1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 70 MILLION TONS NG KALAKAL ANG NATATANGGAP NG DAUNGAN NG BARCELONA KADA TAON. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 2% LANG NG 6,000 CONTAINERS NA NATATANGGAP ARAW-ARAW ANG NASUSURI. 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 10,000 KILOS NG COCAINE ANG NASAMSAM NOONG 2023, 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 NAKATAGO SA MGA CONTAINER NA NAGMULA SA IBAT-IBANG BAHAGI NG MUNDO. 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,750 TINATAYA NA WALA PANG 10% ANG BILANG NA ITO 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 NG DRUGS NA PUMAPASOK SA DAUNGAN. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 DAHIL DITO, ANG BARCELONA 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 AY ISA SA PANGUNAHING DAANAN SA EUROPE 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,166 NG KUMIKITANG NEGOSYO NG DRUG TRAFFICKING. 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 DAUNGAN NG BARCELONA 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Kita tayo sa Lunes. 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 -Navarro! -Uy, Payat! 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Musta? Ginabi ka yata ng uwi ngayon? 14 00:02:55,375 --> 00:02:57,958 -Ano? -Ginabi ka yata ng uwi ngayon. 15 00:02:58,041 --> 00:03:01,500 Oo, nagdiskarga kami ng kargamento na huli nang dumating 16 00:03:01,583 --> 00:03:03,291 at sobra kaming napagod… 17 00:03:03,375 --> 00:03:06,000 -Di ka makikipag-inuman sa tropa? -Di ngayon. 18 00:03:06,083 --> 00:03:10,500 May gagawin ako sa bahay. Isasama ng anak ko nobyo niya. 19 00:03:10,583 --> 00:03:13,000 Siyempre. Halika dito, sumakay ka. 20 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Ano'ng meron? 21 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 Wala, gusto kitang makausap. Halika. 22 00:03:22,583 --> 00:03:24,750 Uy, ano'ng nangyayari doon? 23 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Wala. 24 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 Usaping estibador. 25 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 -Ano? -Sumakay ka. Sige na. 26 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 -Pero bakit? -Dahil sinabi ko. 27 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 -Ako… -Pipilitin pa ba kita? 28 00:03:41,625 --> 00:03:44,875 -Pambihira naman, Payat… -Lintik, sumakay ka na. 29 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Payat, sa atin na lang 'to. 30 00:03:51,500 --> 00:03:55,083 -Pasok. Di ka namin sasaktan. -Sige na. At manahimik ka. 31 00:03:55,166 --> 00:03:57,708 Payat, sabihin mong pakawalan nila ako. 32 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 -Sinasaktan mo ako. -Tara na. 33 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Wag kang makialam. 34 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 Payat, pakiusap. 35 00:04:03,125 --> 00:04:05,583 -Pasok. -Ingat naman, buwisit. 36 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Sige pa. 37 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Sige pa. 38 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 Tama ka. Niloloko tayo ng gago. 39 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Hoy! 40 00:05:16,916 --> 00:05:19,416 -Magbabayad ka sa mga Manchado. -Tama na. 41 00:05:24,791 --> 00:05:28,458 Joaquín, patawarin mo ako. Parang awa mo na. 42 00:05:29,916 --> 00:05:30,875 Alam ko. 43 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Alam ko ang nagawa ko… 44 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Ang nagawa ko ay… 45 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 Isinusumpa ko, hindi na mauulit ito. 46 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 Siyempre hindi. 47 00:05:40,958 --> 00:05:43,625 Joaquín, nagmamakaawa ako sa 'yo. 48 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 Para sa ama ko. 49 00:05:46,208 --> 00:05:47,875 Nandito ako dahil sa kanya. 50 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 Nandito ako bilang respeto sa ama mo. 51 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 Disenteng lalaki ang ama mo. 52 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Ni wala ka sa kalingkingan niya. 53 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Ngumanga ka, gago. Nganga! 54 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Pakiusap! Tama na, pakiusap! 55 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Lunok, hayop ka! 56 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Uminom ka, gago! 57 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Wag kang malikot! 58 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Makikita mo ngayon, gago. 59 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Nganga at wag kang malikot. 60 00:06:44,791 --> 00:06:48,500 Marami nang nagbago sa 40 taon ko sa daungan, maliban sa isa. 61 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 Ang mga daga. 62 00:06:51,250 --> 00:06:53,625 May mga daga bago ako dumating dito. 63 00:06:53,708 --> 00:06:56,708 May mga daga ngayon at meron pa rin pag wala na ako. 64 00:06:57,208 --> 00:06:59,583 Kaya dapat makontrol ang bilang nila. 65 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 Nagkakalat sila ng sakit. 66 00:07:05,541 --> 00:07:07,375 Pinakamalala dito ay kasakiman. 67 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 Walang lunas para dito. 68 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 Sinumang makakuha nito… 69 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 Kung di mo ito pipigilan, 70 00:07:16,833 --> 00:07:20,083 magugulat ka na lang, kumalat na ito sa buong daungan. 71 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Kapag pumatay ka… 72 00:07:23,500 --> 00:07:26,875 Pag pumatay ka ng isang daga, ipinababatid mo sa iba pang daga, 73 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 "Ingat, di mo basta-basta magagawa gusto mo. 74 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Di mo pwedeng kainin ang tinapay ng anak namin." 75 00:07:34,958 --> 00:07:36,458 May mga patakaran. 76 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Pero alam mo na 'yon. 77 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 Alam mo 'yon dahil sinabi sa 'yo ng ama mo. 78 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Gaya ng sinabi sa kanya ng lolo mo. 79 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Tingnan mo ako. 80 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Alam mo na. 81 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Kaya wala kang kapatawaran. 82 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 IRON REIGN 83 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 KABANATA 1 ANG BATAS NG DAUNGAN 84 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 -Morning. -Morning po, Mr. Manchado. Kape? 85 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Oo, kape. Salamat. 86 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 Manuel, kumusta? Kumusta ang pangingisda? 87 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Konting isda at maraming plastik. 88 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Kay rami nang nagbago. 89 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Oo. Di naging madali. Heto, kunin mo. 90 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 -Wag na… -Para sa 'yo 'yan. 91 00:11:26,958 --> 00:11:29,625 -Bagong huli. -Wow. 92 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Pasasalamat sa pagkakataong ibinigay mo sa apo ko. 93 00:11:33,041 --> 00:11:37,208 "Tulungan mo ako, tutulungan kita. Pag magaling ka, magaling din ako." 94 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 -Maraming salamat, Don Joaquín. -Salamat. 95 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Pakiluto nitong sardinas at dalhin mo sa akin mamaya. 96 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Iha! 97 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 Heto, lutuin mo para kay Joaquín. Bilisan mo. 98 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 Hindi, wag kang gagawa ng anuman. Dadaan ako mamaya. 99 00:12:03,125 --> 00:12:06,416 Oo. Sabihin mo may utang siya sa atin. Okay. Bye. 100 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 Nakita mo anak ko? 101 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 Nasa truck si Ricardo, paalis na. Sa may likod. 102 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Busy ka? 103 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Hindi. 104 00:12:42,291 --> 00:12:44,000 Tapos na. Ano'ng meron? 105 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 Ikaw ang magsabi. 106 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 -Ako? -Oo. Di ka namin nakita kahapon. 107 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 Oo. Gabi na. Di na ako umalis ng bahay. 108 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 Pumupunta ka ba doon? 109 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Oo. Linggu-linggo, Papa. 110 00:12:59,083 --> 00:13:03,250 Ganito, may gagawin tayo bukas. Tandaan mo, darating ang kargamento. 111 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Dapat maayos ka. Wag mo akong bibiguin. 112 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 Okay? 113 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 CUSTOMS INSPECTIONS 114 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Okay. 115 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Mula doon. 116 00:13:31,041 --> 00:13:33,000 Bilisan n'yo o di tayo aabot. 117 00:13:33,083 --> 00:13:34,916 Sandali lang. Isusulat ko ito. 118 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 -24 piraso? -Hindi, 18. 119 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 -Kada kahon? -Doon din. 120 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 At sa mga iyon at sa likod? 121 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 Buksan ang huling hanay. 122 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 -Grabe. -Wow. 123 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 Ayos, ha? Ang ganda nito. 124 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 Oo, napakaganda. 125 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Itim lahat, tama? 126 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Size 7.5. Oo, pareho lang ito. 127 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 -Bubuksan pa ang iba? -Oo. 'Yong number three. 128 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Iyon ba? 129 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Pakibuksan ang nasa ikatlong hanay. 130 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 Joaquín. 131 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Ilabas n'yo. Ano 'yon? 132 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Néstor, head ka ng Customs. 133 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Alagaan mo mga tao mo, mga detalye. 134 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 Size 8, tulad sa anak mo, tama? 135 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Di sila estibador. Kawani sila ng gobyerno. 136 00:14:22,791 --> 00:14:25,458 -Nagtatrabaho para sa estado. -Mismo. 137 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 Wala ba silang pamilya? 138 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Tiyak na gusto nilang bigyan ang mga asawa nila 139 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 ng mamahaling pabango na di nila kayang bilhin. 140 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 O bigyan ng Neymar na sapatos mga anak nila. 141 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Ganda nila. 142 00:14:36,458 --> 00:14:37,791 Di na 'yon kailangan. 143 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Makinig ka sa akin. 144 00:14:39,541 --> 00:14:42,083 Ang karanasan ang pinakamahusay na guro. 145 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Ang astig nila. 146 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Kumuha ka ng isang pares. 147 00:14:46,208 --> 00:14:48,250 -Salamat, boss. -Walang anuman. 148 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Pwede po bang dalawa? 149 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 May dalawa akong anak. 150 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Kukunin pa rin nila. 151 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Ang punto ay tinanong ka nila. Bilang respeto. 152 00:14:59,416 --> 00:15:01,083 Bilisan n'yo. Huli na tayo. 153 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 -Mahalaga ang gabing ito. -Alam ko. 154 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 Darating ang Frenchman at si Borrás, pag-uusapan ang pagdating ng kargamento. 155 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 -Magandang araw, Joaquín. -Sige. 156 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 Nasa 'yo ba ang unloading plan ng Polaris? 157 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 Di pa pinapadala ng shipping company. 158 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Ilipat sila sa one, sabihing may limang oras sila. 159 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 Di na makapaghihintay ang Cartagena. 160 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 Pakilusin na sila. Puno na ang pantalan. 161 00:16:02,041 --> 00:16:02,916 Musta, Rocío? 162 00:16:03,500 --> 00:16:04,583 Hello, Papa. 163 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Kumusta trabaho? 164 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 May sitwasyon kami. 165 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 Dalawang barko ang mahigit 24 oras nang naghihintay 166 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 at di ko na alam ang sasabihin sa kanila. 167 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Sabihin mo kausapin ako. 168 00:16:18,916 --> 00:16:20,666 Ano'ng nangyayari doon? 169 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 May problema tayo sa crane 2. Kagabi pang nagloloko. 170 00:16:43,458 --> 00:16:44,666 Kung di ito maaayos, 171 00:16:44,750 --> 00:16:47,416 maglilipat ako ng mga barko sa ibang daungan. 172 00:17:10,500 --> 00:17:12,375 Ano bang nangyayari doon? 173 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Ano'ng nangyayari? 174 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Pumapalya ang control system. 175 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Di pwedeng idiskonekta? 176 00:17:38,041 --> 00:17:41,750 Katugma ito ng crane. Di natin ito madidiskonekta. 177 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Mga solusyon. 178 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Hintaying humina ang hangin. 179 00:17:45,333 --> 00:17:47,500 Tapos makokontrol ko sa manual mode. 180 00:17:47,583 --> 00:17:50,375 Imposible. Kailangan ko ito bukas. 181 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Palitan natin ang console. 182 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 Gaano 'yon katagal? 183 00:17:54,000 --> 00:17:56,166 Kung may makuha ako, dalawang oras. 184 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Sigurado ka ba? 185 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 -Pag sinabi niya, mangyayari ito. -Ang kapatid kong paniwalain. 186 00:18:12,333 --> 00:18:14,708 Kukunin ko ang piyesa. Kalasin n'yo na. 187 00:18:14,791 --> 00:18:17,041 Sa susunod, ipaalam n'yo sa akin. 188 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Luis, kailangan itong maayos ngayon. 189 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 Hindi. Wala akong piyesa para gumana ito. 190 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 Kulang na tayo sa supplies. 191 00:18:28,583 --> 00:18:30,208 Di ka makakakuha sa iba? 192 00:18:30,291 --> 00:18:33,291 Hindi. Nasa parehong sitwasyon ang ibang provider. 193 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Gamitin n'yo muna ang ibang crane. 194 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Wag mo akong sabihan nang dapat at di ko dapat gawin. 195 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Kung di mo malulutas ang problemang ito, iba na lang kukunin ko, okay? 196 00:18:42,416 --> 00:18:44,875 -Oo, pero 'yan lang maibibigay ko. -Ayos. 197 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Tanga. 198 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 -Ano'ng sa 'yo? -Beer, di ba? 199 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Ang aga yata niyan? 200 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 Mas maaga uminom 'yong kapatid, pero wala kang sinabi. 201 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -Uy, Paco! -Ano? 202 00:19:13,291 --> 00:19:16,541 Pahinga kami ngayon. Sira pa rin ang crane two. 203 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Tatlong barko raw ang naka-angkla at parating na ang ikaapat. 204 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Pupunta ito sa Tarragona o Marseille. Di ito makasisiguro dito. 205 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Di mo kilala si Joaquín. Tiyak magtatrabaho tayo ngayon. 206 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 Magaling si Putol, pero hindi ganoon kagaling. 207 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 Ikaw, magtatrabaho ba tayo ngayon o hindi? 208 00:19:36,291 --> 00:19:37,583 Magtatrabaho tayo. 209 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 -Seryoso ka ba? -Mukha ba akong nagbibiro? 210 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Wow, Joaquín. Ang lakas ng loob mo. 211 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 Nagpunta ka sa opisina ko nang walang pakundangan, 212 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 at gusto mong ipakalas ang crane ko para sa piyesa mo. 213 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Isipin mo na isang pabor ito. 214 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 Hindi. 215 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 Hindi, iba ang pabor. 216 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 Alam mo, sa mga nakalipas na taon tinulungan kita hangga't makakaya ko, 217 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 pero makakasama ito sa negosyo ko. 218 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Alam nating may ekstrang makina ka pa. 219 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Sa katunayan, mayroon kang level-luffing crane na di ginagamit. 220 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Pwede ko 'yong ipahiram sa 'yo. 221 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Kailangan ko ng gumaganang gantry crane. Sa akin. 222 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Hindi. Imposible 'yan. 223 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Sigurado ka? 224 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Sigurado ba ako? Anong klaseng tanong 'yan? 225 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Gaano na tayo katagal magkakilala? 226 00:20:45,833 --> 00:20:47,791 -Sobrang tagal na. -Okay. 227 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 Dapat alam mong mas mabuti akong maging kaibigan kaysa kaaway. 228 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 Ano'ng punto mo? 229 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 Ikaw ang humusga. 230 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Ano ba 'yong ipinapasok sa puwit mo? 231 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Joaquín, pakiusap. 232 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Itigil mo na ang video. 233 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Maaayos natin ito, pero itigil mo na. 234 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Gusto ko ang asawa mo. 235 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Sa tingin ko, maililigtas natin si Mari Carmen sa kabiguan. 236 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Makinig ka. 237 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Kunin mo na ang piyesa, pero please, i-delete mo na 'yan. 238 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Magtulungan tayo, okay? 239 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Negosyo, Molina. 240 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Kumusta? 241 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 Ayos na. 242 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 May dalawang oras ka para ikabit ang piyesa. 243 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Kasi nga bobo siya. Gano'n siya. 244 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 Siyempre, nahuli siya. Dinala siya… 245 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Sige, tumawa kayo. 246 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 Kinaladkad nila siya sa kusina… 247 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Iha! 248 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 Gumagana na ang crane. 249 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Balik sa trabaho. 250 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Ikuha mo ako ng kape. Kilos na. 251 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 Parating na ang kargamento. 252 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 Unahin natin ang pagdiskarga nito. 253 00:22:54,833 --> 00:22:56,458 Wala dapat magkakamali. 254 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Mag-ingat kayong lahat, okay? 255 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 Amoy alak ka, Román. 256 00:23:04,375 --> 00:23:07,375 -Saan ka natulog? -Wala ka nang pakialam do'n. 257 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Tumigil ka na. Kumuha ka ng maayos na babae. 258 00:23:10,125 --> 00:23:11,875 Hayaan mo ako. Buhay ko ito. 259 00:23:11,958 --> 00:23:14,125 Siguraduhin mong darating anak mo. 260 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Gawin mo ang gusto mo, pero huwag dito sa trabaho. 261 00:23:17,958 --> 00:23:20,833 Dito, dapat 100% ka, o tanggal ka. 262 00:23:22,250 --> 00:23:24,208 -Gumagana na! -Malinaw ba? 263 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Oo. 264 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Magtrabaho na tayo! 265 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Victor! 266 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 -Okay, kita tayo mamaya. -Bye. 267 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Masaya akong makita ka. 268 00:24:07,750 --> 00:24:10,333 Di ako makapaniwalang nagtatrabaho ka rito. 269 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Naniniwala na ako ngayon. 270 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 Aba, ganda ng buhok. 271 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Oo. 272 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Ikaw… tulad pa rin nang dati. 273 00:24:18,708 --> 00:24:21,250 Buweno, mas elegante, tama? 274 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Oo. Masasabi kong maayos ka. 275 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Sinusubukan ko. 276 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Tingnan mo mga babae ko. Halika! 277 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 Ay! 278 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Tingnan mo kung sino kasama ko. 279 00:24:37,916 --> 00:24:39,291 Victor! 280 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Hi. 281 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Hi, Rocío. 282 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Ang galing, di ba? 283 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Oo. Ilang taon tayong di nagkasama. Siguro mula noong kasal? 284 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 -Talaga? -Sa tingin ko. 285 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 Mukhang tama ka nga. 286 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Sino po siya? 287 00:24:57,541 --> 00:25:00,666 Siya si Victor, kaibigan nina Mama at Papa. 288 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 -Ano'ng pangalan mo? -Sandra po. 289 00:25:05,541 --> 00:25:07,250 Ikinagagalak kitang makilala. 290 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Dapat na tayong umalis. 291 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Tara na. Mahuhuli na tayo. 292 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Tara na. 293 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Uminom tayo sa susunod. Tulad noon. 294 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Siyempre. 295 00:25:18,625 --> 00:25:20,833 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 296 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Parating na siya! Tara na. 297 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Mr. Manchado! 298 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Mr. Manchado, ano sa tingin mo…? 299 00:26:00,750 --> 00:26:02,083 Hello. Magandang gabi. 300 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Magandang gabi. 301 00:26:10,125 --> 00:26:11,791 May balita ka sa kapatid mo? 302 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 Matapos ang eksena noong isang taon, duda akong babalik siya, Papa. 303 00:26:33,291 --> 00:26:35,500 Di siya marunong magpahalaga sa oras. 304 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Patawad sa pagiging late. May mga nakakaantala. 305 00:27:10,375 --> 00:27:12,750 -Masaya akong makita ka. -Gano'n din ako. 306 00:27:14,791 --> 00:27:17,291 -Musta ang matanda? -Mabuti. Binabati ka niya. 307 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 Bibisitahin ko siya pag natapos ito. 308 00:27:19,500 --> 00:27:22,416 May utang akong bote ng cognac. Di ko pa nakakalimutan. 309 00:27:22,916 --> 00:27:24,125 Javier. 310 00:27:24,208 --> 00:27:28,166 Salamat sa pagpunta rito. Pero mahalaga ang oras. 311 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Darating ang kargamento bukas ng gabi. 312 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Sa Tampico. 313 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Nag-iba ng ruta ang barko para maiwasan ang suspetsa. 314 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Tumawid ito sa Pacific, tumigil sa daungan ng India at China. 315 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 -Magiging handa kami, di ba? -Oo naman. 316 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Mas maraming kargamentong dala ang mga kaibigan nating Mexican. 317 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Marami kang babayaran. 318 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 -May paraan ako. -Mabuti naman. 319 00:27:51,208 --> 00:27:54,916 Kung may tiwala sa 'yo si Carfora, may tiwala ako sa 'yo. 320 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 Sa makalawa ang delivery. 321 00:27:58,958 --> 00:28:02,958 Naghihintay na ang kalahati ng Europe. Ubos na sa mga lansangan. 322 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Walang problema. 323 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 Masaya akong makipagnegosyo sa 'yo. 324 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Walang anuman. 325 00:28:08,458 --> 00:28:10,541 Pwede ba kitang makausap saglit? 326 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Ikaw lang. 327 00:28:13,333 --> 00:28:14,541 Hintayin mo ako sa labas. 328 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Balita ko may aberya ka sa daungan. 329 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Maraming barkong naka-angkla, 330 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 natatagalan sa pagdiskarga… 331 00:28:35,708 --> 00:28:37,375 May gusto kang sabihin sa akin? 332 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 Pinaghintay na ba kita? 333 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Walang magiging sagabal sa Tampico. 334 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 Sana nga. 335 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 PACIFIC OCEAN 336 00:29:10,750 --> 00:29:16,041 TAMPICO 337 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Makipag-ugnayan ka sa control tower. 338 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Ito ang Tampico. 339 00:30:15,208 --> 00:30:17,625 Kami ay nasa 2 degrees, 2 minutes north, 340 00:30:17,708 --> 00:30:20,083 49 degrees, 19 minutes east. Bilis, 20 knots. 341 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 May papalapit na speedboat sa layong 0.4 km. 342 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 Di sila nagpakilala. Posibleng mga pirata. 343 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 Tigilan mo ako. Nagawa ko na! 344 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 Walang maglalakas-loob. 345 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 Sino na? Sino'ng susunod? 346 00:30:34,291 --> 00:30:36,250 -Si boss! -Si boss. 347 00:30:36,333 --> 00:30:42,500 Boss, boss, boss! 348 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 Gawin na natin. 349 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Ganyan nga! 350 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Tequila. 351 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 Mabuhay si boss! 352 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Sige na, boss! 353 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Sige pa! 354 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 Ganyan dapat! 355 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Sino pang hahamon, ha? Sino'ng susunod? 356 00:31:12,583 --> 00:31:15,750 Ano 'yon? Ano 'yon, pare? 357 00:31:25,625 --> 00:31:29,125 -Boss, ano'ng nakita mo? -Kunin ang mga armas at lumabas. 358 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 -Sige na! -Tara na, mga gago! 359 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 -Tara na! -Sige na. 360 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 Ako ngayo'y naninikluhod sa harap Mo, 361 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 humihingi ng Iyong proteksiyon 362 00:32:34,250 --> 00:32:35,291 at pagkalinga. 363 00:32:37,416 --> 00:32:38,875 Ipaalam Mo sa akin 364 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 ang panganib, 365 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 ang mga kaaway ko, 366 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 at huwag Mo akong hayaang 367 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 igupo ng kahinaan. 368 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 369 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Lintik, Lucía! Ano bang problema? 370 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Mga pirata. 371 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Anong mga pirata? 372 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Dapat protektahan ang koreo ng tsar. Tara na! 373 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 -Ano bang mga pirata? -Bilis! 374 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 -Ano ba? -Bilis! 375 00:33:34,500 --> 00:33:36,583 -Nanganganib ang kargamento! -Lucía! 376 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Captain. 377 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Dito, ngayon na! 378 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Bumaba ka rito para makapag-usap tayo. 379 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Teka lang! 380 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Ano'ng plano mo, Captain? Paano mo ito aayusin, tanda? 381 00:34:25,625 --> 00:34:27,750 Mas mabuting huwag lumaban. 382 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 Hindi mo alam kung paano ito, tama? 383 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Masyadong mahalaga ang kargamento para kunin ng mga gagong 'yon. 384 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 Di ko ilalagay sa panganib ang crew ko! 385 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Captain. 386 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Nandiyan ka pa ba? 387 00:34:47,666 --> 00:34:49,250 Ubos na ang oras mo. 388 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 Iputok mo na. 389 00:34:57,208 --> 00:34:58,250 Lintik. 390 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Kung gusto mong makarating nang buhay sa Barcelona, magtago kang mabuti. 391 00:36:10,291 --> 00:36:12,916 Darating sa Barcelona bukas ang koreo ng tsar. 392 00:36:13,000 --> 00:36:16,375 Sa kabilang ruta pala ito dumaan para di namin matuklasan. 393 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 Sa may Pacific, stopover sa China at India. 394 00:36:19,666 --> 00:36:23,791 Sina Ariel at Lucía, ng angkan ng Pereira, ang nagbabantay sa drugs sa barko. 395 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Apat na toneladang cocaine paste na nakatago sa matryoshka dolls. 396 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Kapag naproseso, may halaga silang mahigit 100 million euros. 397 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Imo-monitor namin lahat ng labasan sa daungan. 398 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Mahalagang ibigay mo sa amin ang numero ng container. 399 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 -Kaya mo ba? -Oo. 400 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 Di ko magagarantiyang di nila ito babaguhin bago ang palitan. 401 00:36:46,666 --> 00:36:49,083 Bantayan mo kung gano'n, Lieutenant. 402 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 Marami tayong pinagdaanan para makarating dito. 403 00:36:56,333 --> 00:36:58,500 Gagawin ko makakaya ko, Your Honor. 404 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Ang paghuli sa Pereira cartel at paghahanap kay Massimo Carfora 405 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 ang pinakamalaking operasyon kontra drug trafficking 406 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 na magagawa ng Spain sa loob ng sampung taon. 407 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 -Akin siya. -Mag-focus ka, gago! 408 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 'Tang ina niya. 409 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 'Tang ina niya, pare. 410 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Sige! Dumaan ka! 411 00:38:52,041 --> 00:38:54,541 -Hindi pa tapos! -Kaya mo 'to! 412 00:38:55,291 --> 00:38:58,250 Pipigilan ko sila. Pumunta ka sa likod. 413 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Sige! 414 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Banda roon. 415 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Anak ng puta! 416 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Tumahimik ka! 417 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Papatayin kita, gago! 418 00:40:15,416 --> 00:40:17,791 Pakawalan mo ako, gago! 419 00:40:17,875 --> 00:40:20,833 -Tumahimik ka! -Pakawalan mo siya! 420 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 Sabihin mo! Sabihin mo sa kanila na ibaba ang mga baril nila. 421 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 -Naiintindihan mo ba ako? -Ibaba n'yo ang baril! 422 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 Tama, ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 423 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 -Ibaba n'yo ang baril! -Ibaba daw sabi ni boss. 424 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Opo, boss. 425 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Palibutan n'yo. Pakawalan mo siya! 426 00:40:48,041 --> 00:40:52,000 -Oo, babarilin kita sa ulo. -Pakawalan mo ako, gago. 427 00:40:52,083 --> 00:40:55,166 -Tumahimik ka. Tumahimik ka, puta! -Pakawalan mo ako! 428 00:40:55,250 --> 00:40:57,916 Manahimik ka, babarilin kita. Oo, tama. 429 00:40:59,000 --> 00:41:00,125 Papatayin kita. 430 00:41:00,208 --> 00:41:01,166 Tumigil kayo. 431 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 -Papatayin kita, ulol! -Ipuputok ko baril ko! 432 00:41:04,125 --> 00:41:09,291 Babarilin ko siya kapag di n'yo ibinaba mga baril ninyo ngayon… 433 00:41:15,250 --> 00:41:17,000 May utang ka sa akin. 434 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 ORAS BAGO ANG DELIVERY 435 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 Magandang gabi sa inyong lahat. 436 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 Ang Consortium for Promotion and Enterprise, 437 00:41:50,500 --> 00:41:55,083 ang pinakamatandang management association sa Europe, itinatag noong 1771, 438 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 ay nais kilalanin sa pamamagitan ng Martí de Salat award, 439 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 ang gawain ng mga kompanya at mga kilalang negosyante 440 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 sa nakaraang taon o sa buong karera nila. 441 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Nagpapasalamat kami sa suporta ng city hall at konseho, 442 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 at sa Regia Maris restaurant 443 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 sa mahusay na pagtanggap sa amin nitong mga nakaraang taon. 444 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 Iginagawad ng hurado ang Entrepreneur of the Year award 445 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 sa isang kilalang tao sa Maritime Consortium, 446 00:42:21,250 --> 00:42:25,583 ang director ng Terminal A sa loob ng 30 taon, sa daungan ng Barcelona. 447 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 Isang masigabong palakpakan para sa nanalo ngayong taon, 448 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 si Joaquín Manchado Salas. 449 00:42:31,583 --> 00:42:34,041 Magbibigay ng parangal, Marina Casals. 450 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Salamat. 451 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 Si Miguel Rosillo, alyas Miki, 452 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 head ng Civil Guard sa daungan, kasabwat siya. 453 00:43:06,750 --> 00:43:09,666 Di ko alam kung ilan sa unit niya ang sangkot, 454 00:43:09,750 --> 00:43:11,666 pero sigurado 'yong mga tapat sa kanya. 455 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 May hinala na ako. 456 00:43:13,541 --> 00:43:17,083 Di lang mga estibador at customs ang kasabwat ng mga Manchado. 457 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 Kailangan nila ang Civil Guard para mailabas ang drugs. 458 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 Oo. Nakita ko 'yan mismo. 459 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 Kung mahaharang natin ang delivery at mahuhuli sila sa akto, 460 00:43:28,291 --> 00:43:31,250 mawawakasan natin ang 30 taong paghahari ni Joaquín Manchado 461 00:43:31,333 --> 00:43:32,458 sa daungan ng Barcelona. 462 00:45:58,791 --> 00:46:01,416 Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico