hab die Mittel. -Gut. 314 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 Wenn Carfora dir vertraut, vertraue ich dir auch. 315 00:27:56,500 --> 00:27:58,458 Die Lieferung erfolgt übermorgen. 316 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 Halb Europa wartet darauf. 317 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 Die Straßenecken sind leer. 318 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Kein Problem. 319 00:28:04,625 --> 00:28:06,875 Freut mich, mit dir Geschäfte zu machen. 320 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Mich auch. 321 00:28:08,458 --> 00:28:10,125 Kann ich kurz mit dir reden? 322 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Allein. 323 00:28:13,333 --> 00:28:14,541 Warte draußen. 324 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Ich hab gehört, im Hafen gibt's ein wenig Stau. 325 00:28:28,625 --> 00:28:32,625 Mehrere Schiffe liegen vor Anker, alles verzögert sich… 326 00:28:35,708 --> 00:28:37,375 Hast du mir was zu sagen? 327 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 Hab ich dich je warten lassen? 328 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Die Tampico wird ohne Probleme entladen. 329 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 Ich hoffe es. 330 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 PAZIFISCHER OZEAN 331 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Versuch, die Zentrale zu erreichen. 332 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Hier ist die Tampico. 333 00:30:15,208 --> 00:30:19,166 Position: 2 Grad, 2 Minuten Nord, 49 Grad, 19 Minuten Ost. 334 00:30:19,250 --> 00:30:20,083 20 Knoten. 335 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 Ein Schnellboot nähert sich in einer Entfernung von 400 m. 336 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 Identität unbekannt. Gefahr eines Piratenangriffs. 337 00:30:28,708 --> 00:30:30,791 Nerv nicht. Ich war schon dran! 338 00:30:30,875 --> 00:30:34,208 -Das traut sich keiner. -Wer ist dran? Wer traut sich? 339 00:30:34,291 --> 00:30:36,250 -Die Chefin! -Die Chefin. 340 00:30:36,333 --> 00:30:42,500 Chefin, Chefin, Chefin! 341 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 Ok, dann mal los. 342 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Super! 343 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Tequila. 344 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 Auf die Chefin! 345 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Na los, Chefin! 346 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Na los! 347 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 So macht man das! 348 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Wer traut sich sonst noch? Na? Wer ist der Nächste? 349 00:31:13,458 --> 00:31:15,166 Was ist das denn jetzt? 350 00:31:25,541 --> 00:31:27,333 Was ist da draußen los? 351 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 Waffen schnappen und raus. 352 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 -Los! -Los, Leute! 353 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 -Auf geht's! -Kommt. 354 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 Heute knie ich vor dir 355 00:32:29,875 --> 00:32:31,791 und bitte dich um deinen Schutz… 356 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 …und deine Fürsorge. 357 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Erlaube mir, 358 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Gefahren zu deuten 359 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 und Feinde zu erkennen, 360 00:32:46,041 --> 00:32:48,333 und lass mich nicht zurück 361 00:32:49,000 --> 00:32:51,375 in einem Meer aus kleingeistigen Tränen. 362 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 363 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Verdammte Scheiße, Lucía! Was ist los? 364 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Piraten. 365 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Was für Piraten? 366 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Komm! Wir müssen die Post des Zaren beschützen. 367 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 -Piraten? Was redest du da? -Schnell! 368 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 -Was wird das? -Beeil dich! 369 00:33:34,500 --> 00:33:36,333 -Die Ware ist in Gefahr! -Lucía! 370 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Captain. 371 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Hierher, sofort! 372 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Komm her, damit wir verhandeln können. 373 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Moment! 374 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Was ist Ihr Plan, Captain? Was machen Sie dagegen? 375 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 Wir sollten uns nicht wehren. 376 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 Sie haben ja keine Ahnung. 377 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Diese Fracht ist zu wertvoll für uns, als dass wir sie ihnen überlassen würden. 378 00:34:35,250 --> 00:34:37,458 Ich werde meine Crew nicht gefährden. 379 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Captain. 380 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Bist du noch da? 381 00:34:47,583 --> 00:34:49,125 Die Zeit ist abgelaufen. 382 00:34:57,208 --> 00:34:58,083 Scheiße. 383 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Willst du lebend in Barcelona ankommen? Dann versteck dich. 384 00:36:10,291 --> 00:36:12,916 Die Post des Zaren erreicht morgen Barcelona. 385 00:36:13,000 --> 00:36:16,375 Sie nahmen den umgekehrten Weg, um unentdeckt zu bleiben. 386 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 Durch den Pazifik, über China und Indien. 387 00:36:19,666 --> 00:36:23,791 Ariel und Lucía vom Pereira-Clan bewachen die Drogen während der Reise. 388 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Vier Tonnen Kokainpaste in Matroschka-Puppen. 389 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Der Verkaufswert wird bei über 100 Millionen Euro liegen. 390 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Wir überwachen alle Hafenausfahrten. 391 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Wir brauchen unbedingt die Registriernummer des Containers. 392 00:36:40,583 --> 00:36:42,000 -Kriegen Sie die? -Ja. 393 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 Es kann sein, dass sie sie vor der Übergabe ändern. 394 00:36:46,583 --> 00:36:48,500 Dann passen Sie auf, Lieutenant. 395 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 Wir sind jetzt schon so weit gekommen. 396 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 Ich tue mein Bestes, Euer Ehren. 397 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Das Pereira-Kartell zu fassen und Massimo Carfora zu finden, 398 00:37:02,541 --> 00:37:06,125 wäre Spaniens größter Durchbruch im Kampf gegen den Drogenhandel 399 00:37:06,208 --> 00:37:07,416 seit zehn Jahren. 400 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 -Das war meiner! -Konzentrier dich! 401 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 So ein Wichser. 402 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 Ja, so ein Wichser. 403 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Los, weiter! 404 00:38:52,041 --> 00:38:54,583 -Es ist noch nicht vorbei! -Du schaffst das! 405 00:38:55,291 --> 00:38:58,250 Ich halte sie auf. Geh du hinten rum. 406 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Los! 407 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Da lang. 408 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Mistkerl! 409 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Halt die Fresse! 410 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Ich bring dich um, du Arschloch! 411 00:40:15,416 --> 00:40:17,625 Lass mich los, verdammte Scheiße! 412 00:40:18,333 --> 00:40:19,333 Schnauze. 413 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 Lass sie los! 414 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 Sag ihnen, sie sollen die verdammten Waffen fallen lassen. 415 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 -Verstehst du mich? -Weg mit den Waffen, Leute! 416 00:40:29,458 --> 00:40:31,291 Weg mit den verdammten Waffen! 417 00:40:31,875 --> 00:40:34,916 -Waffen runter! -Ihr sollt sie fallen lassen! 418 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Ja, Chef. 419 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Umstellt das Arschloch! Lass sie gehen! 420 00:40:48,041 --> 00:40:51,000 -Ja, ich erschieße dich. -Lass mich los, Arschloch. 421 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Halt's Maul. 422 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 -Lass mich los! -Schnauze, Schlampe! 423 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 Sei still, du kleine Schlampe. Ich erschieß dich. 424 00:40:59,000 --> 00:41:00,125 Ich bring dich um! 425 00:41:00,208 --> 00:41:01,166 Hör lieber auf. 426 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 -Ich mach dich fertig! -Ich schieße! 427 00:41:04,125 --> 00:41:08,875 Lasst eure beschissenen Waffen fallen, sonst erschieß ich sie! 428 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 Du schuldest mir was. 429 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 STUNDEN BIS ZUR ÜBERGABE 430 00:41:45,916 --> 00:41:48,166 Guten Abend, alle miteinander. 431 00:41:48,250 --> 00:41:50,416 Das Konsortium für PR und Wirtschaft, 432 00:41:50,500 --> 00:41:55,083 die älteste Managementvereinigung Europas, gegründet im Jahre 1771, 433 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 zeichnet mit den Martí-de-Salat-Preis 434 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 Firmen und angesehene Geschäftsleute 435 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 für ihre Arbeit im letzten Jahr oder für ihr Lebenswerk aus. 436 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Wir danken dem Rathaus und dem Stadtrat für ihre Hilfe, 437 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 wie auch dem Restaurant Regia Maris, 438 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 das uns stets so wunderbar bewirtet. 439 00:42:14,625 --> 00:42:18,125 Der Preis für den Unternehmer des Jahres geht in diesem Jahr 440 00:42:18,208 --> 00:42:21,166 an eine führende Person im Schifffahrtskonsortium. 441 00:42:21,250 --> 00:42:25,583 An den Mann, der seit 30 Jahren den Terminal A im Hafen Barcelonas leitet. 442 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 Applaus bitte für unseren diesjährigen Gewinner: 443 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 Joaquín Manchado Salas. 444 00:42:31,583 --> 00:42:33,958 Marina Casals wird den Preis überreichen. 445 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Danke. 446 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 Miguel Rosillo alias Miki, 447 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 Leiter der Guardia Civil im Hafen, hängt mit drin. 448 00:43:06,750 --> 00:43:08,458 Ich weiß nicht, wie viele, 449 00:43:08,541 --> 00:43:11,666 aber es sind auch Leute aus seiner Einheit involviert. 450 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Dachte ich mir. 451 00:43:13,541 --> 00:43:17,041 Manchado kann nicht nur Stauer und den Zoll einbeziehen. 452 00:43:17,541 --> 00:43:20,500 Die Guardia Civil hilft ihm, die Drogen aus dem Hafen zu schaffen. 453 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 Ja. Das hab ich selbst gesehen. 454 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 Wenn wir die Lieferung abfangen und sie auf frischer Tat ertappen, 455 00:43:28,291 --> 00:43:32,458 ist Joaquín Manchados 30 Jahre andauernde Herrschaft Geschichte. 456 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Untertitel von: Stefanie Bartlog