1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 バルセロナ港の 年間貨物取扱量は7000万トン 2 00:00:26,583 --> 00:00:30,083 1日に到着する 6000個のコンテナのうち 3 00:00:30,166 --> 00:00:33,166 検査されるのは わずか2%である 4 00:00:36,666 --> 00:00:41,875 2023年 当局は 10トンの密輸コカインを押収 5 00:00:41,958 --> 00:00:46,208 この数字は 当港を経由する麻薬総量の 6 00:00:46,291 --> 00:00:48,541 10%以下に過ぎない 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,833 これによりバルセロナは 8 00:00:55,916 --> 00:01:02,166 欧州の麻薬密売における 主要玄関口となっている 9 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 バルセロナ港 10 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 また月曜に 11 00:02:50,458 --> 00:02:51,208 ナバロ 12 00:02:51,291 --> 00:02:52,416 フラコ 13 00:02:52,500 --> 00:02:55,291 やけに今日は遅いな 14 00:02:56,291 --> 00:02:57,958 残業だったのか 15 00:02:58,041 --> 00:03:03,291 ああ 到着が遅れた貨物の 荷下ろしで遅くなった 16 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 飲みに行かないのか 17 00:03:05,333 --> 00:03:08,291 今夜は用事があるんだ 18 00:03:08,916 --> 00:03:10,583 娘の彼氏が来る 19 00:03:11,083 --> 00:03:13,000 そうか 乗れよ 20 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 何だ? 21 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 いいから乗れよ 22 00:03:22,583 --> 00:03:24,458 何事ですか? 23 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 何でもない 24 00:03:30,125 --> 00:03:31,375 放っておけ 25 00:03:33,750 --> 00:03:34,375 何だ 26 00:03:34,458 --> 00:03:35,500 早く乗れ 27 00:03:37,083 --> 00:03:37,916 なぜだ 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,083 早く乗れ 29 00:03:39,166 --> 00:03:39,833 でも… 30 00:03:39,916 --> 00:03:40,916 いいから 31 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 なあ… 32 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 おい さっさと乗れ 33 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 なあ 話し合おう 34 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 怖がるなって 35 00:03:53,250 --> 00:03:54,500 早く乗れ 36 00:03:54,583 --> 00:03:56,250 フラコ 頼む 37 00:03:56,333 --> 00:03:57,708 乗れ ナバロ 38 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 おい 痛いだろ 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 関わるな 40 00:04:01,166 --> 00:04:02,416 やめてくれ 41 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 乗れよ 42 00:04:04,416 --> 00:04:05,583 やめろ 43 00:05:04,541 --> 00:05:05,333 ほら 44 00:05:06,333 --> 00:05:07,083 おい 45 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 あんたの言うとおり 盗んでた 46 00:05:16,875 --> 00:05:18,208 いい度胸だな 47 00:05:18,291 --> 00:05:19,291 もういい 48 00:05:24,791 --> 00:05:28,458 ホアキン 頼むから許してくれ 49 00:05:29,791 --> 00:05:30,875 分かってる 50 00:05:30,958 --> 00:05:33,708 あんたから盗むなんて… 51 00:05:34,791 --> 00:05:38,125 二度としない 神に誓う 52 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 だろうな 53 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 頼むから許してくれ 54 00:05:44,166 --> 00:05:45,666 親父(おやじ)に免じて 55 00:05:46,208 --> 00:05:47,625 だから来た 56 00:05:48,666 --> 00:05:51,041 親父さんへの敬意でな 57 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 親父さんは真面目だった 58 00:06:00,083 --> 00:06:02,291 なのにお前は何だ 59 00:06:08,958 --> 00:06:10,166 口を開けろ 60 00:06:10,250 --> 00:06:11,666 開けやがれ 61 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 頼む やめてくれ 62 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 飲めよ クソ野郎 63 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 ほら 飲めよ 64 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 じっとしてろ 65 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 自業自得だからな 66 00:06:29,500 --> 00:06:30,916 動くなって 67 00:06:44,750 --> 00:06:48,833 港に来て40年だが 唯一 変わらないのが 68 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 ネズミだ 69 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 俺がここに来る前も 今も 70 00:06:54,291 --> 00:06:56,791 俺が死んだ後にもいる 71 00:06:57,291 --> 00:06:59,250 食い止めねば 72 00:07:01,083 --> 00:07:03,583 ネズミは病気を広める 73 00:07:05,500 --> 00:07:07,333 特に厄介なのは欲だ 74 00:07:08,833 --> 00:07:10,083 治せない 75 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 欲は… 76 00:07:14,291 --> 00:07:15,875 対処しなければ⸺ 77 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 港じゅうにまん延する 78 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 殺す時は… 79 00:07:23,458 --> 00:07:26,875 ネズミを殺す時は 他のネズミに伝える 80 00:07:26,958 --> 00:07:29,833 “好き放題は許されない” 81 00:07:29,916 --> 00:07:34,375 “子供たちのパンを かじろうとするな” 82 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 掟(おきて)がある 83 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 お前は知ってた 84 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 親父さんが教えたはずだ 85 00:07:48,750 --> 00:07:51,541 親父さんも父親から教わった 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 俺を見ろ 87 00:07:58,208 --> 00:07:59,625 お前は知ってた 88 00:08:00,625 --> 00:08:02,458 許す余地はない 89 00:09:33,166 --> 00:09:37,750 鉄の手 90 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 第1章 港の掟 91 00:10:57,625 --> 00:11:00,125 マンチャドさん コーヒーですか 92 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 ああ ありがとう 93 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 マヌエル 大漁だったか? 94 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 ほぼ プラごみだった 95 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 昔はよかった 96 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 同感ですよ これを 97 00:11:24,666 --> 00:11:25,416 いや… 98 00:11:25,500 --> 00:11:28,666 あなたの分だ 新鮮ですよ 99 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 そうか 100 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 孫に仕事をくれて 感謝してます 101 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 お互いさまだ 102 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 助け合わないとな 103 00:11:37,291 --> 00:11:38,875 心から感謝を 104 00:11:38,958 --> 00:11:40,375 こちらこそ 105 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 焼いて 後で持ってきてくれ 106 00:11:45,875 --> 00:11:46,666 おい 107 00:11:47,250 --> 00:11:50,333 ホアキンさんのだ すぐに焼いてくれ 108 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 何もするな 109 00:12:01,083 --> 00:12:02,083 後で寄る 110 00:12:03,125 --> 00:12:06,416 貸しだと伝えてくれ じゃあ 111 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 息子は? 112 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 リカルドなら あっちですよ 113 00:12:36,833 --> 00:12:37,833 忙しいか 114 00:12:39,541 --> 00:12:40,291 いや 115 00:12:42,250 --> 00:12:43,000 何か? 116 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 お前こそ 117 00:12:48,625 --> 00:12:49,166 俺? 118 00:12:49,250 --> 00:12:50,666 昨日はどこに? 119 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 遅くなったから家にいた 120 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 集会へは? 121 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 毎週行ってる 122 00:12:59,166 --> 00:13:01,375 明日は大事な日だ 123 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 例の貨物が着く 124 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 俺を失望させるなよ 125 00:13:06,458 --> 00:13:07,208 いいな 126 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 〝税関検査〞 127 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 よしよし 128 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 あっちからだ 129 00:13:31,083 --> 00:13:32,416 急いでくれ 130 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 待て 記録する 131 00:13:35,500 --> 00:13:36,333 24個? 132 00:13:36,416 --> 00:13:37,125 18です 133 00:13:37,208 --> 00:13:37,958 全部? 134 00:13:38,041 --> 00:13:38,666 ええ 135 00:13:38,750 --> 00:13:40,916 あれと 後ろのも? 136 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 残りも確認を 137 00:13:45,125 --> 00:13:45,916 見ろよ 138 00:13:46,000 --> 00:13:47,125 すごいな 139 00:13:47,208 --> 00:13:49,083 いい靴ですね 140 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 ああ そうだな 141 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 全部 黒か? 142 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 サイズは… 同じだな 143 00:13:59,250 --> 00:14:00,041 他のも? 144 00:14:00,125 --> 00:14:01,583 ああ 開けろ 145 00:14:02,083 --> 00:14:03,083 あれを? 146 00:14:06,208 --> 00:14:08,708 3列目のを開けてくれ 147 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 お義父(とう)さん 148 00:14:10,750 --> 00:14:11,916 中身を 149 00:14:12,000 --> 00:14:12,750 何か? 150 00:14:13,875 --> 00:14:15,916 お前は税関の責任者だ 151 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 部下を大事にしろ 152 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 息子のサイズだろ? 153 00:14:20,125 --> 00:14:23,458 国家公務員だ 作業員とは違う 154 00:14:23,541 --> 00:14:25,458 公務員なら尚更(なおさら)だ 155 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 彼らにも家族が 156 00:14:27,125 --> 00:14:30,250 給料じゃ買えない 高級な香水を 157 00:14:30,333 --> 00:14:32,208 妻に贈りたいはずだ 158 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 子供にはスニーカーを 159 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 いいよな 160 00:14:36,458 --> 00:14:37,666 必要ない 161 00:14:38,291 --> 00:14:41,791 俺が何年 この仕事をしてると? 162 00:14:42,791 --> 00:14:43,791 最高だな 163 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 1足ずつやる 164 00:14:46,125 --> 00:14:46,791 どうも 165 00:14:46,875 --> 00:14:47,791 ああ 166 00:14:48,916 --> 00:14:50,208 2足でも? 167 00:14:50,875 --> 00:14:52,291 2人 子供が 168 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 どうせ盗む 169 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 だが許可を求めた お前への敬意だ 170 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 急いでくれ 171 00:15:04,958 --> 00:15:06,291 今夜は重要だ 172 00:15:06,375 --> 00:15:06,958 ええ 173 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 フランセスとボラスが来る 例の貨物の件でな 174 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 また後で 175 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 じゃあな 176 00:15:42,541 --> 00:15:45,083 ポラリスの荷下ろし計画書を 177 00:15:45,166 --> 00:15:46,958 まだ来てません 178 00:15:47,791 --> 00:15:52,041 猶予は5時間と伝えて カルタヘナはもう待てない 179 00:15:52,125 --> 00:15:52,750 はい 180 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 混雑してるから急げと 181 00:16:02,083 --> 00:16:02,916 ロシオ 182 00:16:03,791 --> 00:16:04,583 父さん 183 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 順調か? 184 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 問題発生よ 185 00:16:08,750 --> 00:16:13,375 あの2隻を24時間以上 待たせてる 186 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 俺が話そう 187 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 何なんだ? 188 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 クレーン2が 昨夜から故障してる 189 00:16:43,416 --> 00:16:47,416 直らないなら 船を別の港に誘導しないと 190 00:17:10,500 --> 00:17:11,958 どうなってる? 191 00:17:32,250 --> 00:17:33,416 何事だ? 192 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 制御システムの故障だ 193 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 切断しろ 194 00:17:38,041 --> 00:17:41,750 切断はできません 風も強すぎる 195 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 解決策を 196 00:17:43,750 --> 00:17:47,500 風が弱まれば 手動で操作できます 197 00:17:47,583 --> 00:17:48,541 ダメだ 198 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 明日 必要だ 199 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 制御盤の交換を 200 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 すぐできるか? 201 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 2時間でできます 202 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 保証は? 203 00:18:03,375 --> 00:18:04,375 大丈夫だ 204 00:18:04,958 --> 00:18:06,541 楽観的な弟だ 205 00:18:12,333 --> 00:18:14,791 取りかかれ 部品は俺が 206 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 次は報告しろ 207 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 ふざけるな 今すぐ要る 208 00:18:21,875 --> 00:18:25,916 主要な部品がないので 無理です 209 00:18:26,000 --> 00:18:28,500 部品が全然足りてない 210 00:18:28,583 --> 00:18:30,291 他から入手を 211 00:18:30,375 --> 00:18:33,291 他の業者も状況は同じです 212 00:18:33,375 --> 00:18:35,500 他のクレーンで作業を 213 00:18:35,583 --> 00:18:38,291 俺に指図するな 214 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 何とかできないなら 今後は取引しない 215 00:18:42,416 --> 00:18:43,750 ですが… 216 00:18:43,833 --> 00:18:44,666 以上だ 217 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 バカが 218 00:19:04,833 --> 00:19:05,666 何を? 219 00:19:05,750 --> 00:19:06,666 ビールだ 220 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 まだ早いぞ 221 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 あの弟には 何も言わないくせに 222 00:19:11,541 --> 00:19:14,666 パコ 今日の仕事はナシだ 223 00:19:14,750 --> 00:19:16,500 クレーンが壊れてる 224 00:19:16,583 --> 00:19:20,708 船が3隻 停泊中で 4隻目も来るとか 225 00:19:20,791 --> 00:19:24,541 よその港に 移動するハメになるな 226 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 ホアキンなら何とかするはず 227 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 彼にも打つ手がないだろ 228 00:19:32,708 --> 00:19:34,625 今日 休みだと思う? 229 00:19:36,333 --> 00:19:37,375 仕事だな 230 00:19:47,916 --> 00:19:51,250 〝モリナ〞 231 00:19:51,250 --> 00:19:51,666 〝モリナ〞 本気か? 232 00:19:51,666 --> 00:19:52,250 本気か? 233 00:19:52,333 --> 00:19:54,500 冗談を言うとでも? 234 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 ホアキン 大した度胸だな 235 00:19:57,500 --> 00:20:00,833 いきなり現れたかと思えば⸺ 236 00:20:01,458 --> 00:20:06,000 うちのクレーンを解体し あんたに部品を渡せと? 237 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 人助けだと思え 238 00:20:08,208 --> 00:20:09,083 無理だ 239 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 人助けじゃない 240 00:20:12,750 --> 00:20:17,750 今まで あんたの頼みを 何度も聞いてきたが 241 00:20:17,833 --> 00:20:19,833 今回ばかりは無理だ 242 00:20:20,833 --> 00:20:24,125 お宅の貨物量だと クレーンは余るはず 243 00:20:24,208 --> 00:20:27,791 稼働してないクレーンを 見たぞ 244 00:20:28,291 --> 00:20:29,750 あれなら貸す 245 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 うちの ガントリークレーンでないと 246 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 それは無理だ 247 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 確かか? 248 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 どういう意味だ? 249 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 いつからの付き合いだ? 250 00:20:45,833 --> 00:20:46,750 大昔だ 251 00:20:46,833 --> 00:20:48,708 では知ってるはずだ 252 00:20:48,791 --> 00:20:51,833 俺を敵に回すべきではないと 253 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 何が言いたい 254 00:20:57,375 --> 00:20:58,250 これだ 255 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 あんたが突っ込まれてる 256 00:21:07,208 --> 00:21:08,208 頼む 257 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 止めてくれ 258 00:21:10,000 --> 00:21:12,041 話し合おう 259 00:21:12,125 --> 00:21:14,791 あんたの妻は いい女だ 260 00:21:14,875 --> 00:21:17,750 傷つけたくないよな 261 00:21:17,833 --> 00:21:18,833 分かった 262 00:21:19,333 --> 00:21:22,708 部品を渡すから削除してくれ 263 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 助け合いだ 264 00:21:34,833 --> 00:21:36,208 なあ モリナ 265 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 部品を? 266 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 当然だ 267 00:21:43,958 --> 00:21:46,041 2時間で終わらせろ 268 00:21:49,958 --> 00:21:52,708 どうしようもないバカだ 269 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 もちろん捕まって… 270 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 笑えよ 271 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 厨房(ちゅうぼう)に引きずり込まれて… 272 00:22:00,916 --> 00:22:01,708 おい 273 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 クレーンが直った 274 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 仕事に戻れ 275 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 早くコーヒーを 276 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 間もなく着く 277 00:22:52,666 --> 00:22:56,500 荷下ろしを優先させろ ミスするなよ 278 00:22:57,000 --> 00:22:58,916 全員 気を抜くな 279 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 酒臭いぞ ロマン 280 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 昨夜はどこに? 281 00:23:06,041 --> 00:23:07,375 関係ないだろ 282 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 いい加減 まともな女を選べ 283 00:23:10,125 --> 00:23:11,875 俺に構うなよ 284 00:23:11,958 --> 00:23:14,208 それより リカルドの心配を 285 00:23:14,291 --> 00:23:17,375 好きにしろ だがシラフで働け 286 00:23:17,958 --> 00:23:20,958 全力で働けないなら消えろ 287 00:23:22,625 --> 00:23:23,750 いいな 288 00:23:24,291 --> 00:23:25,000 ああ 289 00:23:37,458 --> 00:23:38,291 働け 290 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 ビクトル! 291 00:23:59,000 --> 00:23:59,958 じゃあ 292 00:24:00,041 --> 00:24:00,750 また 293 00:24:02,166 --> 00:24:03,708 マジでうれしいよ 294 00:24:07,750 --> 00:24:10,166 まさか うちで働くとは 295 00:24:10,791 --> 00:24:12,458 サマになってる 296 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 キマってるな 297 00:24:14,500 --> 00:24:15,375 まあな 298 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 お前は変わってない 299 00:24:18,708 --> 00:24:21,250 少しは上品になっただろ 300 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 ああ 順調そうだな 301 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 努力してる 302 00:24:26,791 --> 00:24:27,833 見てくれ 303 00:24:28,416 --> 00:24:29,083 おいで 304 00:24:33,791 --> 00:24:34,583 おっと 305 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 懐かしい顔だろ 306 00:24:37,916 --> 00:24:38,958 ビクトル 307 00:24:40,125 --> 00:24:41,125 久しぶり 308 00:24:41,750 --> 00:24:42,708 ロシオ 309 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 驚いた 310 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 俺たちの結婚式以来だよな 311 00:24:50,625 --> 00:24:51,583 本当? 312 00:24:51,666 --> 00:24:52,250 ああ 313 00:24:52,833 --> 00:24:54,041 そうかも 314 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 この人 誰? 315 00:24:57,541 --> 00:25:00,541 パパとママの友達の ビクトルよ 316 00:25:02,708 --> 00:25:03,958 名前は? 317 00:25:04,041 --> 00:25:05,041 サンドラ 318 00:25:05,541 --> 00:25:07,250 よろしく サンドラ 319 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 行かないと 320 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 急がないと遅れる 321 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 そうだな 322 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 昔みたいに また飲もう 323 00:25:17,541 --> 00:25:18,458 ああ 324 00:25:18,541 --> 00:25:19,666 うれしいよ 325 00:25:19,750 --> 00:25:20,666 俺もだ 326 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 来たぞ 撮れ 327 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 マンチャドさん! 328 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 マンチャドさん… 329 00:26:00,750 --> 00:26:01,708 やあ 330 00:26:06,750 --> 00:26:07,666 やあ 331 00:26:10,125 --> 00:26:11,708 リカルドは? 332 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 去年の失態を考えると 来ないはず 333 00:26:33,125 --> 00:26:35,458 時間を守る気がないようだ 334 00:27:06,291 --> 00:27:08,791 遅れてすまない 335 00:27:10,333 --> 00:27:11,583 元気そうだ 336 00:27:11,666 --> 00:27:12,750 あなたも 337 00:27:14,541 --> 00:27:15,208 ドンは? 338 00:27:15,291 --> 00:27:17,291 元気だ よろしくと 339 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 訪ねると伝えてくれ 340 00:27:19,500 --> 00:27:22,416 コニャックをおごる約束だ 341 00:27:22,916 --> 00:27:24,041 ハビエル 342 00:27:24,541 --> 00:27:28,166 呼びつけてすまない 時間がなかった 343 00:27:28,250 --> 00:27:30,625 明日の夜 貨物が着く 344 00:27:31,125 --> 00:27:32,666 船はタンピコだ 345 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 怪しまれないよう 特殊な航路を 346 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 太平洋を渡り インドと中国に寄港する 347 00:27:40,500 --> 00:27:41,791 準備できてる 348 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 万全だ 349 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 メキシコ人によると 前回よりも量が多い 350 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 洗濯が大変だ 351 00:27:49,250 --> 00:27:50,291 問題ない 352 00:27:50,375 --> 00:27:51,125 そうか 353 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 カルフォラが選んだ君を 信じよう 354 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 取引はあさってだ 355 00:27:58,958 --> 00:28:02,958 供給が底をつき ヨーロッパの半分が待ってる 356 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 問題ない 357 00:28:04,625 --> 00:28:06,875 取引ができて光栄だ 358 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 よろしく 359 00:28:08,458 --> 00:28:10,000 少し話したい 360 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 2人きりで 361 00:28:13,333 --> 00:28:14,458 待ってろ 362 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 港で問題があったそうだな 363 00:28:28,625 --> 00:28:32,833 数隻が待機させられ 荷下ろしが遅れたとか 364 00:28:35,666 --> 00:28:37,375 何か言うことは? 365 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 一度でも遅れたか? 366 00:28:45,666 --> 00:28:48,416 タンピコに遅れは発生しない 367 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 そう願う 368 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 太平洋 369 00:29:10,750 --> 00:29:16,041 “タンピコ” 370 00:30:09,500 --> 00:30:11,875 〈管制塔に連絡を〉 371 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 〈タンピコだ〉 372 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 〈現在地は北緯2度2分〉 373 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 〈東経49度19分 速度20ノット〉 374 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 〈400メートル後方より 船が接近中〉 375 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 〈不審船 海賊の恐れあり〉 376 00:30:28,833 --> 00:30:30,833 俺は もうやった 377 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 腰抜けばかりだな 378 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 次は誰だ? 379 00:30:34,291 --> 00:30:35,208 ボス! 380 00:30:36,833 --> 00:30:42,500 ボス! ボス! 381 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 分かった 382 00:30:44,250 --> 00:30:45,375 さすが! 383 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 テキーラを 384 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 ボスに乾杯! 385 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 ボス! 386 00:30:51,875 --> 00:30:52,916 いいぞ! 387 00:30:53,000 --> 00:30:54,250 ボス! 388 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 さすがボス! 389 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 見たか! 次は? 390 00:31:13,541 --> 00:31:15,166 おい 何だ? 391 00:31:25,666 --> 00:31:26,750 ボス? 392 00:31:27,500 --> 00:31:29,125 銃を用意しろ 393 00:31:29,208 --> 00:31:29,958 銃だ 394 00:31:30,041 --> 00:31:30,791 急げ! 395 00:31:30,875 --> 00:31:31,791 早くしろ 396 00:31:32,375 --> 00:31:33,333 いくぞ 397 00:31:33,416 --> 00:31:34,333 急げ! 398 00:32:25,250 --> 00:32:28,000 どうかお願いです 399 00:32:29,833 --> 00:32:31,750 あなたの力で私を⸺ 400 00:32:34,208 --> 00:32:35,708 お守りください 401 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 どうか… 402 00:32:39,458 --> 00:32:41,208 危険や敵を⸺ 403 00:32:42,875 --> 00:32:44,875 察知できますように 404 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 どうぞ私を⸺ 405 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 涙からお救いください 406 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 アリエル! 407 00:32:54,416 --> 00:32:56,750 ルシア 何だよ 408 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 海賊だ 409 00:32:58,958 --> 00:32:59,833 海賊? 410 00:33:28,083 --> 00:33:30,291 ブツを守らないと 411 00:33:30,375 --> 00:33:31,833 海賊って何だよ 412 00:33:31,916 --> 00:33:32,666 早く! 413 00:33:32,750 --> 00:33:33,541 何だよ 414 00:33:33,625 --> 00:33:34,416 来て 415 00:33:34,500 --> 00:33:35,916 貨物が危ない 416 00:34:09,375 --> 00:34:10,375 〈船長〉 417 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 〈今すぐ来い〉 418 00:34:16,708 --> 00:34:19,208 〈来い 交渉しよう〉 419 00:34:19,708 --> 00:34:20,750 〈待て〉 420 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 〈どう対処するつもりだ?〉 421 00:34:25,625 --> 00:34:27,833 〈抵抗すべきじゃない〉 422 00:34:29,166 --> 00:34:30,750 〈分かってないな〉 423 00:34:30,833 --> 00:34:35,208 〈高価な貨物だぞ 海賊なんかに渡せない〉 424 00:34:35,291 --> 00:34:37,416 〈船員の命が優先だ〉 425 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 〈船長〉 426 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 〈聞いてるのか〉 427 00:34:47,500 --> 00:34:49,041 〈時間切れだ〉 428 00:34:57,208 --> 00:34:58,208 〈クソ〉 429 00:35:03,833 --> 00:35:07,708 〈死にたくなかったら 隠れてろ〉 430 00:36:10,250 --> 00:36:12,875 明日 例のブツが着く 431 00:36:12,958 --> 00:36:16,333 私たちを警戒し 逆の航路から来てる 432 00:36:16,416 --> 00:36:19,083 太平洋を渡り 中国とインドに寄港 433 00:36:19,666 --> 00:36:23,750 ペレイラ家の子供たちが 船に乗ってる 434 00:36:24,250 --> 00:36:28,416 マトリョーシカ人形の中に 4トンのコカインが 435 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 末端価格は 1億ユーロを超える 436 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 港の全出口を監視する 437 00:36:37,000 --> 00:36:41,375 コンテナの番号が必要よ 入手できる? 438 00:36:41,458 --> 00:36:45,041 できますが 取引前に変更する可能性も 439 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 見逃さないことね 440 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 ここまで長い道のりだった 441 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 裁判官 尽力します 442 00:36:59,083 --> 00:37:00,625 ペレイラの逮捕と 443 00:37:00,708 --> 00:37:04,250 マッシモ・カルフォラの 居場所の特定は 444 00:37:04,333 --> 00:37:07,416 この10年で 最大規模の検挙になる 445 00:38:18,458 --> 00:38:19,458 俺のだぞ 446 00:38:19,541 --> 00:38:20,666 集中しろ 447 00:38:34,333 --> 00:38:35,625 やっちまえ 448 00:38:35,708 --> 00:38:37,083 そっちこそ 449 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 いくぞ! 450 00:38:52,166 --> 00:38:53,208 敵が多い 451 00:38:53,291 --> 00:38:54,791 やっちまえ! 452 00:38:55,541 --> 00:38:58,416 ここは俺が お前は後ろに回れ 453 00:38:58,916 --> 00:38:59,916 分かった 454 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 あっちだ 455 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 放せ! 456 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 〈黙れ!〉 457 00:40:13,333 --> 00:40:15,250 殺してやる 458 00:40:15,333 --> 00:40:17,625 放せ クソ野郎! 459 00:40:18,125 --> 00:40:19,750 〈黙ってろ〉 460 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 放せ! 461 00:40:20,916 --> 00:40:23,250 〈銃を捨てさせろ〉 462 00:40:23,333 --> 00:40:27,208 〈銃を捨てさせろ 言葉が通じないのか〉 463 00:40:27,291 --> 00:40:29,375 銃を捨てるんだ 464 00:40:29,458 --> 00:40:31,875 〈早く銃を捨てろ〉 465 00:40:31,958 --> 00:40:33,458 早く捨てろ! 466 00:40:33,541 --> 00:40:34,916 ボスに従え 467 00:40:35,000 --> 00:40:35,875 了解 468 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 あの男を囲め 469 00:40:47,250 --> 00:40:47,958 放せ! 470 00:40:48,041 --> 00:40:49,833 〈殺してやる〉 471 00:40:49,916 --> 00:40:51,000 放せ 472 00:40:51,833 --> 00:40:52,916 〈黙れ〉 473 00:40:53,541 --> 00:40:57,000 〈黙れ! 頭にぶち込むぞ〉 474 00:40:57,083 --> 00:40:59,833 〈本当に撃つからな〉 475 00:40:59,916 --> 00:41:01,166 〈止まれ〉 476 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 〈頭にぶち込んでやる〉 477 00:41:04,125 --> 00:41:08,708 〈今すぐ銃を捨てないと 女を撃つぞ!〉 478 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 貸しだぞ 479 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 取引まで48時間 480 00:41:45,916 --> 00:41:48,250 皆さん こんばんは 481 00:41:48,333 --> 00:41:50,375 1771年に設立された 482 00:41:50,458 --> 00:41:55,083 欧州最古の経営協会である 企業振興協会より 483 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 マルティ・デ・サラト賞の 授与を 484 00:41:58,000 --> 00:42:01,250 昨年またはキャリアを通して 485 00:42:01,333 --> 00:42:06,250 輝かしい功績を残された 企業や人に贈られます 486 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 市議会のご支援に感謝します 487 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 またレヒア・マリスも 488 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 すばらしい宴(うたげ)を 用意してくれました 489 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 本年度の年間企業家賞は 490 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 海運協会の重鎮に贈られます 491 00:42:21,250 --> 00:42:25,666 30年以上 ターミナルAを 監督してこられました 492 00:42:25,750 --> 00:42:30,583 ホアキン・マンチャド氏に 盛大な拍手を 493 00:42:31,583 --> 00:42:33,833 トロフィーの授与です 494 00:42:45,583 --> 00:42:46,625 ありがとう 495 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 ミゲル・ロシージョ 496 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 通称ミキ 治安警備隊の軍曹だ 497 00:43:06,750 --> 00:43:11,666 人数は分からないが 彼と部下が関与してる 498 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 でしょうね 499 00:43:13,541 --> 00:43:17,041 買収は作業員と 税関職員だけじゃない 500 00:43:17,541 --> 00:43:20,500 密輸には 治安警備隊の協力も要る 501 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 ええ この目で見た 502 00:43:23,708 --> 00:43:27,750 取引現場で 現行犯逮捕できれば 503 00:43:28,250 --> 00:43:32,458 30年続くマンチャド帝国に 終止符が打てる 504 00:45:57,333 --> 00:46:00,833 日本語字幕 土岐 美佳