1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗΣ ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΕΙ 70 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΤΟΝΟΥΣ ΑΓΑΘΩΝ ΕΤΗΣΙΩΣ. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ ΕΛΕΓΧΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΤΟ 2% ΑΠΟ ΣΥΝΟΛΙΚΑ 6.000 ΚΟΝΤΕΪΝΕΡ. 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 ΤΟ 2023 ΚΑΤΑΣΧΕΘΗΚΑΝ 10 ΤΟΝΟΙ ΚΟΚΑΪΝΗΣ, 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 ΚΡΥΜΜΕΝΗΣ ΣΕ ΚΟΝΤΕΪΝΕΡ ΠΟΥ ΦΤΑΝΟΥΝ ΑΠΟ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ. 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,750 ΕΚΤΙΜΑΤΑΙ ΠΩΣ ΑΥΤΟ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΕ ΛΙΓΟΤΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ 10% 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 ΤΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΠΟΥ ΕΙΣΕΡΧΟΝΤΑΙ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΛΙΜΑΝΙΟΥ. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 ΑΥΤΟ ΚΑΘΙΣΤΑ ΤΗ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΥΡΙΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΠΥΛΕΣ ΕΙΣΟΔΟΥ 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,166 ΓΙΑ ΤΟ ΚΕΡΔΟΦΟΡΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ. 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΒΑΡΚΕΛΩΝΗΣ 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Τα λέμε τη Δευτέρα. 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 -Ναβάρο! -Γεια σου, Αδύνατε. 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Τι έγινε; Υπερωρίες δουλεύεις απόψε; 14 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 Τι; 15 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 Δεν σχόλασες ακόμα; 16 00:02:58,041 --> 00:03:01,500 Ναι, ξεφορτώναμε ένα φορτίο που έφτασε με καθυστέρηση 17 00:03:01,583 --> 00:03:03,291 και ξεκωλωθήκαμε στη δουλειά. 18 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 Δεν θα πιείτε με τα παιδιά; 19 00:03:05,333 --> 00:03:10,583 Όχι, έχω επισκέψεις στο σπίτι. Η κόρη μου θα μας γνωρίσει τον φίλο της. 20 00:03:11,083 --> 00:03:13,000 Κατάλαβα. Μπες στο αμάξι. 21 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 -Τι έγινε; -Τίποτα, θέλω να σου μιλήσω. 22 00:03:16,166 --> 00:03:17,041 Έμπα. 23 00:03:23,291 --> 00:03:24,750 Τι σκατά γίνεται; 24 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Τίποτα. 25 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 Υπόθεση των λιμενεργατών. 26 00:03:33,791 --> 00:03:35,333 -Τι; -Μπες στο αμάξι. 27 00:03:37,041 --> 00:03:39,208 -Μα γιατί; -Γιατί το λέω εγώ, Ναβάρο. 28 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 -Μα σου 'πα… -Να σε βάλω με το ζόρι; 29 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 Έλεος, ρε Αδύνατε… 30 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Μπες στο αμάξι, γαμώ τη ράτσα σου. 31 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Έλα, τα λέμε άλλη φορά μεταξύ μας. 32 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 Μπες. Δεν θα σε πειράξουμε. 33 00:03:53,250 --> 00:03:55,416 -Έλα ήσυχα. -Όχι, σε παρακαλώ! 34 00:03:55,500 --> 00:03:57,708 -Πες τους να με αφήσουν! -Έλα, Ναβάρο. 35 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 -Σιγά, το χέρι μου! -Πάμε. 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Μην ανακατεύεσαι. 37 00:04:01,166 --> 00:04:02,416 Αδύνατε, σε παρακαλώ. 38 00:04:03,125 --> 00:04:05,666 -Μπες μέσα. -Όπα! Σιγά, ρε γαμώτο. 39 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Έλα. 40 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Έλα. 41 00:05:08,625 --> 00:05:11,500 Είχες δίκιο. Ο μπάσταρδος έκανε μαλακία. 42 00:05:16,916 --> 00:05:19,416 -Έκλεψες τους Μαντσάδο, θα πληρώσεις. -Σταματήστε. 43 00:05:24,791 --> 00:05:26,583 Χοακίν, συγχώρεσέ με. 44 00:05:26,666 --> 00:05:28,500 Για όνομα του Θεού, σε ικετεύω. 45 00:05:29,833 --> 00:05:30,875 Το ξέρω. 46 00:05:30,958 --> 00:05:32,375 Ξέρω ότι αυτό που έκανα… 47 00:05:32,458 --> 00:05:34,125 Αυτό που έκανα δεν… 48 00:05:34,750 --> 00:05:38,083 Που να καώ στην Κόλαση, δεν θα ξανασυμβεί. 49 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 Όχι βέβαια. 50 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 Χοακίν, σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 51 00:05:44,083 --> 00:05:45,708 Κάν' το για τον πατέρα μου. 52 00:05:46,208 --> 00:05:50,541 Γι' αυτό ήρθα εδώ. Από σεβασμό για τον πατέρα σου. 53 00:05:55,625 --> 00:05:57,750 Ο πατέρας σου ήταν σωστός άντρας. 54 00:06:00,041 --> 00:06:02,583 Εσύ δεν φτάνεις ούτε το μικρό του δαχτυλάκι. 55 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Άνοιξε το στόμα σου, καριόλη! 56 00:06:11,750 --> 00:06:14,875 Σας παρακαλώ, σταματήστε… 57 00:06:16,916 --> 00:06:18,458 Κατέβασέ το, γαμημένε! 58 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Πιες, καριόλη. 59 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Μην κουνιέσαι! 60 00:06:26,416 --> 00:06:28,458 Τώρα θα δεις, μπάσταρδε. 61 00:06:29,500 --> 00:06:31,333 Ανοιχτό στόμα, μην κουνιέσαι. 62 00:06:44,791 --> 00:06:48,750 Είμαι 40 χρόνια στο λιμάνι. Πολλά έχουν αλλάξει, ένα παραμένει ίδιο. 63 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 Οι αρουραίοι. 64 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 Οι αρουραίοι ήταν εδώ πριν έρθω, κυκλοφορούν ακόμη 65 00:06:54,291 --> 00:06:56,500 και θα συνεχίσουν κι αφού εγώ πεθάνω. 66 00:06:57,208 --> 00:06:59,416 Πρέπει να τους διατηρούμε υπό έλεγχο. 67 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 Γιατί μεταδίδουν ασθένειες. 68 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 Η χειρότερη είναι η απληστία. 69 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 Δεν θεραπεύεται. 70 00:07:10,875 --> 00:07:12,041 Κι όποιος κολλήσει… 71 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 Αν δεν τον σταματήσεις, 72 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 θα μεταδοθεί γρήγορα σε ολόκληρο το λιμάνι. 73 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Όταν σκοτώνεις… 74 00:07:23,500 --> 00:07:26,875 Όταν σκοτώνεις έναν αρουραίο, οι υπόλοιποι καταλαβαίνουν 75 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 ότι εδώ δεν τους παίρνει να κάνουν ό,τι θέλουν. 76 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Ότι δεν μπορούν να τρώνε το ψωμί των παιδιών μας. 77 00:07:34,958 --> 00:07:36,208 Ότι υπάρχουν κανόνες. 78 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Αλλά εσύ αυτό το ήξερες. 79 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 Σου το είχε εξηγήσει ο πατέρας σου. 80 00:07:48,666 --> 00:07:51,166 Όπως κι ο παππούς σου το εξήγησε σε αυτόν. 81 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Κοίταξέ με. 82 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Το ήξερες. 83 00:08:00,625 --> 00:08:02,375 Οπότε, δεν θα σε συγχωρήσω. 84 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 ΣΙΔΕΡΕΝΙΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 85 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 Ο ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ ΛΙΜΑΝΙΟΥ 86 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 -Καλημέρα. -Καλημέρα, κε Μαντσάδο. Έναν σκέτο; 87 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Σκέτο, ναι. Ευχαριστώ. 88 00:11:15,125 --> 00:11:16,791 Μανουέλ, τι γίνεται; 89 00:11:16,875 --> 00:11:18,208 Πώς πήγε το ψάρεμα; 90 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Λίγα ψάρια και πολλά πλαστικά. 91 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Πώς άλλαξαν τα πράγματα… 92 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Ναι, αλλά πάντα δύσκολα ήταν. Ορίστε. 93 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 -Δεν είναι ανάγκη. -Για εσάς είναι. 94 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 Ολόφρεσκες σαρδελίτσες. 95 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Τέλειες. 96 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Σας ευγνωμονώ για την ευκαιρία που δώσατε στον εγγονό μου. 97 00:11:33,041 --> 00:11:34,833 Το 'να χέρι νίβει τ' άλλο. 98 00:11:34,916 --> 00:11:37,208 Θα επωφεληθούμε κι εσείς κι εγώ. 99 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 -Ευχαριστώ πολύ, δον Χοακίν. -Κι εγώ. 100 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Ψήσε αυτές τις σαρδέλες και φέρ' τες μου μετά. 101 00:11:45,791 --> 00:11:47,083 Κοπελιά! 102 00:11:47,166 --> 00:11:50,375 Γρήγορα, βάλ' τες στην πλάκα. Είναι για τον δον Χοακίν. 103 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 Όχι, μην κάνεις τίποτα. 104 00:12:01,083 --> 00:12:02,333 Θα περάσω αργότερα. 105 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Ναι. Και πες του ότι μας χρωστάει χάρη. 106 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Τα λέμε. 107 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 Ο γιος μου; 108 00:12:09,458 --> 00:12:12,500 Ο Ρικάρντο; Πίσω, στο φορτηγό. Ετοιμάζεται να φύγει. 109 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Απασχολημένος; 110 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Όχι. 111 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Τελείωσα. Πες μου. 112 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 Τι έπαθες; 113 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 -Εγώ; -Ναι. Δεν ήρθες χθες. 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 Ναι, πήγε αργά κι έκατσα σπίτι. 115 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 Πας εκεί που είπαμε; 116 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Ναι. Κάθε βδομάδα, μπαμπά. 117 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Κοίτα, αύριο έχουμε τη μεγάλη δουλειά. 118 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 Θα φτάσει το φορτίο. 119 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Σε θέλω έτοιμο. Μη με απογοητεύσεις. 120 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 Εντάξει; 121 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 122 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Εντάξει. 123 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Από εκεί. 124 00:13:31,083 --> 00:13:32,416 Βιαστείτε να προλάβουμε. 125 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 Μισό λεπτό να το καταγράψω. 126 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 -Πόσα; 24 κομμάτια; -Όχι, 18. 127 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 -Σε όλες; -Και στις μέσα. 128 00:13:38,750 --> 00:13:40,666 Σε εκείνες; Στις παλέτες; 129 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 Άνοιξε τις τελευταίες. 130 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 -Γαμάτα. -Πω πω. 131 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 Είδες; Πολύ ωραία δεν είναι; 132 00:13:49,666 --> 00:13:51,083 Ναι, πολύ ωραία. 133 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Όλα μαύρα, έτσι; 134 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Νούμερο 40. Ναι, όλα ίδια είναι. 135 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 -Να ανοίξουμε την άλλη; -Ναι. Δώσ' του την τρίτη. 136 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Αυτήν; 137 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Αδειάστε αυτές που είναι στην τρίτη σειρά. 138 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 Χοακίν. 139 00:14:10,750 --> 00:14:11,833 Βγάλ' τα έξω. 140 00:14:11,916 --> 00:14:12,750 Πες μου. 141 00:14:13,875 --> 00:14:15,916 Νέστορ, είσαι επικεφαλής του Τελωνείου. 142 00:14:16,000 --> 00:14:18,458 Φρόντιζε τους δικούς σου με ψιλοπράγματα. 143 00:14:18,541 --> 00:14:20,041 Ο γιος σου 41 δεν φοράει; 144 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Δεν είναι λιμενεργάτες. Είναι δημόσιοι υπάλληλοι. 145 00:14:22,791 --> 00:14:25,500 -Δουλεύουν για το κράτος. -Ένας λόγος παραπάνω. 146 00:14:25,583 --> 00:14:27,041 Δεν έχουν οικογένειες; 147 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Δεν θα ήθελαν να κάνουν δώρο στις γυναίκες τους 148 00:14:29,958 --> 00:14:32,791 ένα ακριβό άρωμα που δεν μπορούν να αγοράσουν; 149 00:14:32,875 --> 00:14:34,875 Ή τα παπούτσια του Νεϊμάρ στα παιδιά τους; 150 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Δες τα κίτρινα! 151 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 Δεν το θεωρώ απαραίτητο. 152 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Πίστεψέ με. 153 00:14:39,541 --> 00:14:41,708 Μιλάει η εμπειρία χρόνων. 154 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Τέλεια είναι. 155 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Πάρτε από ένα ζευγάρι. 156 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 -Ευχαριστώ, αφεντικό. -Τίποτα. 157 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Μπορώ να πάρω δύο κουτιά; 158 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 Έχω δύο παιδιά. 159 00:14:53,708 --> 00:14:55,000 Θα τα πάρουν έτσι κι αλλιώς. 160 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Η ουσία είναι ότι σε ρωτάνε. Δείχνουν σεβασμό. 161 00:14:59,416 --> 00:15:01,083 Άντε, τελειώνετε. Αργήσαμε. 162 00:15:04,958 --> 00:15:07,041 -Σημαντική δουλειά σήμερα. -Το ξέρω. 163 00:15:07,125 --> 00:15:11,125 Θα έρθουν ο Γάλλος κι ο Μποράς να συζητήσουμε την άφιξη του φορτίου. 164 00:15:11,208 --> 00:15:12,458 Καλή σου μέρα, Χοακίν. 165 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 Καλή σου μέρα. 166 00:15:42,541 --> 00:15:46,958 -Έχεις το σχέδιο εκφόρτωσης του Πολάρις; -Δεν το έχει υποβάλει η ναυτιλιακή. 167 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Στην αποβάθρα ένα. Τους δίνω πέντε ώρες. 168 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 -Το Καρταχένα δεν μπορεί να περιμένει. -Εντάξει. 169 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 Πες τους να βιαστούν. Έχουμε γεμάτη αποβάθρα. 170 00:15:55,541 --> 00:15:56,500 Μάλιστα. 171 00:16:02,041 --> 00:16:03,666 Τι κάνεις, κορίτσι μου; 172 00:16:03,750 --> 00:16:04,833 Γεια σου, μπαμπά. 173 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Πώς πάτε; 174 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 Έχουμε συμφόρηση. 175 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 Δύο πλοία που περιμένουν πάνω από 24 ώρες 176 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 και δεν ξέρω τι να τους πω πια. 177 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Να μιλήσουν μαζί μου. 178 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 Τι γίνεται εκεί πέρα; 179 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Έχουμε πρόβλημα με τον γερανό 2 από χθες το βράδυ. 180 00:16:43,458 --> 00:16:44,666 Αν δεν τον φτιάξουν, 181 00:16:44,750 --> 00:16:47,291 θα αρχίσω να στέλνω τα πλοία σε άλλο λιμάνι. 182 00:17:10,625 --> 00:17:11,958 Τι σκατά κάνουν; 183 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Τι γίνεται, γαμώτο; 184 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Χάλασε το σύστημα ελέγχου. 185 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Δεν μπορεί να αποσυνδεθεί; 186 00:17:38,041 --> 00:17:41,750 Ο γερανός είναι ρυθμισμένος με αυτό. Δεν μπορούμε να το αποσυνδέσουμε. 187 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Λύσεις; 188 00:17:43,750 --> 00:17:47,541 Περιμένουμε να κόψει ο άνεμος για να τον χειριστώ χειροκίνητα. 189 00:17:47,625 --> 00:17:50,375 Δεν γίνεται. Τον χρειάζομαι αύριο. 190 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Πρέπει να αλλαχτεί η κονσόλα. 191 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 Πόσο χρόνο θα πάρει αυτό; 192 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 Αν έρθει σήμερα, δύο ώρες. 193 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Το εγγυάσαι; 194 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 -Για να το λέει, θα γίνει. -Αφελής ως συνήθως, αδερφέ. 195 00:18:12,291 --> 00:18:14,791 Θα σας βρω κονσόλα. Αρχίστε να ξεμοντάρετε. 196 00:18:14,875 --> 00:18:16,541 Την άλλη φορά να με ενημερώνετε. 197 00:18:19,583 --> 00:18:21,833 Μη με τσατίζεις, Λουίς. Τη θέλω σήμερα. 198 00:18:21,916 --> 00:18:25,958 Δεν γίνεται, σου λέω. Μου λείπουν κάποια απαραίτητα ηλεκτρονικά. 199 00:18:26,041 --> 00:18:30,416 -Υπάρχει τεράστια έλλειψη, γαμώτο. -Δεν μπορείς να τα βρεις από αλλού; 200 00:18:30,500 --> 00:18:33,291 Όχι, όλοι οι προμηθευτές το ίδιο πρόβλημα έχουν. 201 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Βολευτείτε με τους άλλους γερανούς. 202 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Μη μου λες τι να κάνω και τι όχι. 203 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Αν δεν λύσεις το πρόβλημά μου, θα δουλέψω με άλλον, εντάξει; 204 00:18:42,416 --> 00:18:45,041 -Δεν μπορώ να κάνω κάτι περισσότερο… -Τέλεια. 205 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 Ηλίθιε. 206 00:19:04,750 --> 00:19:06,666 -Τι να σου παραγγείλω; -Μπιρίτσα; 207 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Νωρίς αρχίσατε σήμερα. 208 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 Ο αδερφός άρχισε πιο νωρίς, αλλά δεν λες κουβέντα. 209 00:19:11,541 --> 00:19:13,125 -Πάκο! -Τι; 210 00:19:13,208 --> 00:19:14,750 Ρεπό σήμερα. 211 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 Ο γερανός δύο βγήκε εκτός. 212 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Είναι αγκυροβολημένα τρία πλοία και σύντομα φτάνει και τέταρτο. 213 00:19:20,750 --> 00:19:22,750 Θα πάει Ταραγόνα ή Μασσαλία. 214 00:19:22,833 --> 00:19:24,541 Δεν το κόβω να δένει εδώ. 215 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Δεν ξέρεις καλά τον Χοακίν. Εγώ λέω ότι θα δουλέψουμε σήμερα. 216 00:19:28,000 --> 00:19:31,333 Περνούν πολλά από το χέρι του Μονόχειρα, αλλά αυτό δεν παίζει. 217 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 Εσύ τι λες; Θα δουλέψουμε ή όχι; 218 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 Θα δουλέψουμε. 219 00:19:47,916 --> 00:19:51,666 ΜΟΛΙΝΑ 220 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 -Σοβαρολογείς; -Μοιάζω να κάνω πλάκα; 221 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Ρε Χοακίν, τρέλα πουλάς; 222 00:19:57,500 --> 00:20:01,375 Μπουκάρεις εδώ κι έχεις τα αρχίδια να μου πεις 223 00:20:01,458 --> 00:20:06,000 να απενεργοποιήσω τον δικό μου γερανό για να σου δώσω το ανταλλακτικό που θες; 224 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Δες το ως χάρη. 225 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 Όχι. 226 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 Όχι, αυτό δεν είναι χάρη. 227 00:20:12,750 --> 00:20:13,833 Κοίτα. 228 00:20:13,916 --> 00:20:19,833 Τόσα χρόνια σε βοήθησα όποτε μπορούσα, αλλά αυτό βλάπτει την επιχείρησή μου. 229 00:20:20,666 --> 00:20:23,958 Βάσει των φορτίων σου, σου φτάνουν και σου περισσεύουν. 230 00:20:24,041 --> 00:20:27,708 Έχεις ολόκληρο οριζόντιο γερανό που κάθεται αχρησιμοποίητος. 231 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Αυτόν να σ' τον δανείσω. 232 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Χρειάζομαι τη δική μου γερανογέφυρα. 233 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Αυτό δεν γίνεται, Χοακίν. 234 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Είσαι σίγουρος; 235 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Αν είμαι σίγουρος; Τι ερώτηση είναι αυτή; 236 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Πόσο καιρό γνωριζόμαστε, Μολίνα; 237 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Πάρα πολύ. 238 00:20:46,875 --> 00:20:48,708 Ωραία, άρα γνωρίζεις καλά 239 00:20:48,791 --> 00:20:51,833 ότι καλύτερα να 'μαι φίλος σου παρά εχθρός σου, έτσι; 240 00:20:51,916 --> 00:20:53,458 Τι θες να πεις; 241 00:20:57,375 --> 00:20:58,458 Θα το δεις. 242 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Τι είναι αυτό που σου χώνει στον κώλο; 243 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Σε παρακαλώ. 244 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Σταμάτα το βίντεο. 245 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Θα βρούμε μια λύση, σταμάτα το. 246 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Τη συμπαθώ τη γυναίκα σου. 247 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Κρίμα θα 'ναι να απογοητευτεί τόσο η καημένη η Μαρί Κάρμεν. 248 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Άκουσέ με. 249 00:21:19,291 --> 00:21:20,791 Πάρε το ανταλλακτικό. 250 00:21:20,875 --> 00:21:22,708 Αλλά διάγραψέ το, σε παρακαλώ. 251 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Με βοηθάς, σε βοηθώ κι εγώ. 252 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Μπίζνες, Μολίνα. 253 00:21:40,625 --> 00:21:41,708 Πώς πήγε; 254 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 Όπως έπρεπε. 255 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 Έχεις δύο ώρες να συνδέσεις την κονσόλα. 256 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Αφού είναι χαζός, πιο χαζός πεθαίνεις. 257 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 Φυσικά τον έπιασαν και τον πήγαν… 258 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Γελάτε, έτσι; 259 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 Τον έσυραν στην κουζίνα και τον… 260 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Κοπελιά! 261 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 Ο γερανός είναι έτοιμος. 262 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Πιάστε δουλειά. 263 00:22:22,416 --> 00:22:24,041 Κουνήσου, φτιάξε έναν καφέ. 264 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 Σε λίγο φτάνει το φορτίο. 265 00:22:52,666 --> 00:22:56,875 Δεν θέλω το παραμικρό λάθος. Έχει προτεραιότητα το σχέδιο εκφόρτωσης. 266 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Να έχουν όλοι τον νου τους, έγινε; 267 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 Βρομάς αλκοόλ, Ρομάν. 268 00:23:04,375 --> 00:23:06,083 Στο αμάξι σου κοιμήθηκες; 269 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Να μη σε νοιάζει. 270 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Δεν είναι ζωή αυτή. Βρες μια σωστή γυναίκα. 271 00:23:10,125 --> 00:23:11,125 Παράτα με. 272 00:23:11,208 --> 00:23:14,291 Αντί να ασχολείσαι μαζί μου, φρόντισε να φέρει ο γιος σου το φορτηγό. 273 00:23:14,375 --> 00:23:17,375 Κάνε ό,τι σκατά θες, αλλά στη δουλειά δεν θέλω μαλακίες. 274 00:23:17,958 --> 00:23:20,833 Ή θα είσαι 100% παρών ή θα βγεις εκτός. 275 00:23:22,125 --> 00:23:24,208 -Έτοιμος ο γερανός! -Συνεννοηθήκαμε; 276 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Ναι. 277 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Πιάστε δουλειά! 278 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Βίκτορ! 279 00:23:59,000 --> 00:24:01,208 -Έγινε, τα λέμε μετά. -Γεια σας. 280 00:24:02,083 --> 00:24:03,708 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 281 00:24:07,750 --> 00:24:10,750 -Δεν το πίστευα ότι έπιασες δουλειά εδώ. -Ναι. 282 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Αλλά τώρα το πίστεψα. 283 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 Ωραίο μαλλί, ρε. 284 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Ναι. 285 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Εσύ δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 286 00:24:18,708 --> 00:24:21,333 Αλλά είμαι λιγάκι πιο κομψός, έτσι; 287 00:24:21,416 --> 00:24:23,250 Ναι. Η επιτυχία δεν κρύβεται. 288 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Προσπαθώ. 289 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Δες τα κορίτσια μου. Έλα εδώ εσύ! 290 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Δες τι ξέβρασε η θάλασσα. 291 00:24:37,916 --> 00:24:39,291 Βίκτορ! 292 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Γεια. 293 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Γεια σου, Ροσίο. 294 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Απίστευτο, έτσι; 295 00:24:47,041 --> 00:24:49,583 Ναι, είχαμε χρόνια να βρεθούμε όλοι μαζί. 296 00:24:49,666 --> 00:24:50,541 Από τον γάμο; 297 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 -Σοβαρά; -Έτσι νομίζω. 298 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Μάλλον έχεις δίκιο. 299 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Ποιος είναι αυτός; 300 00:24:58,291 --> 00:25:00,291 Φίλος της μαμάς και του μπαμπά. 301 00:25:02,708 --> 00:25:04,916 -Πώς σε λένε; -Σάντρα. 302 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 Χαίρω πολύ, Σάντρα. 303 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Πρέπει να πηγαίνουμε. 304 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Πάμε. Έχουμε αργήσει. 305 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Πάμε. 306 00:25:14,583 --> 00:25:17,500 Κανόνισε, θα πάμε για μπίρες. Να θυμηθούμε τα παλιά. 307 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 Έγινε. 308 00:25:18,666 --> 00:25:20,916 -Χάρηκα που σε είδα. -Κι εγώ. 309 00:25:45,583 --> 00:25:47,458 Έρχεται! Πάμε. 310 00:25:47,541 --> 00:25:50,083 Κύριε Μαντσάδο! 311 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Μια φωτογραφία! 312 00:25:58,500 --> 00:26:00,750 Κύριε Μαντσάδο, τι γνώμη έχετε για το… 313 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Γεια σας. Καλησπέρα. 314 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Καλησπέρα. 315 00:26:10,125 --> 00:26:11,791 Μίλησες με τον αδερφό σου; 316 00:26:12,291 --> 00:26:15,958 Μετά τη σκηνή που έκανε πέρυσι, δεν νομίζω να ξανάρθει, μπαμπά. 317 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Δεν φημίζεται για τη συνέπειά του. 318 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Αυτά δεν έχουν τελειωμό. 319 00:27:10,375 --> 00:27:12,541 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Παρομοίως. 320 00:27:14,791 --> 00:27:17,333 -Τι λέει ο γέρος; -Καλά. Στέλνει χαιρετίσματα. 321 00:27:17,416 --> 00:27:19,416 Θα τον επισκεφτώ όταν τελειώσουμε. 322 00:27:19,500 --> 00:27:22,833 Δεν το ξέχασα, πες του. Του χρωστάω ένα μπουκάλι κονιάκ. 323 00:27:22,916 --> 00:27:24,291 Χαβιέρ. 324 00:27:24,375 --> 00:27:28,166 Το εκτιμώ που κάνατε τόσο δρόμο. Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 325 00:27:28,250 --> 00:27:30,500 Το φορτίο καταφτάνει αύριο το βράδυ. 326 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Με το Ταμπίκο. 327 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Εκτελεί ασυνήθιστη πορεία για να μην κινήσει υποψίες. 328 00:27:36,375 --> 00:27:38,291 Διέσχισε όλο τον Ειρηνικό 329 00:27:38,375 --> 00:27:40,458 κι έπιασε λιμάνι σε Ινδία και Κίνα. 330 00:27:40,541 --> 00:27:41,791 Θα είμαστε έτοιμοι. 331 00:27:41,875 --> 00:27:43,291 -Έτσι; -Φυσικά. 332 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Οι Μεξικανοί φίλοι μας έρχονται πιο φορτωμένοι απ' ό,τι συνήθως. 333 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Πολλά ρούχα για πλύσιμο. 334 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 -Έχω τα μέσα. -Χαίρομαι. 335 00:27:51,208 --> 00:27:54,333 Αν σε εμπιστεύεται ο Καρφόρα, σε εμπιστεύομαι κι εγώ. 336 00:27:56,583 --> 00:27:58,333 Η παράδοση θα γίνει μεθαύριο. 337 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 Περιμένει η μισή Ευρώπη. 338 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 Οι πλατείες έχουν στεγνώσει. 339 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Κανένα πρόβλημα. 340 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 Χαίρομαι για τη συνεργασία. 341 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Παρομοίως. 342 00:28:08,458 --> 00:28:10,125 Έχεις δυο λεπτά να μιλήσουμε; 343 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Οι δυο μας. 344 00:28:13,333 --> 00:28:14,458 Περίμενέ με έξω. 345 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Έμαθα ότι στο λιμάνι έχεις πρόβλημα συμφόρησης. 346 00:28:28,625 --> 00:28:30,916 Αγκυροβολημένα πλοία σε αναμονή, 347 00:28:31,000 --> 00:28:32,833 καθυστερήσεις στις εκφορτώσεις… 348 00:28:35,708 --> 00:28:37,416 Υπάρχει κάτι που δεν μου λες; 349 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 Δεν σας έχω καθυστερήσει ποτέ. 350 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Το Ταμπίκο θα ξεφορτώσει χωρίς κανένα πρόβλημα. 351 00:28:50,791 --> 00:28:52,041 Το ελπίζω. 352 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ 353 00:29:10,750 --> 00:29:16,041 ΤΑΜΠΙΚΟ 354 00:30:09,500 --> 00:30:11,666 Επικοινώνησε με τον πύργο έλεγχο. 355 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Εδώ Ταμπίκο. 356 00:30:15,208 --> 00:30:19,083 Η θέση μας είναι 2 μοίρες, 2 λεπτά βόρεια, 49 μοίρες και 19 λεπτά ανατολικά. 357 00:30:19,166 --> 00:30:20,083 Ταχύτητα 20 κόμβοι. 358 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 Έχουμε ένα ταχύπλοο στα 500 μ. το οποίο μας πλησιάζει. 359 00:30:23,625 --> 00:30:25,333 Δεν έχουν επικοινωνήσει. 360 00:30:25,416 --> 00:30:26,958 Κίνδυνος πειρατικής επίθεσης. 361 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 Μη με πρήζεις, εγώ το έκανα! 362 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 Άντε, κανείς σας δεν τολμά. 363 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 Ποιος έχει σειρά; Τολμάτε; 364 00:30:34,291 --> 00:30:36,750 -Η αφεντικίνα! -Αφεντικίνα; 365 00:30:36,833 --> 00:30:42,208 Αφεντικίνα! 366 00:30:42,291 --> 00:30:43,125 Πάμε. 367 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Αυτό είναι! 368 00:30:45,708 --> 00:30:47,875 -Πάμε, τεκίλα. -Στην υγειά σου! 369 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 Ζήτω η αφεντικίνα! 370 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Πάμε! 371 00:30:51,916 --> 00:30:52,916 Πάμε! 372 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 Έτσι, γαμώτο! 373 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Ποιος έχει σειρά; Ποιος άλλος τολμάει, κουφάλες; 374 00:31:13,666 --> 00:31:15,166 Τι έγινε; Τι είναι αυτό; 375 00:31:25,625 --> 00:31:26,750 Τι βλέπεις έξω; 376 00:31:27,500 --> 00:31:29,125 Πάρτε τα όπλα και βγείτε. 377 00:31:29,791 --> 00:31:31,791 -Πάμε! -Πάμε, μαλάκες! 378 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 -Πάμε, παιδιά! -Πάμε! 379 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 Σήμερα γονατίζω μπροστά σου, 380 00:32:29,875 --> 00:32:31,458 ζητώντας την προστασία 381 00:32:34,250 --> 00:32:35,708 και τη φροντίδα σου. 382 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Κάνε με… 383 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 να διαισθάνομαι τον κίνδυνο 384 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 και τους εχθρούς μου. 385 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 Μη με αφήσεις να χαθώ 386 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 πνιγμένος στη μετριότητα των δακρύων. 387 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Αριέλ! 388 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Τι στον πούτσο, Λουσία; Τι έγινε; 389 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Πειρατές. 390 00:32:58,916 --> 00:32:59,833 Τι; Πειρατές; 391 00:33:15,958 --> 00:33:16,791 Σας παρακαλώ! 392 00:33:18,708 --> 00:33:19,583 Σας παρακαλώ. 393 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Πάμε να προστατεύσουμε την αλληλογραφία του τσάρου! 394 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 -Ποιοι πειρατές, γαμώ; Τι λες; -Βιάσου! 395 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 -Τι μαλακίες λες; -Γρήγορα! 396 00:33:34,500 --> 00:33:36,291 -Κινδυνεύει το φορτίο! -Λουσία! 397 00:33:47,083 --> 00:33:47,916 Όχι, σας παρακαλώ! 398 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Καπετάνιε. 399 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Εδώ, τώρα! 400 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Κατέβα για να διαπραγματευτούμε. 401 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Περίμενε! 402 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Τι σχέδιο έχεις; Πώς θα το λύσεις, γέρο; 403 00:34:25,625 --> 00:34:27,416 Καλύτερα να μην αντισταθούμε. 404 00:34:29,166 --> 00:34:30,750 Πας καλά; 405 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Το φορτίο είναι υπερβολικά πολύτιμο για να μας το πάρουν αυτοί οι μαλάκες. 406 00:34:35,250 --> 00:34:37,375 Δεν θα διακινδυνεύσω το πλήρωμά μου. 407 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Καπετάνιε. 408 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Με ακούς; 409 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Ο χρόνος σου τελείωσε. 410 00:34:52,291 --> 00:34:53,250 Ρίξ' του. 411 00:34:57,208 --> 00:34:58,250 Γαμώτο. 412 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Αν θες να φτάσεις ζωντανός στη Βαρκελώνη, βρες μια καλή κρυψώνα. 413 00:36:10,291 --> 00:36:12,916 Η αλληλογραφία του τσάρου θα φτάσει αύριο. 414 00:36:13,000 --> 00:36:16,375 Ακολούθησαν αντίθετη πορεία για να μην τους εντοπίσουμε. 415 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 Μέσω Ειρηνικού, με στάσεις σε Κίνα και Ινδία. 416 00:36:19,666 --> 00:36:23,583 Ο Αριέλ και η Λουσία Περέιρα φυλάσσουν τα ναρκωτικά κατά το ταξίδι. 417 00:36:24,291 --> 00:36:28,541 Τέσσερις τόνοι κοκαΐνης σε πάστα, κρυμμένη σε ρωσικές κούκλες ματριόσκα. 418 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Κατεργασμένη, η αξία της ξεπερνά τα 100 εκατομμύρια ευρώ. 419 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Θα παρακολουθούμε όλες τις εξόδους του λιμανιού. 420 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Είναι απαραίτητο να μας δώσεις τον αριθμό του κοντέινερ. 421 00:36:40,583 --> 00:36:42,500 -Θα το καταφέρεις; -Ναι. 422 00:36:42,583 --> 00:36:45,458 Αλλά πιθανώς να αλλαχτεί, προτού παραδοθεί. 423 00:36:46,666 --> 00:36:49,083 Έχε τον νου σου και γι' αυτό, υπαστυνόμε. 424 00:36:52,416 --> 00:36:55,166 Έχουμε κάνει πολύ κόπο για να φτάσουμε έως εδώ. 425 00:36:56,333 --> 00:36:58,500 Θα βάλω τα δυνατά μου, κυρία δικαστά. 426 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Η σύλληψη του καρτέλ Περέιρα και ο εντοπισμός του Μάσιμο Καρφόρα 427 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 θα είναι το μεγαλύτερο χτύπημα κατά του εμπορίου ναρκωτικών 428 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 τα τελευταία 10 χρόνια στην Ισπανία. 429 00:37:38,500 --> 00:37:39,458 Μαύρε καριόλη! 430 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 -Τον είχα, Λουσία. -Συγκεντρώσου, μαλάκα! 431 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 Γαμώ τη μάνα του. 432 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 Γαμώ τη μάνα του. 433 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Μπείτε! 434 00:38:52,208 --> 00:38:53,208 Είναι κι άλλοι! 435 00:38:53,291 --> 00:38:54,541 Το έχεις! 436 00:38:55,541 --> 00:38:58,291 Θα τους καθυστερήσω. Εσύ πήγαινε από πίσω τους! 437 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Εμπρός! 438 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Από εκεί! 439 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Καριόλη! 440 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Σκάσε, γαμώτο! 441 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Θα σε σκοτώσω, μαλάκα! 442 00:40:15,416 --> 00:40:17,791 Άσε με, γαμημένε! 443 00:40:17,875 --> 00:40:19,333 Σκάσε, γαμώτο σου. 444 00:40:19,833 --> 00:40:21,250 Άφησέ την! 445 00:40:21,333 --> 00:40:26,458 Πες στους μαλάκες να πετάξουν τα όπλα τους. 446 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 -Καταλαβαίνετε τι λέω; -Πετάξτε τα όπλα, παιδιά! 447 00:40:29,458 --> 00:40:31,291 Ναι, θα πετάξετε τα όπλα σας! 448 00:40:31,375 --> 00:40:33,458 Πετάξτε τα όπλα, γαμώτο! 449 00:40:33,541 --> 00:40:34,916 Λέει να τα πετάξουμε. 450 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Εντάξει, αφεντικό. 451 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Άσε την! Περικυκλώστε τον καριόλη τον μαύρο. 452 00:40:48,041 --> 00:40:52,000 -Θα τη φας στο κεφάλι, γαμώτο σου. -Άσε με, αρχίδι! 453 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Σκάσε. 454 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 -Άσε με, γαμιόλη! -Σκάσε, σκύλα! 455 00:40:55,250 --> 00:40:58,041 Κάνε ησυχία, σκύλα. Θα σε πυροβολήσω. Χέστηκα. 456 00:40:59,375 --> 00:41:04,041 -Σταμάτα! Θα σε γαμήσω, κοπρόσκυλο! -Θα της ρίξω, γαμώτο! 457 00:41:04,625 --> 00:41:08,708 Τώρα θα τη σκοτώσω, αν δεν πετάξετε τα όπλα σας! 458 00:41:15,250 --> 00:41:17,041 Σου έσωσα τον κώλο, αδερφούλα. 459 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 ΩΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ 460 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 Καλησπέρα σε όλους και όλες. 461 00:41:48,416 --> 00:41:50,916 Ο Οργανισμός Προώθησης της Επιχειρηματικότητας 462 00:41:51,000 --> 00:41:53,291 είναι η παλιότερη ένωση επιχειρηματιών της Ευρώπης. 463 00:41:53,375 --> 00:41:55,083 Ιδρύθηκε το 1771. 464 00:41:55,166 --> 00:41:59,125 Με τα βραβεία Μαρτί ντε Σαλάτ αναγνωρίζει το έργο 465 00:41:59,208 --> 00:42:02,458 και την προσφορά εταιρειών και σημαντικών επιχειρηματιών 466 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 κατά την περυσινή χρονιά ή για το σύνολο της σταδιοδρομίας τους. 467 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Ευχαριστούμε το δημαρχείο για την υποστήριξή του, 468 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 όπως και το εστιατόριο Ρέχια Μαρίς, 469 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 για την εξαιρετική διοργάνωση αυτά τα τελευταία χρόνια. 470 00:42:14,625 --> 00:42:18,166 Η κριτική επιτροπή βραβεύει ως Επιχειρηματία της Χρονιάς 471 00:42:18,250 --> 00:42:21,166 ένα ηγετικό στέλεχος της Ναυτιλιακής Κοινοπραξίας, 472 00:42:21,250 --> 00:42:23,125 τον επί 30 έτη διευθυντή 473 00:42:23,208 --> 00:42:25,666 του τερματικού σταθμού Α του λιμανιού της Βαρκελώνης. 474 00:42:25,750 --> 00:42:28,958 Ένα χειροκρότημα, παρακαλώ, για τον φετινό νικητή, 475 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 Χοακίν Μαντσάδο Σάλας. 476 00:42:31,583 --> 00:42:33,833 Το βραβείο παραδίδει η Μαρίνα Κασάλς. 477 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Ευχαριστώ. 478 00:43:02,000 --> 00:43:06,666 Αναμειγνύεται κι ο Μιγκέλ Ροσίγιο ή Μίκι, επικεφαλής της Πολιτοφυλακής στο λιμάνι. 479 00:43:06,750 --> 00:43:10,083 Σίγουρα εμπλέκονται και οι πιο έμπιστοι άνδρες του, 480 00:43:10,166 --> 00:43:11,666 αν όχι περισσότεροι. 481 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Το υποψιαζόμουν. 482 00:43:13,541 --> 00:43:17,041 Ο Μαντσάδο δεν θα συνεργαστεί μόνο με λιμενεργάτες και τελωνειακούς. 483 00:43:17,583 --> 00:43:21,000 Θα χρειαστεί την Πολιτοφυλακή για να βγάλει τα ναρκωτικά από το λιμάνι. 484 00:43:21,083 --> 00:43:23,208 Ναι, το έχω δει στην πράξη. 485 00:43:23,708 --> 00:43:27,458 Αν αποτρέψουμε την παράδοση συλλαμβάνοντάς τους επ' αυτοφόρω, 486 00:43:28,291 --> 00:43:32,458 θα τερματίσουμε την 30χρονη κυριαρχία του Χοακίν Μαντσάδο στο λιμάνι. 487 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης