1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 IL PORTO DI BARCELLONA RICEVE 70 MILIONI DI TONNELLATE DI MERCI OGNI ANNO. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 VIENE ISPEZIONATO SOLO IL 2% DEI CONTAINER MOVIMENTATI OGNI GIORNO. 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,500 NEL 2023 SONO STATI SEQUESTRATI 10.000 KG DI COCAINA 4 00:00:39,583 --> 00:00:42,583 NASCOSTI IN CONTAINER PROVENIENTI DA TUTTO IL MONDO. 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,750 SI STIMA CHE TALE CIFRA RAPPRESENTI MENO DEL 10% 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 DELLA DROGA CHE ENTRA ATTRAVERSO IL PORTO. 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 QUESTO FA DI BARCELLONA 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 UNA DELLE PRINCIPALI PORTE D'INGRESSO EUROPEE 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,166 PER LA REDDITIZIA ATTIVITÀ DEL NARCOTRAFFICO. 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 PORTO DI BARCELLONA 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Ci vediamo lunedì. 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - Navarro! - Ehi, Secco. 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 Che succede? Oggi stacchi tardi, eh? 14 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 - Cosa? - Oggi hai finito tardi. 15 00:02:58,041 --> 00:03:01,750 Sì, abbiamo dovuto scaricare una partita che è arrivata tardi. 16 00:03:01,833 --> 00:03:03,291 Ci siamo fatti un culo… 17 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 E non vai a bere con gli altri? 18 00:03:05,333 --> 00:03:08,291 No, oggi no. Ho da fare a casa. 19 00:03:08,916 --> 00:03:10,583 Mia figlia porta il ragazzo. 20 00:03:11,083 --> 00:03:13,000 Certo. Vieni qui, forza. 21 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Che c'è? 22 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 Voglio parlarti. Vieni qui. 23 00:03:22,583 --> 00:03:24,458 Ehi, cosa cazzo sta succedendo? 24 00:03:27,708 --> 00:03:28,708 Niente. 25 00:03:30,291 --> 00:03:31,375 Cose da stivatori. 26 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 - Che c'è? - Sali in auto. Su. 27 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 - Perché? - Perché lo dico io. 28 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 - Ho detto… - Ti costringo? 29 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 Dai, Secco, che… 30 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 Porca di quella troia. Sali in auto. 31 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 Secco, dai, può restare tra noi. 32 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 Sali. Non ti facciamo nulla. 33 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 - Su. E zitto. - Secco, ripensaci. 34 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 - Digli di lasciarmi. - Forza. 35 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 - Mi fai male. - Forza. 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Non t'immischiare. 37 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 Secco, per favore. 38 00:04:03,125 --> 00:04:05,583 - Sali, Navarro. - Piano, cazzo. Ti prego. 39 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Forza. 40 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Forza. 41 00:05:08,625 --> 00:05:11,583 Avevi ragione. Quel coglione ci ha fregati. 42 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 Ehi! 43 00:05:16,916 --> 00:05:19,125 - Rubare ai Manchado ti costerà. - Basta. 44 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 Joaquín, perdonami. 45 00:05:26,833 --> 00:05:28,458 Te lo chiedo per favore. 46 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 Lo so. 47 00:05:30,958 --> 00:05:32,375 Ciò che ho fatto… 48 00:05:32,458 --> 00:05:33,708 Ciò che ho fatto non… 49 00:05:34,750 --> 00:05:38,125 Ma ti giuro sulla mia anima che non si ripeterà. 50 00:05:39,041 --> 00:05:41,166 Certo che no. 51 00:05:41,250 --> 00:05:43,375 Per favore, Joaquín, ti prego. 52 00:05:44,250 --> 00:05:45,333 Per mio padre. 53 00:05:46,208 --> 00:05:47,625 Sono qui per tuo padre. 54 00:05:48,708 --> 00:05:50,958 Sono qui per rispetto verso tuo padre. 55 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 Tuo padre era un uomo per bene. 56 00:06:00,125 --> 00:06:02,208 Tu non gli leghi nemmeno le scarpe. 57 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Su, apri quella bocca! Aprila, stronzo! 58 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Per favore, no! Fermi! Fermi, vi prego! 59 00:06:16,916 --> 00:06:18,458 Bevi, bastardo, bevi! 60 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Bevi, bastardo! 61 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Non muoverti! 62 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Ora vedrai, stronzo. 63 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Apri la bocca e non muoverti. 64 00:06:44,791 --> 00:06:48,500 Nei miei 40 anni al porto sono cambiate tante cose, tranne una. 65 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 I ratti. 66 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 C'erano ratti prima del mio arrivo, ci sono ora 67 00:06:54,291 --> 00:06:56,625 e ci saranno quando io non ci sarò più. 68 00:06:57,291 --> 00:06:59,416 Per questo bisogna tenerli a bada. 69 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 Sono un crogiolo di malattie. 70 00:07:05,541 --> 00:07:07,125 La peggiore è l'avidità. 71 00:07:08,875 --> 00:07:10,083 È incurabile. 72 00:07:10,875 --> 00:07:12,125 Chi se la prende… 73 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 Se non fai nulla, 74 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 appena ti giri si diffonde in tutto il porto. 75 00:07:21,333 --> 00:07:22,583 Quando uccidi… 76 00:07:23,500 --> 00:07:25,250 Quando uccidi un ratto, 77 00:07:25,333 --> 00:07:29,750 dici agli altri: "Occhio che qui non scherziamo. Occhio. 78 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 Non potete affondare i denti nel pane dei nostri figli". 79 00:07:34,958 --> 00:07:36,375 Qui ci sono delle regole. 80 00:07:41,375 --> 00:07:43,125 Ma tu questo lo sapevi già. 81 00:07:44,875 --> 00:07:47,375 Lo sapevi, perché te l'ha detto tuo padre. 82 00:07:48,791 --> 00:07:51,500 E a tuo padre l'aveva detto tuo nonno. 83 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Guardami. 84 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Lo sapevi già. 85 00:08:00,625 --> 00:08:02,458 Per questo non sei scusabile. 86 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 CAPITOLO 1 LA LEGGE DEL PORTO 87 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 - Buongiorno. - Buongiorno, sig. Manchado. Caffè? 88 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Uno normale, sì. Grazie. 89 00:11:15,625 --> 00:11:18,208 Manuel, come va? Com'è andata la pesca? 90 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 Pochi pesci e tanta plastica. 91 00:11:20,208 --> 00:11:22,250 Beh, sono cambiate le cose, eh? 92 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 Sì. Non è mai stato facile. Tenga. 93 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 - No, ti prego. - Questo è per lei. 94 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 Appena pescati. 95 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Cavolo. 96 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Le sono grato per l'occasione che ha dato a mio nipote. 97 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 Oggi a te, domani a me. 98 00:11:34,833 --> 00:11:37,250 Se le cose vanno bene a voi, vanno bene a me. 99 00:11:37,333 --> 00:11:40,375 - Grazie mille, sig. Joaquín. Grazie. - Grazie. 100 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Ehi, mi cucini le sardine e poi me le porti? 101 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Tesoro! 102 00:11:47,250 --> 00:11:50,250 Tieni, falle alla piastra per il sig. Joaquín. Presto. 103 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 No, tu non fare niente. No. 104 00:12:01,083 --> 00:12:02,333 Passo io dopo. 105 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Sì. E digli che ci deve un favore. Ok? 106 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Bene. 107 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 - Hai visto mio figlio? - Ricardo? È sul camion, esce ora. 108 00:12:11,583 --> 00:12:12,583 È per lì dietro. 109 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Hai da fare? 110 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 No. 111 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Ho finito. Dimmi. 112 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 Dimmi tu. 113 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 - Io? - Ieri non sei venuto. 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,750 Ah. Sì, ho fatto tardi. Sono rimasto a casa. 115 00:12:54,833 --> 00:12:56,166 Vai sempre là? 116 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Certo, tutte le settimane. 117 00:12:59,166 --> 00:13:01,375 Senti. Domani c'è da fare. 118 00:13:01,458 --> 00:13:05,416 Ricorda che arriva il carico. Mi servi in forma. Non deludermi. 119 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 Ok? 120 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 DOGANA ISPEZIONI 121 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Ok. 122 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Prendila da lì. 123 00:13:31,208 --> 00:13:32,416 Sbrigati, è tardi. 124 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 Tienila lì, mi segno questo. 125 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 - Ventiquattro pezzi? - No, 18. 126 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 - Per scatola? - Anche lì. 127 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 Anche in quelle? Nei bancali dietro? 128 00:13:42,041 --> 00:13:43,416 Sono quelle nere. 129 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 Svuotami l'ultima fila. 130 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - Cazzo. - Wow. 131 00:13:47,208 --> 00:13:49,083 Belle, eh? Sono belle. 132 00:13:49,666 --> 00:13:51,166 Sì, sono belle. 133 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Qui sono tutte nere, vero? 134 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Numero 40… Sì, anche questa. 135 00:13:59,291 --> 00:14:01,666 - Apriamo l'altra? - Sì. Passagli la tre. 136 00:14:02,208 --> 00:14:03,208 Quella? 137 00:14:06,208 --> 00:14:08,666 Mi svuoti quella fila, la terza? 138 00:14:09,708 --> 00:14:10,666 Joaquín. 139 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Sì, inizia a tirarle fuori. Dimmi. 140 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 Néstor, sei il capo della dogana. 141 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 Bada al personale, ai dettagli. 142 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 - Tieni. - Sono care, eh? 143 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 Non sono stivatori. Sono funzionari. 144 00:14:22,791 --> 00:14:25,166 - Lavorano per lo Stato. - A maggior ragione. 145 00:14:25,666 --> 00:14:27,041 Non hanno una famiglia? 146 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 Non credi che vorrebbero regalare alle mogli 147 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 un profumo che non possono permettersi? 148 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 O delle scarpe di Neymar ai figli? 149 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Belle scarpe. 150 00:14:36,458 --> 00:14:37,791 Non ne vedo il bisogno. 151 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 Dammi retta. 152 00:14:39,541 --> 00:14:41,708 L'esperienza è la madre della scienza. 153 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 Sono fichissime. 154 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Potete prenderne un paio. 155 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 - Grazie, capo. - Di nulla. 156 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 Posso prenderne due? 157 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 Ho due figli. 158 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Le prenderanno comunque. 159 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 L'importante è che te lo chiedano. Il rispetto. 160 00:14:59,416 --> 00:15:00,500 Sbrigati, è tardi. 161 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 - Questa sera è importante. - Sì. 162 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 Oltre al Francese, ci sarà Borrás. Parleremo dell'arrivo del carico. 163 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 Buona giornata. 164 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 Buona giornata. 165 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 Avete il piano di scarico della Polaris? 166 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 Lo stiamo aspettando. 167 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 Spostali all'uno, digli che hanno cinque ore. 168 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 - La Cartagena non può più aspettare. - Ok. 169 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 - Di' che si sveglino. Il molo è pieno. - Sì. 170 00:16:02,041 --> 00:16:02,916 Che si dice? 171 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Ciao, papà. 172 00:16:06,583 --> 00:16:08,666 - Come va? - C'è un ingorgo. 173 00:16:08,750 --> 00:16:13,375 Ci sono due navi che aspettano da più di 24 ore e non so più cosa dirgli. 174 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Falli parlare con me. 175 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 Che succede lì? 176 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Abbiamo problemi con la gru due da ieri sera. 177 00:16:43,458 --> 00:16:47,416 Se non si sistema entro domani, dovrò dirottare le navi su un altro porto. 178 00:17:10,625 --> 00:17:11,958 Che cazzo succede qui? 179 00:17:32,250 --> 00:17:33,416 Che cazzo succede? 180 00:17:33,500 --> 00:17:34,916 Il sistema di controllo. 181 00:17:35,000 --> 00:17:36,958 - Non va. - Non si può staccare? 182 00:17:38,041 --> 00:17:40,125 La gru è configurata per usarlo. 183 00:17:40,208 --> 00:17:42,791 - Non si può staccare. C'è vento. - Soluzioni? 184 00:17:43,750 --> 00:17:47,541 Aspettiamo che cali. Con meno vento, posso usarla manualmente. 185 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 Impossibile. 186 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 Mi serve per domani. 187 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 Allora va cambiata la console. 188 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 Di quanto tempo si parla? 189 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 Se la trovo oggi, due ore. 190 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Me lo garantisci? 191 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 - Se dice che lo fa, lo fa. - Che ingenuo, mio fratello. 192 00:18:12,375 --> 00:18:14,500 Trovo il pezzo. Iniziate a smontare. 193 00:18:15,000 --> 00:18:16,666 La prossima volta ditemelo. 194 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Niente balle, Luis. Mi serve oggi. 195 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 No. Mi mancano varie parti elettroniche per ripararla. 196 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 C'è una carenza tremenda di forniture. 197 00:18:28,583 --> 00:18:30,208 Non puoi prenderle altrove? 198 00:18:30,291 --> 00:18:33,291 No. Gli altri fornitori sono messi come me. 199 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 Dovrai arrangiati con le altre gru. 200 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 Non dirmi cosa devo o non devo fare. 201 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Se non puoi risolvermi il problema, lavorerò con altri, ok? 202 00:18:42,416 --> 00:18:44,666 - Non posso fare di più. - Benissimo. 203 00:18:45,791 --> 00:18:46,791 Cretino. 204 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 - Cosa vi prendo? - Birre, no? 205 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 Iniziate presto, oggi. 206 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 Il fratello inizia ancora prima e non gli dici nulla. 207 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 - Ehi, Paco. - Che c'è? 208 00:19:13,291 --> 00:19:14,750 Oggi non si lavora. 209 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 La gru due è ancora fuori uso. 210 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Ho sentito. Ci sono tre navi ancorate e una quarta in arrivo, no? 211 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Dovrà andare a Tarragona o Marsiglia. Qui la vedo dura. 212 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Non conosci Joaquín? Vedrai che oggi lavoreremo. 213 00:19:28,000 --> 00:19:30,333 Il Monco è potente, ma non così tanto. 214 00:19:32,708 --> 00:19:34,500 Che dici? Oggi si lavora o no? 215 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Oggi si lavora. 216 00:19:51,750 --> 00:19:54,083 - Sei serio? - Ti sembra che scherzi? 217 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Cazzo, Joaquín, hai un bel fegato. 218 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 Ti presenti nel mio ufficio con la faccia come il culo 219 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 e mi chiedi di fermare una delle mie gru per darti il pezzo che ti serve. 220 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 Consideralo un favore. 221 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 No. 222 00:20:09,875 --> 00:20:11,666 No, un favore è un'altra cosa. 223 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 Senti. In tutti questi anni ti ho aiutato ogni volta che ho potuto, 224 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 ma questo va contro il mio interesse. 225 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Sai quanto me che ti avanzano, col traffico che hai ora. 226 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Hai una gru a braccio impennabile che non stai manco usando. 227 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 Quella posso prestartela. 228 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 Devo averne operativa una a ponte. La mia. 229 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 No. È impossibile, Joaquín. 230 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Sei sicuro? 231 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Se sono sicuro? Che razza di domanda è? 232 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 Da quanto ci conosciamo, Molina? 233 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 Da troppo. 234 00:20:46,875 --> 00:20:47,791 Bene. 235 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 Allora dovresti sapere che è meglio avermi come amico che come nemico. 236 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 Dove vuoi arrivare? 237 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 Vedi tu. 238 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Cosa ti stanno infilando nel culo? Dai. 239 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 Joaquín, ti prego. 240 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 Per favore, ferma il video. 241 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 Possiamo risolverla, ma fermalo. 242 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 Ho stima di tua moglie. 243 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 Credo che possiamo risparmiare questo dispiacere a Mari Carmen. 244 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 Ascoltami. 245 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Prendi il pezzo, ma per favore cancellalo. 246 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Tu dai a me, io do a te. 247 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Affari, Molina. 248 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 Com'è andata? 249 00:21:42,291 --> 00:21:43,416 Come doveva andare. 250 00:21:44,083 --> 00:21:46,041 Hai due ore per montare il pezzo. 251 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 Perché è scemo che più scemo non si può. 252 00:21:52,791 --> 00:21:57,166 L'hanno preso, ovvio. Lo prendono, lo portano via… Sì, tu ridi. 253 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 Lo trascinano in cucina. Gli prendono… 254 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Bella! 255 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 Forza, la gru è pronta. 256 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Al lavoro. 257 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 Un caffè. Non stare lì impalato. 258 00:22:51,041 --> 00:22:52,583 Il carico sta per arrivare. 259 00:22:52,666 --> 00:22:56,333 Daremo priorità al piano di scarico. Non voglio nessun errore. 260 00:22:57,000 --> 00:22:58,875 Tutti attenti. D'accordo? 261 00:23:01,916 --> 00:23:03,541 Puzzi di alcol, Román. 262 00:23:04,375 --> 00:23:07,375 - Dove hai passato la notte? In auto? - Che ti frega? 263 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Devi smetterla. Trovati una donna come si deve. 264 00:23:10,125 --> 00:23:14,125 Mollala. Sono affari miei. Tu preoccupati che tuo figlio venga col camion. 265 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Fa' come vuoi, ma voglio quella roba fuori dal lavoro. 266 00:23:17,958 --> 00:23:20,833 Qui o ci sei al 100% o non ci sei. 267 00:23:22,250 --> 00:23:23,791 - Funziona! - È chiaro? 268 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Sì. 269 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Al lavoro! 270 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Víctor! 271 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 - Ok, a dopo. - Ciao. 272 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 Che bello vederti. 273 00:24:07,750 --> 00:24:10,333 - Quando l'ho sentito, non ci credevo. - Sì. 274 00:24:10,833 --> 00:24:12,083 Beh, ora ci credo. 275 00:24:12,958 --> 00:24:15,500 - Che capelli. Ti trovo bene. - Sì. 276 00:24:16,541 --> 00:24:18,666 Tu sei uguale. 277 00:24:18,750 --> 00:24:21,250 Beh, un po' più elegante. No? 278 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 Sì. Hai fatto fortuna. 279 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 Ci provo. 280 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Guarda le mie ragazze. Vieni qui! 281 00:24:33,791 --> 00:24:34,791 Oh! 282 00:24:36,458 --> 00:24:39,041 - Guarda chi ha portato la marea. - Víctor! 283 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Ciao. 284 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Ciao, Rocío. 285 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Pazzesco, eh? 286 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Sì. È un sacco che non ci vediamo. Dal matrimonio, no? 287 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 - Davvero? - Credo di sì. 288 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 Può darsi. 289 00:24:55,416 --> 00:24:57,041 Chi è questo signore? 290 00:24:57,541 --> 00:25:00,583 È un amico di papà e mamma, Víctor. 291 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 - E tu come ti chiami? - Sandra. 292 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 Piacere, Sandra. 293 00:25:09,125 --> 00:25:10,333 Dobbiamo andare. 294 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 Su, andiamo o faremo tardi. 295 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 Andiamo. 296 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Ti toccherà qualche birra. Come ai vecchi tempi. 297 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 Certo. 298 00:25:18,625 --> 00:25:20,791 - È un piacere rivederti. - Idem. 299 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Sta uscendo! Andiamo. 300 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Sig. Manchado! Da questa parte! 301 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Sig. Manchado, cosa ne pensa? 302 00:26:00,750 --> 00:26:01,833 Salve. Buonasera. 303 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 Buonasera. 304 00:26:10,208 --> 00:26:11,750 Notizie di tuo fratello? 305 00:26:12,291 --> 00:26:15,625 Dopo la scena dell'anno scorso, dubito che torni, papà. 306 00:26:33,166 --> 00:26:35,250 La puntualità non è il suo forte. 307 00:27:06,291 --> 00:27:09,083 Scusate il ritardo. Si va sempre per le lunghe. 308 00:27:10,375 --> 00:27:12,625 - È un piacere vederti. - Anche per me. 309 00:27:14,791 --> 00:27:17,291 - Come sta il vecchio? - Bene. Ti saluta. 310 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 Digli che passo, quando finiamo. 311 00:27:19,500 --> 00:27:22,416 Gli devo una bottiglia di cognac. Me lo ricordo. 312 00:27:23,000 --> 00:27:24,041 Javier. 313 00:27:24,541 --> 00:27:26,791 Grazie per essere venuto fin qui. 314 00:27:26,875 --> 00:27:28,166 Il tempo stringe. 315 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Il carico arriva domani sera. 316 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Sulla Tampico. 317 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 Ha preso una rotta insolita per non destare sospetti. 318 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Attraverso il Pacifico, con scali in India e Cina. 319 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 - Saremo pronti. Vero? - Certo. 320 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Stavolta i nostri amici messicani arrivano ancora più carichi. 321 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Ci sarà molto da lavare. 322 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 - Ho i mezzi necessari. - Bene. 323 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 Se Carfora si fida di te, io mi fido di te. 324 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 La consegna sarà dopodomani. 325 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 C'è mezza Europa che aspetta. 326 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 Le piazze sono vuote. 327 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 Nessun problema. 328 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 È un piacere fare affari con te. 329 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 Piacere mio. 330 00:28:08,458 --> 00:28:10,000 Voglio parlarti un attimo. 331 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 Da soli. 332 00:28:13,375 --> 00:28:14,458 Aspettami fuori. 333 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Ho saputo che hai un ingorgo, al porto. 334 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 Varie navi ancorate, 335 00:28:30,500 --> 00:28:32,708 scarichi in ritardo… 336 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Vuoi dirmi qualcosa? 337 00:28:39,125 --> 00:28:40,708 Ti ho mai fatto aspettare? 338 00:28:45,708 --> 00:28:48,208 La Tampico scaricherà senza intoppi. 339 00:28:50,791 --> 00:28:51,958 Lo spero. 340 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 OCEANO PACIFICO 341 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Prova a contattare la torre di controllo. 342 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 Qui Tampico. 343 00:30:15,208 --> 00:30:20,083 La nostra posizione è 2º02' N, 49º19' E. Velocità: 20 nodi. 344 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 C'è un motoscafo in avvicinamento a un quarto di miglio. 345 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 Non si sono identificati. Rischio di attacco pirata. 346 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 Non rompete! L'ho già fatto! 347 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 Su, nessuno ha il coraggio. 348 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 A chi tocca, ora? Chi osa? 349 00:30:34,291 --> 00:30:36,750 - La capa! - Oh! La capa? 350 00:30:36,833 --> 00:30:42,500 Capa! 351 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 Ok. 352 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 E vai! 353 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Vai di tequila! 354 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 Salute alla capa! 355 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 Forza, capa! 356 00:30:52,041 --> 00:30:52,916 Forza! 357 00:30:56,583 --> 00:30:58,791 Così si fa! 358 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Chi altri ha il coraggio? Chi si lancia? 359 00:31:13,625 --> 00:31:15,166 Che c'è? Che diavolo è? 360 00:31:25,625 --> 00:31:26,750 Che c'è? Cosa vede? 361 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 - Prendete le armi e uscite. - Alle armi! 362 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 - Forza! - Andiamo, gente! 363 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 - Andiamo, ragazzi! - Forza! 364 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 Oggi, inginocchiato davanti a te, 365 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 ti chiedo protezione… 366 00:32:34,250 --> 00:32:35,291 attenzione. 367 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Rendimi 368 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 consapevole del pericolo 369 00:32:42,958 --> 00:32:44,541 e attento al nemico, 370 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 e non lasciarmi perso 371 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 nella mediocrità del pianto. 372 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 373 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 Cazzo, Lucía! Che succede? 374 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 Pirati. 375 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Quali pirati? 376 00:33:15,958 --> 00:33:17,291 Vi prego! 377 00:33:18,583 --> 00:33:19,583 Vi prego. 378 00:33:28,083 --> 00:33:30,291 Bisogna proteggere la posta dello zar. Su! 379 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 - Che pirati? Di che parli? - Sbrigati! 380 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 - Che cazzo c'è? - Sbrigati! 381 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 - Il carico è in pericolo! - Lucía! 382 00:33:45,833 --> 00:33:49,208 No. No, vi prego, no! 383 00:34:09,375 --> 00:34:10,375 Capitano. 384 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Qui, subito! 385 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Scendi, così possiamo negoziare. 386 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Aspetta! 387 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Che piano hai, capitano? Come sistemerai questo casino? 388 00:34:25,625 --> 00:34:27,416 Meglio non opporre resistenza. 389 00:34:29,166 --> 00:34:30,750 Non ti rendi conto, eh? 390 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Questo carico è troppo prezioso per finire nelle mani di questi stronzi. 391 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 Non metterò in pericolo l'equipaggio! 392 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Capitano. 393 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Ci sei ancora? 394 00:34:47,666 --> 00:34:49,041 Tempo scaduto. 395 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 Cazzo. 396 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Se vuoi arrivare vivo a Barcellona, trova un nascondiglio. 397 00:36:10,291 --> 00:36:12,541 La posta dello zar arriverà domani. 398 00:36:13,041 --> 00:36:16,375 Pare abbia preso la rotta inversa per non farsi scoprire. 399 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 Attraverso il Pacifico, con scali in Cina e India. 400 00:36:19,666 --> 00:36:23,625 Ariel e Lucía, i figli del clan Pereira, sorvegliano la droga. 401 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Quattro tonnellate di cocaina in pasta nascoste dentro matrioske. 402 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Lavorata, vale più di 100 milioni di euro, in strada. 403 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Sorveglieremo tutte le uscite del porto. 404 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 È essenziale che ci fornisca la matricola del container. 405 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 - Riuscirà ad averla? - Sì. 406 00:36:42,500 --> 00:36:45,041 Ma potrebbero cambiarla, prima della consegna. 407 00:36:46,791 --> 00:36:48,500 Allora stia attento, tenente. 408 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 Abbiamo lavorato tanto per arrivare qui. 409 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 Farò il possibile, Vostro Onore. 410 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Prendere il cartello dei Pereira e trovare Massimo Carfora 411 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 sarebbe la più grande operazione contro il narcotraffico 412 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 degli ultimi dieci anni, in Spagna. 413 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 - Erano miei, Lucía. - Concentrati! 414 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 Figlio di puttana. 415 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 Figlio di puttana. 416 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Forza! Andiamo! 417 00:38:52,208 --> 00:38:53,416 Non finiscono mai! 418 00:38:53,500 --> 00:38:54,541 Falli a pezzi! 419 00:38:55,625 --> 00:38:58,250 Qui li tengo a bada. Vai dietro! 420 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Vai! 421 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 Da quella parte. 422 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 Bastardo! 423 00:40:12,083 --> 00:40:13,458 Tappati la bocca! 424 00:40:13,541 --> 00:40:15,333 Ti ammazzo, stronzo! 425 00:40:15,416 --> 00:40:17,625 Lasciami andare, bastardo! 426 00:40:18,375 --> 00:40:19,750 Taci. 427 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 Lasciala! 428 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 Digli di buttare le cazzo di pistole. 429 00:40:26,541 --> 00:40:28,791 - Capisci cosa dico? - Giù le armi! 430 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 Buttate le cazzo di pistole, sì! 431 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 - Giù le armi! - Obbedite alla capa, giù le armi! 432 00:40:35,000 --> 00:40:37,166 D'accordo. Tranquillo. 433 00:40:45,625 --> 00:40:48,708 Circondate quel cazzo di nero. Lasciala! 434 00:40:48,791 --> 00:40:51,500 - Ti sparo in testa. - Lasciami, stronzo! 435 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Zitta. 436 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 - Lasciami! - Zitta, stronza! 437 00:40:55,250 --> 00:40:57,708 Zitta, stronza, o ti sparo. Esatto. 438 00:40:58,916 --> 00:41:00,125 Ti ammazzo, stronzo! 439 00:41:00,208 --> 00:41:01,166 Smettila. 440 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 - Ti distruggo, stronzo! - Le sparo! 441 00:41:04,625 --> 00:41:08,708 Le sparo subito, se non buttale le cazzo di pistole! 442 00:41:15,250 --> 00:41:16,666 Mi devi un favore. 443 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 ORE ALLA CONSEGNA 444 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 Buonasera a tutte e tutti. 445 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 Il Consorzio Promozione e Impresa, 446 00:41:50,500 --> 00:41:55,083 l'associazione datoriale più antica d'Europa, fondata nel 1771, 447 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 vuole riconoscere, con i premi Martí de Salat, 448 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 il lavoro svolto da aziende, imprenditori e imprenditrici di spicco 449 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 nell'ultimo anno o durante la loro intera carriera. 450 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 Ringraziamo del sostegno il comune e il consiglio, 451 00:42:09,333 --> 00:42:11,333 nonché il ristorante Regia Maris, 452 00:42:11,416 --> 00:42:14,541 che ci ha accolti benissimo nelle ultime edizioni. 453 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 La giuria assegna il premio d'imprenditore dell'anno 454 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 a un uomo di riferimento del consorzio marittimo, 455 00:42:21,250 --> 00:42:25,583 direttore da oltre 30 anni del Terminal A del porto di Barcellona. 456 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 Accogliamo con un applauso il vincitore di quest'anno: 457 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 Joaquín Manchado Salas. 458 00:42:31,375 --> 00:42:33,583 Consegna il premio Marina Casals. 459 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Grazie. 460 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 Miguel Rosillo, alias Miki, 461 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 capo della Guardia Civile al porto, è coinvolto. 462 00:43:06,750 --> 00:43:09,666 Non so quanti della sua unità siano implicati, 463 00:43:09,750 --> 00:43:11,666 ma i più fedeli di sicuro. 464 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 Lo sospettavo. 465 00:43:13,541 --> 00:43:17,083 Il piano di Manchado non coinvolge solo stivatori e dogana. 466 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 Gli serve la Guardia Civile per far uscire la droga dal porto. 467 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 Sì. L'ho visto con i miei occhi. 468 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 Se riusciamo a intercettare il carico e a prenderli con le mani nel sacco, 469 00:43:28,291 --> 00:43:32,458 porremo fine a oltre 30 anni di dominio di Joaquín Manchado nel porto. 470 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Sottotitoli: Annalisa Lombardo