1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 Pelabuhan Barcelona menerima 70 juta ton barang tiap tahun. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 Hanya 2% dari 6.000 kontainer yang diterima per hari diperiksa. 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 Total 10.000 kg kokaina disita pada 2023, 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 tersembunyi di kontainer yang datang dari seluruh dunia. 5 00:00:42,666 --> 00:00:46,208 Diperkirakan angka tersebut merupakan kurang dari 10% narkoba 6 00:00:46,291 --> 00:00:48,541 yang masuk melalui pelabuhan. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 Ini menjadikan Barcelona 8 00:00:55,083 --> 00:00:58,958 salah satu gerbang utama Eropa 9 00:00:59,041 --> 00:01:02,166 dalam bisnis penyelundupan narkoba yang menguntungkan. 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 PELABUHAN BARCELONA 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Sampai jumpa Senin. 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - Navarro! - Hei, Ceking! 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Apa kabar? Kau pulang larut malam hari ini? 14 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 Apa? 15 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 Kau lembur hari ini. 16 00:02:58,041 --> 00:03:01,500 Ya, kami harus membongkar muatan yang datang malam 17 00:03:01,583 --> 00:03:03,291 dan bekerja keras… 18 00:03:03,375 --> 00:03:05,208 Tidak minum dengan teman-teman? 19 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 Tidak hari ini. Aku ada urusan di rumah. 20 00:03:08,916 --> 00:03:10,500 Putriku membawa pacarnya. 21 00:03:10,583 --> 00:03:13,000 Baiklah. Masuklah, ayo. 22 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 - Ada apa? - Aku hanya ingin bicara. 23 00:03:16,166 --> 00:03:17,041 Kemari. 24 00:03:22,583 --> 00:03:24,750 Hei, apa yang terjadi? 25 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 Bukan apa-apa. 26 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 Urusan pekerja. 27 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 - Apa? - Naik ke mobil. Ayo. 28 00:03:37,125 --> 00:03:39,208 - Kenapa? - Karena kusuruh, Navarro. 29 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 - Kubilang… - Mau kupaksa? 30 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 Astaga, Ceking… 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Astaga, naiklah ke mobil. 32 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Ceking, kita bisa bereskan ini. 33 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 Naik. Kami takkan melukaimu. 34 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 - Ayo. Diamlah. - Ceking, tolong pikirkan. 35 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 Lepaskan aku. - Ayo, Navarro. 36 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 - Kau melukaiku. - Ayo pergi. 37 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Jangan ikut campur. 38 00:04:01,208 --> 00:04:02,291 Ceking, kumohon. 39 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 - Naik. - Hati-hati. 40 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Ayo. 41 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Ayo. 42 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 Kau benar. Bajingan itu mencari masalah dengan kita. 43 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Hei! 44 00:05:16,916 --> 00:05:19,416 - Mencuri dari keluarga Manchado bahaya. - Cukup. 45 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 Joaquín, maafkan aku. 46 00:05:26,833 --> 00:05:28,458 Kumohon. 47 00:05:29,916 --> 00:05:30,875 Aku tahu. 48 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Aku tahu perbuatanku… 49 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Perbuatanku tidak… 50 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 Aku bersumpah ini takkan terjadi lagi. 51 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 Tentu saja tidak. 52 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 Joaquín, tolonglah, kumohon. 53 00:05:44,041 --> 00:05:45,333 Demi ayahku. 54 00:05:46,166 --> 00:05:47,625 Aku di sini karena dia. 55 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 Aku di sini karena menghormati ayahmu. 56 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 Ayahmu adalah pria yang baik. 57 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Kau tak seperti dia sedikit pun. 58 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Buka mulutmu! Buka, Bajingan! 59 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Kumohon! Tolong hentikan! 60 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Telan, Bajingan! 61 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Minum, Bajingan! 62 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Jangan bergerak! 63 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Sekarang kau akan tahu akibatnya. 64 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Buka mulutmu, jangan bergerak. 65 00:06:44,791 --> 00:06:48,500 Dalam 40 tahunku di pelabuhan, banyak hal berubah, kecuali satu. 66 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 Tikus. 67 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 Ada tikus sebelum aku di sini, ada tikus sekarang, 68 00:06:54,291 --> 00:06:56,708 dan akan ada tikus setelah aku tiada. 69 00:06:57,208 --> 00:06:59,416 Makanya kita harus singkirkan mereka. 70 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 Mereka menyebarkan penyakit. 71 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 Yang terburuk, keserakahan. 72 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 Tak ada obatnya. 73 00:07:10,875 --> 00:07:12,416 Siapa pun yang terjangkit… 74 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 Jika kita tak hentikan, 75 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 tiba-tiba penyakit itu menyebar di pelabuhan. 76 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 Saat kita membunuh… 77 00:07:23,500 --> 00:07:25,250 Saat kita membunuh tikus, 78 00:07:25,333 --> 00:07:29,750 kita memberi tahu tikus lain, "Hati-hati. Kalian tak bisa seenaknya. 79 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Kalian tak bisa memakan roti anak-anak kami." 80 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Ada aturannya. 81 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Tapi kau sudah tahu itu. 82 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 Kau tahu karena ayahmu memberitahumu. 83 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Seperti kakekmu memberi tahu dia. 84 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Tatap aku. 85 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Kau sudah tahu. 86 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Jadi, tak ada maaf untukmu. 87 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 IRON REIGN 88 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 BAB 1 HUKUM PELABUHAN 89 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 - Pagi. - Pagi, Tn. Manchado. Kopi hitam? 90 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Hitam, ya. Terima kasih. 91 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 Manuel, apa kabar? Bagaimana memancingnya? 92 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Sedikit ikan, banyak plastik. 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Banyak hal berubah. 94 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Ya. Tak pernah mudah. Ini, ambillah. 95 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 - Tidak… - Ini untukmu. 96 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 Baru dipancing. 97 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Wow. 98 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Terima kasih atas kesempatan yang kau beri untuk cucuku. 99 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 Kita saling bantu. 100 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 Jika kalian sukses, aku juga. 101 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 - Terima kasih banyak, Joaquín. - Terima kasih. 102 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Bisa masak sarden ini dan antarkan kepadaku nanti? 103 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Hei! 104 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 Ini, panggang ini untuk Joaquín. Cepat. 105 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 Jangan lakukan apa pun. 106 00:12:01,083 --> 00:12:02,416 Aku akan mampir nanti. 107 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Katakan dia berutang kepada kita. Oke. 108 00:12:06,000 --> 00:12:07,083 Kita bicara nanti. 109 00:12:08,333 --> 00:12:09,416 Kau lihat putraku? 110 00:12:09,500 --> 00:12:12,583 Ricardo hendak pergi dengan truknya. Di belakang. 111 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Sibuk? 112 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Tidak. 113 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Selesai. Ada apa? 114 00:12:46,625 --> 00:12:47,833 Kau katakan ada apa. 115 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 - Aku? - Kami tak melihatmu kemarin. 116 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 Ya. Sudah terlambat. Aku diam di rumah. 117 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 Kau menghadiri hal itu? 118 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Ya. Tiap pekan, Ayah. 119 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Dengar. Ada hal penting besok. 120 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 Ingat, muatannya akan tiba. 121 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 Kau harus bugar. Jangan kecewakan aku. 122 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 Oke? 123 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 BEA CUKAI PEMERIKSAAN 124 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Oke. 125 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Dari sana. 126 00:13:31,041 --> 00:13:32,416 Cepat, nanti tak terburu. 127 00:13:33,000 --> 00:13:34,916 Tunggu. Biar kucatat ini. 128 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 - Ada 24? - Bukan, 18. 129 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 - Di tiap kotak? - Di sana juga. 130 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 Di sana dan di palet belakang? 131 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 Kosongkan baris terakhir. 132 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - Sial. - Wow. 133 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 Bagus, ya? Ini bagus. 134 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 Ya, sangat bagus. 135 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Semuanya hitam, 'kan? 136 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Nomor 40… Ya, ini sama. 137 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 - Buka yang lain? - Ya. Berikan nomor tiga. 138 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Yang itu? 139 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Bisa kosongkan baris ketiga? 140 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 Joaquín. 141 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Keluarkan itu. Ada apa? 142 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Néstor, kau kepala Bea Cukai. 143 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Urus anak buahmu, detailnya. 144 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 Nomor 41, seperti putramu, 'kan? 145 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Mereka ASN, bukan pekerja bongkar muat. 146 00:14:22,791 --> 00:14:25,500 - Mereka bekerja untuk negara. - Maka dari itu. 147 00:14:25,583 --> 00:14:27,041 Mereka punya keluarga. 148 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Mereka pasti ingin memberi istri mereka 149 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 parfum mahal yang tak mampu mereka beli 150 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 atau memberi anak mereka sepatu Neymar. 151 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Ini bagus. 152 00:14:36,458 --> 00:14:37,791 Kurasa itu tak perlu. 153 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Dengarkan aku. 154 00:14:39,541 --> 00:14:41,708 Pengalaman adalah guru terbaik. 155 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Ini sangat keren. 156 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 Kalian bisa ambil sepasang. 157 00:14:46,208 --> 00:14:48,125 - Terima kasih, Bos. - Sama-sama. 158 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Boleh dua kotak? 159 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 Anakku dua. 160 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Mereka akan tetap ambil. 161 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Intinya, mereka minta izinmu. Karena hormat. 162 00:14:59,416 --> 00:15:01,083 Cepat. Kita terlambat. 163 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 - Malam ini penting. - Aku tahu. 164 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 Prancis dan Borrás akan datang, lalu kita akan bahas kedatangan muatan. 165 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 Sampai nanti. 166 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 Sampai nanti. 167 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 Ada rencana bongkar muat Polaris? 168 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 Belum diajukan ekspedisi. 169 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Pindahkan ke satu, kuberi mereka lima jam. 170 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 - Cartagena tak bisa menunggu lagi. - Oke. 171 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 - Suruh mereka cepat. Dermaga ramai. - Baik. 172 00:16:02,000 --> 00:16:02,916 Apa kabar, Nak? 173 00:16:03,500 --> 00:16:04,583 Hai, Ayah. 174 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 Bagaimana semuanya? 175 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 Kami punya hambatan. 176 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 Dua kapal sudah menunggu lebih dari 24 jam. 177 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 Entah harus bilang apa lagi. 178 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Suruh bicara padaku. 179 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 Apa yang terjadi? 180 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Derek dua bermasalah sejak semalam. 181 00:16:43,458 --> 00:16:47,416 Jika itu tak diperbaiki, aku harus alihkan kapal ke pelabuhan lain. 182 00:17:10,500 --> 00:17:11,958 Apa yang terjadi? 183 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Apa yang terjadi? 184 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 Sistem kontrolnya rusak. 185 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 Tidak bisa diputus? 186 00:17:38,041 --> 00:17:40,208 Derek diatur berfungsi dengan itu. 187 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 Tak bisa diputus. 188 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Solusi. 189 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Kita tunggu angin mereda. 190 00:17:45,333 --> 00:17:47,500 Dengan sedikit angin, bisa kuoperasikan manual. 191 00:17:47,583 --> 00:17:48,708 Mustahil. 192 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 Aku butuh untuk besok. 193 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Kita harus ganti konsolnya. 194 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 Butuh berapa lama? 195 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 Dua jam jika diganti hari ini. 196 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Kau bisa jamin? 197 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 - Jika dia bilang begitu, ya. - Adikku mudah tertipu. 198 00:18:12,333 --> 00:18:14,708 Akan kubawa komponennya. Mulai bongkar. 199 00:18:14,791 --> 00:18:16,708 Lain kali, beri tahu aku. 200 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Jangan main-main, Luis. Aku butuh sekarang. 201 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 Tidak. Aku tak punya beberapa komponen listrik pentingnya. 202 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 Kami kekurangan persediaan. 203 00:18:28,583 --> 00:18:30,500 Tak bisa ambil dari tempat lain? 204 00:18:30,583 --> 00:18:33,291 Tidak. Penyedia lain juga sama. 205 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Coba pakai derek lain. 206 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Jangan ajari aku apa yang harus kulakukan. 207 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Jika kau tak bisa bereskan ini, aku kerja dengan orang lain. 208 00:18:42,416 --> 00:18:44,875 - Ya, itu yang bisa kutawarkan. - Bagus. 209 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Bodoh. 210 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 - Mau pesan apa? - Bir, 'kan? 211 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Mulai awal hari ini? 212 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 Sang adik mulai lebih awal, tapi kau diam saja. 213 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 - Hei, Paco! - Apa? 214 00:19:13,291 --> 00:19:14,750 Kami libur hari ini. 215 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 Derek dua masih rusak. 216 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Kudengar ada tiga kapal berlabuh dan kapal keempat akan segera tiba. 217 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Dialihkan ke Tarragona atau Marseille. Kurasa itu tak bisa berlabuh di sini. 218 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Kau tak tahu Joaquín. Kita pasti akan bekerja hari ini. 219 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 Si Buntung berpengaruh, tapi tak sebesar itu. 220 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 Kita akan bekerja atau tidak? 221 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 Bekerja. 222 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 - Kau serius? - Aku tampak bercanda? 223 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Joaquín, kau berani sekali. 224 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 Kau datang ke kantorku dengan sangat berani 225 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 dan memintaku membongkar derekku demi komponen yang kau butuhkan. 226 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Anggap saja sebagai utang budi. 227 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 Tidak. 228 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 Tidak, ini bukan utang budi. 229 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 Dengar, selama ini aku membantumu kapan pun aku bisa, 230 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 tapi ini bertentangan dengan bisnisku. 231 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Kita tahu ada mesin cadangan mengingat volumemu saat ini. 232 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Faktanya, kau punya derek pengangkat yang menganggur sekarang. 233 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Aku bisa pinjamkan itu. 234 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Aku butuh derek gantry yang berfungsi. Punyaku. 235 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Tidak. Itu mustahil, Joaquín. 236 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Kau yakin? 237 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Aku yakin? Pertanyaan macam apa itu? 238 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Berapa lama kita saling kenal, Molina? 239 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Terlalu lama. 240 00:20:46,875 --> 00:20:47,791 Oke. 241 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 Mestinya kau tahu lebih baik berteman daripada bermusuhan denganku. 242 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 Apa maksudmu? 243 00:20:57,458 --> 00:20:58,541 Kau yang putuskan. 244 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Apa yang dia masukkan ke bokongmu? 245 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Joaquín, kumohon. 246 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Tolong hentikan video itu. 247 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Kita bisa cari cara, tapi hentikan. 248 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Aku menyukai istrimu. 249 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Kurasa kita tak boleh membiarkan Mari Carmen kecewa. 250 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Dengarkan aku. 251 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Ambil komponennya, tapi tolong hapus itu. 252 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Kita saling bantu. 253 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Bisnis, Molina. 254 00:21:40,625 --> 00:21:41,750 Bagaimana hasilnya? 255 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 Seperti harusnya. 256 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 Waktumu dua jam untuk memasangnya. 257 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Karena dia bodoh. Tak bisa lebih bodoh. 258 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 Tentu mereka menangkapnya. Membawanya… 259 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Silakan, tertawakan. 260 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 Mereka menyeretnya ke dapur, membuatnya… 261 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Nona! 262 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 Dereknya berfungsi. 263 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Kembali bekerja. 264 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Beri aku kopi. Jangan diam saja. 265 00:22:51,041 --> 00:22:52,583 Muatannya segera tiba. 266 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 Prioritaskan rencana pembongkaran. 267 00:22:54,833 --> 00:22:56,458 Aku tak mau ada kesalahan. 268 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Semuanya waspada, oke? 269 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 Kau bau alkohol, Román. 270 00:23:04,375 --> 00:23:06,083 Di mana kau bermalam? 271 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 Apa urusanmu? 272 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Kau tak bisa terus begini. Cari wanita baik. 273 00:23:10,125 --> 00:23:11,875 Jangan mencampuri hidupku. 274 00:23:11,958 --> 00:23:14,125 Pastikan saja putramu datang dengan truknya. 275 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Terserah, tapi jangan ada bau miras di tempat kerja. 276 00:23:17,958 --> 00:23:20,833 Di sini, kau harus sadar 100% atau kau keluar. 277 00:23:22,250 --> 00:23:24,208 - Berfungsi! - Jelas? 278 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Ya. 279 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Ayo bekerja! 280 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Víctor! 281 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 - Oke, sampai nanti. - Dah. 282 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Aku senang melihatmu. 283 00:24:07,750 --> 00:24:10,333 - Sulit dipercaya kau bekerja di sini. - Ya. 284 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Tentu aku percaya sekarang. 285 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 Lihat rambut itu. Bagus. 286 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Ya. 287 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 Kau terlihat sama. 288 00:24:18,708 --> 00:24:21,250 Sedikit lebih elegan, bukan? 289 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Ya. Aku bisa tahu kau sukses. 290 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Aku berusaha. 291 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Lihat para wanitaku. Kemari! 292 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Lihat ada siapa. 293 00:24:37,916 --> 00:24:39,291 Víctor! 294 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Hai. 295 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Hai, Rocío. 296 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Luar biasa, bukan? 297 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Ya. Kita sudah lama tak berkumpul. Mungkin sejak pernikahan? 298 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 - Benarkah? - Sepertinya. 299 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 Kau mungkin benar. 300 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Siapa pria ini? 301 00:24:57,541 --> 00:25:00,666 Dia Víctor, teman Ibu dan Ayah. 302 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 - Siapa namamu? - Sandra. 303 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 Salam kenal, Sandra. 304 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Kita harus pergi. 305 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Ayo pergi. Kita terlambat. 306 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Ayo pergi. 307 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Ayo minum bir. Seperti dulu. 308 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Baik. 309 00:25:18,625 --> 00:25:19,666 Senang melihatmu. 310 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Aku juga. 311 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Dia datang! Ayo. 312 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Tn. Manchado! 313 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Tn. Manchado, apa pendapatmu… 314 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 Halo. Selamat malam. 315 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Selamat malam. 316 00:26:10,125 --> 00:26:11,791 Ada kabar dari adikmu? 317 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 Setelah keonaran yang dia buat tahun lalu, aku ragu dia akan kembali. 318 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 Dia tak pernah tepat waktu. 319 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Maaf terlambat. Hal ini cenderung lambat. 320 00:27:10,375 --> 00:27:11,458 Senang melihatmu. 321 00:27:11,541 --> 00:27:12,750 Sama. 322 00:27:14,791 --> 00:27:17,333 - Bagaimana pamanmu? - Baik. Dia beri salam. 323 00:27:17,416 --> 00:27:19,416 Akan kukunjungi dia saat ini selesai. 324 00:27:19,500 --> 00:27:22,416 Aku berutang sebotol konyak. Aku belum lupa. 325 00:27:22,916 --> 00:27:24,125 Javier. 326 00:27:24,208 --> 00:27:26,375 Terima kasih sudah jauh-jauh datang. 327 00:27:26,875 --> 00:27:28,166 Waktu sangat penting. 328 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Kargonya tiba besok malam. 329 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Di Tampico. 330 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Kapal itu mengambil rute tak biasa agar tak dicurigai. 331 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Menyeberangi Pasifik, berlabuh di India dan Tiongkok. 332 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 - Kita akan siap, 'kan? - Tentu saja. 333 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Kali ini teman-teman Meksiko kita membawa lebih banyak muatan. 334 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Banyak yang harus dicuci. 335 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 - Aku punya cara. - Syukurlah. 336 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 Jika Carfora memercayaimu, aku juga. 337 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 Pengiriman akan dilakukan lusa. 338 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 Separuh Eropa menunggu. 339 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 Sudut jalan kosong. 340 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Bukan masalah. 341 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 Senang berbisnis denganmu. 342 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Sama-sama. 343 00:28:08,458 --> 00:28:10,125 Bisa bicara sebentar? 344 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Berdua. 345 00:28:13,333 --> 00:28:14,458 Tunggu aku di luar. 346 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Kudengar ada masalah di pelabuhan. 347 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Beberapa kapal menunggu, 348 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 pembongkaran terlambat… 349 00:28:35,708 --> 00:28:37,375 Ada yang ingin kau katakan? 350 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 Aku pernah membuatmu menunggu? 351 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Tampico akan dibongkar tanpa hambatan. 352 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 Kuharap begitu. 353 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 SAMUDRA PASIFIK 354 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Coba hubungi pusat kontrol. 355 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Ini Tampico. 356 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 Posisi kami 2 derajat, 2 menit utara, 357 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 49 derajat, 19 menit timur. Kecepatan 20 knot. 358 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 Ada kapal cepat yang mendekat pada jarak 402 meter. 359 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 Mereka belum mengidentifikasi diri. Bahaya serangan perompak. 360 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 Jangan menyebalkan. Sudah kulakukan! 361 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 Ayo, tak ada yang berani. 362 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 Giliran siapa sekarang? 363 00:30:34,291 --> 00:30:36,250 - Bos! - Bos! 364 00:30:36,333 --> 00:30:42,500 Bos, bos, bos! 365 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 Ayo lakukan. 366 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Itu dia! 367 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Tequila. 368 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 Bersulang untuk bos! 369 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Ayo, Bos! 370 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Ayo! 371 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 Begitu caranya! 372 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Siapa lagi yang berani? Siapa selanjutnya? 373 00:31:13,458 --> 00:31:15,750 Apa itu? Ada apa ini? 374 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 Apa yang kau lihat, Bos? 375 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 Ambil senjata kalian dan keluar. 376 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 - Ayo! - Ayo, Bajingan! 377 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 - Ayo, Semuanya! - Ayo. 378 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 Hari ini aku berlutut di hadapanmu, 379 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 meminta perlindungan… 380 00:32:34,250 --> 00:32:35,291 dan perhatianmu. 381 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Buat aku 382 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 sadar akan bahaya 383 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 juga musuh-musuhku, 384 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 dan jangan biarkan aku tersesat 385 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 dalam tangisan biasa. 386 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 387 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Apa-apaan, Lucía? Ada apa? 388 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Perompak. 389 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Perompak apa? 390 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Kita harus melindungi surat tsar. Ayo! 391 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 - Perompak apa? Apa maksudmu? - Cepat! 392 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 - Apa-apaan? - Cepat! 393 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 - Muatannya dalam bahaya! - Lucía! 394 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Kapten. 395 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Ke sini, sekarang! 396 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Turun agar kita bisa bernegosiasi. 397 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Tunggu! 398 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Apa rencanamu, Kapten? Bagaimana cara membereskannya? 399 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 Sebaiknya jangan melawan. 400 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 Kau tak mengerti situasi ini, 'kan? 401 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Kargo ini terlalu berharga bagi kami untuk diambil para bajingan ini. 402 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 Aku takkan membahayakan para awakku! 403 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Kapten. 404 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Kau masih di sana? 405 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Waktumu habis. 406 00:34:56,708 --> 00:34:58,000 Sial. 407 00:35:03,833 --> 00:35:07,708 Jika kau mau selamat sampai Barcelona, cari persembunyian bagus. 408 00:36:10,291 --> 00:36:12,916 Surat tsar akan tiba di Barcelona besok. 409 00:36:13,000 --> 00:36:16,333 Kapalnya melewati rute berlawanan agar tak terlacak. 410 00:36:16,416 --> 00:36:19,083 Lewat Pasifik, berhenti di Tiongkok dan India. 411 00:36:19,666 --> 00:36:23,791 Ariel dan Lucía dari klan Pereira mengawal narkoba di perjalanan. 412 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Empat ton pasta kokaina disembunyikan di boneka matryoshka. 413 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Setelah diproses, nilai jalanannya lebih dari 100 juta euro. 414 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Kami akan awasi semua pintu keluar pelabuhan. 415 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Kau harus memberi kami nomor kontainernya. 416 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 - Kau bisa mendapatkannya? - Ya. 417 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 Aku tak jamin itu tak diganti sebelum penyerahan. 418 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 Kalau begitu, awasi, Letnan. 419 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 Kita sudah bersusah payah untuk sampai sejauh ini. 420 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 Akan kuusahakan, Yang Mulia. 421 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Menangkap kartel Pereira dan melacak Massimo Carfora 422 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 akan jadi operasi terbesar melawan penyelundupan narkoba 423 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 yang dilakukan Spanyol sepuluh tahun ini. 424 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 - Dia milikku, Lucía. - Fokus, Sialan! 425 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 Persetan dia, Dik. 426 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 Persetan dia, Kak. 427 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Ayo! Jalan! 428 00:38:52,083 --> 00:38:53,208 Ini belum berakhir! 429 00:38:53,291 --> 00:38:54,541 Kau pasti bisa! 430 00:38:55,583 --> 00:38:58,250 Akan kutahan mereka. Kau pergi ke belakang. 431 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Pergi! 432 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Ke sana. 433 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Bajingan! 434 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 Tutup mulutmu! 435 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 Aku akan membunuhmu, Berengsek! 436 00:40:15,416 --> 00:40:17,791 Lepaskan aku, Bajingan! 437 00:40:17,875 --> 00:40:19,333 Diam. 438 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 Lepaskan dia! 439 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 Suruh mereka meletakkan senjata. 440 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 - Kalian mengerti? - Letakkan senjata kalian! 441 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 Letakkan senjata kalian, benar! 442 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 - Letakkan senjata! - Bos bilang letakkan senjata! 443 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Baik, Bos. 444 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 Kepung orang kulit hitam ini. Lepaskan dia! 445 00:40:48,041 --> 00:40:51,041 - Ya, aku akan menembakmu. - Lepaskan aku, Bajingan. 446 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Diam. 447 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 - Lepaskan aku, Bajingan. - Diam! 448 00:40:55,250 --> 00:40:57,791 Diam, Jalang. Aku akan menembakmu. Ya. 449 00:40:59,000 --> 00:41:00,125 Akan kubunuh kau. 450 00:41:00,208 --> 00:41:01,166 Hentikan. 451 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 - Kuhancurkan kau, Anjing! - Aku akan menembak! 452 00:41:04,125 --> 00:41:08,708 Akan kutembak dia sekarang jika kalian tak meletakkan senjata! 453 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 Kau berutang nyawa padaku. 454 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 JAM SEBELUM PENYERAHAN 455 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 Selamat malam, Hadirin. 456 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 Konsorsium Promosi dan Perusahaan, 457 00:41:50,500 --> 00:41:55,083 asosiasi manajemen tertua di Eropa yang didirikan tahun 1771, 458 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 ingin memberi penghargaan Martí de Salat 459 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 atas hasil kerja perusahaan dan pengusaha terkenal 460 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 selama setahun terakhir atau sepanjang karier mereka. 461 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Terima kasih kepada Balai Kota dan dewan atas dukungannya 462 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 serta restoran Regia Maris 463 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 atas jamuan luar biasa dalam beberapa tahun ini. 464 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 Juri memutuskan memberikan penghargaan Pengusaha Tahun Ini 465 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 kepada tokoh terkemuka di Konsorsium Maritim, 466 00:42:21,250 --> 00:42:22,583 direktur Terminal A 467 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 di pelabuhan Barcelona selama 30 tahun lebih. 468 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 Tepuk tangan untuk pemenang tahun ini, 469 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 Joaquín Manchado Salas. 470 00:42:31,583 --> 00:42:33,958 Penghargaan diserahkan Marina Casals. 471 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Terima kasih. 472 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 Miguel Rosillo alias Miki, 473 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 kepala Garda Sipil di pelabuhan, dia terlibat. 474 00:43:06,750 --> 00:43:09,666 Entah berapa banyak anggotanya yang terlibat, 475 00:43:09,750 --> 00:43:11,666 yang pasti anak buahnya yang paling setia. 476 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Sudah kuduga. 477 00:43:13,541 --> 00:43:17,083 Rencana Manchado tak mungkin hanya melibatkan pekerja dan bea cukai. 478 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 Dia butuh Garda Sipil untuk mengeluarkan narkoba dari pelabuhan. 479 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 Ya. Aku melihatnya sendiri. 480 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 Jika kita berhasil mencegat pengiriman itu dan menangkap basah mereka, 481 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 kita akan mengakhiri 30 tahun kekuasaan Joaquín Manchado 482 00:43:31,083 --> 00:43:32,458 di pelabuhan Barcelona. 483 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Terjemahan subtitle oleh Sarah