1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 Barcelonas hamn tar emot 70 miljoner ton gods varje år. 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 Bara 2 % av de 6 000 containrar som ankommer varje dag inspekteras. 3 00:00:36,666 --> 00:00:42,583 År 2023 beslagtogs 10 000 kg kokain som gömts i containrar från hela världen. 4 00:00:42,666 --> 00:00:48,541 Man uppskattar att det är knappt 10 % av alla droger som kommer in via hamnen. 5 00:00:52,875 --> 00:00:55,333 Detta gör Barcelona 6 00:00:55,416 --> 00:01:02,166 till en av den lukrativa narkotikahandelns viktigaste ingångar till Europa. 7 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 BARCELONAS HAMN 8 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Vi ses på måndag. 9 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 -Navarro! -Hej, Flaco. 10 00:02:52,583 --> 00:02:56,291 -Läget? Har du jobbat sent i dag? -Va? 11 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 Du går hem väldigt sent. 12 00:02:58,041 --> 00:03:03,291 Ja, det kom en sen last och vi fick jobba häcken av oss. 13 00:03:03,375 --> 00:03:08,833 -Ska du inte ta ett glas med grabbarna? -Inte i dag. Jag har saker att göra hemma. 14 00:03:08,916 --> 00:03:13,000 -Min dotter tar med sin pojkvän hem. -Okej. Hoppa in. 15 00:03:13,750 --> 00:03:17,041 -Varför då? -Vi vill bara prata med dig. Hoppa in. 16 00:03:22,583 --> 00:03:24,750 Vad i helvete är det där om? 17 00:03:27,666 --> 00:03:31,375 Inget. Det är stuvarnas problem. 18 00:03:33,791 --> 00:03:35,625 -Vad är det? -Hoppa in. 19 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 -Varför? -För att jag säger det. 20 00:03:39,291 --> 00:03:41,541 -Jag… -Måste jag tvinga dig? 21 00:03:41,625 --> 00:03:44,875 -Herregud, Flaco… -Hoppa in i bilen, för helvete. 22 00:03:49,375 --> 00:03:53,166 -Du och jag kan sköta det här. -Vi ska inte göra dig illa. 23 00:03:53,250 --> 00:03:56,833 -In med dig, och håll tyst. -Säg åt dem att släppa mig! 24 00:03:56,916 --> 00:03:59,000 -Kom igen, Navarro. -Ni gör mig illa! 25 00:03:59,083 --> 00:03:59,916 Kom igen. 26 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Lägg dig inte i. 27 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 Snälla, Flaco! 28 00:04:03,125 --> 00:04:05,583 -In med dig. -Försiktigt, för fan! 29 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 Ni hade rätt. Jäveln lurade oss. 30 00:05:16,916 --> 00:05:19,750 -Att stjäla av Manchados lönar sig inte. -Sluta. 31 00:05:24,791 --> 00:05:28,458 Joaquín, förlåt mig, för Guds skull. Jag ber dig! 32 00:05:29,916 --> 00:05:33,458 Jag vet. Jag vet vad jag har gjort, men det är inte… 33 00:05:34,750 --> 00:05:38,833 Jag svär på min själ att aldrig göra om det. 34 00:05:38,916 --> 00:05:43,375 -Självklart inte. -Snälla, Joaquín, jag ber dig. 35 00:05:44,166 --> 00:05:47,625 -För min pappas skull. -Det är för hans skull jag är här. 36 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 Jag är här av respekt för din pappa. 37 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 Din pappa var en hederlig man. 38 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Du är inte hälften av den man han var. 39 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 Gapa, för fan. Gapa! 40 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 Nej, snälla sluta! 41 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 Svälj, din jävel. 42 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 Drick, din jävel. 43 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 Sitt still! 44 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 Nu ska du få se, din skitstövel. 45 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 Gapa och rör dig inte. 46 00:06:44,791 --> 00:06:48,791 Under mina 40 år i hamnen har många saker förändrats, utom en. 47 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 Råttorna. 48 00:06:51,250 --> 00:06:56,708 De fanns innan jag kom, de finns nu och de kommer att finnas när jag är borta. 49 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Därför måste man hålla dem borta. 50 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 De sprider sjukdom. 51 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 Det värsta är deras girighet. 52 00:07:08,708 --> 00:07:10,791 Det går inte att bota. 53 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 Smittas man av det… 54 00:07:14,375 --> 00:07:19,500 Gör man inget åt det har det snart spridits över hela hamnen. 55 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 När man dödar… 56 00:07:23,500 --> 00:07:26,875 När man dödar en råtta säger man till de andra råttorna: 57 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 "Se upp, det är inte bara att ta för sig. 58 00:07:29,833 --> 00:07:34,375 Det är inte bara att sätta tänderna i våra barns bröd." 59 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 Det finns regler. 60 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Men det visste du redan. 61 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 För det har din pappa berättat. 62 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 Och din farfar berättade det för honom. 63 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Se på mig. 64 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 Du visste redan. 65 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Därför finns ingen förlåtelse. 66 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 JÄRNHANDEN 67 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 KAPITEL 1 HAMNENS LAG 68 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 -God morgon. -Señor Manchado. Svart kaffe? 69 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 Ja tack. Tack. 70 00:11:15,125 --> 00:11:20,125 -Manuel. Hur var fisket? -Lite fisk, mycket plast. 71 00:11:20,708 --> 00:11:24,583 -Saker har förändrats. -Det har aldrig varit enkelt. Här. 72 00:11:24,666 --> 00:11:28,666 -Nej då. -Här. Det är till er. Direkt från vattnet. 73 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 Fint. 74 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Jag är så tacksam att ni gav mitt barnbarn en chans. 75 00:11:33,041 --> 00:11:37,208 Vi hjälper varandra. Om det går bra för er, går det bra för mig. 76 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 -Tack så mycket, Joaquín. -Tack. 77 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 Laga till sardinerna och ta upp dem till mig senare. 78 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 Tjejen! 79 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 Här. Grilla dem åt Joaquín. Skynda på. 80 00:11:59,291 --> 00:12:02,333 Nej, gör ingenting. Jag tittar förbi senare. 81 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 Hälsa att han är skyldig oss en tjänst. 82 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Vi hörs. 83 00:12:08,375 --> 00:12:12,583 -Har du sett min son? -Han åker snart med lastbilen. Baksidan. 84 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Är du upptagen? 85 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 Nej. 86 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 Klart. Vad är det? 87 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 Säg det du. 88 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 -Jag? -Jag såg dig inte i går. 89 00:12:51,875 --> 00:12:56,166 -Det blev sent, så jag stannade hemma. -Går du på dina möten? 90 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 Varje vecka. 91 00:12:59,083 --> 00:13:04,583 Det händer saker i morgon. Lasten kommer. Du måste vara i toppform. 92 00:13:04,666 --> 00:13:07,625 Gör mig inte besviken. Okej? 93 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 TULL INSPEKTIONER 94 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 Såja. 95 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 Börja där borta. 96 00:13:31,041 --> 00:13:34,916 Skynda på, så att vi hinner. Vänta, jag måste skriva ner det här. 97 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 -24 delar? -Nej, 18. 98 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 -Per låda? -Och där. 99 00:13:38,750 --> 00:13:41,458 Och i de lådorna, och de på lastpallarna? 100 00:13:43,500 --> 00:13:45,541 Töm och kolla sista raden. 101 00:13:47,208 --> 00:13:51,333 -De här är väldigt snygga. -Ja, det är de. 102 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 Alla är svarta, va? 103 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 Storlek 40. Samma. 104 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 -Ska vi öppna en till? -Ja. Ge honom nummer tre. 105 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 Den? 106 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 Öppna tredje raden, tack. 107 00:14:09,208 --> 00:14:10,666 Joaquín. 108 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Ta ut dem och berätta. - Ja? 109 00:14:13,916 --> 00:14:18,458 Du är tullchef, Néstor. Ha koll på ditt folk. Ha koll på detaljerna. 110 00:14:18,541 --> 00:14:20,041 41. Din sons storlek, va? 111 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 De är inte stuvare, de är tjänstemän. De jobbar för staten. 112 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 Desto viktigare. Har de inga familjer? 113 00:14:27,125 --> 00:14:32,208 Tror du inte att de vill ge sina fruar en dyr parfym de inte har råd med? 114 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 Eller Neymar-skor till sina barn? 115 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 Snygga. 116 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 Det är nog inte nödvändigt. 117 00:14:38,291 --> 00:14:41,708 Hör på. Jag har varit med förr. 118 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 De är coola. 119 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Ta ett par. 120 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 -Tack, chefen. -Varsågod. 121 00:14:48,875 --> 00:14:52,291 Får jag ta två? Jag har två barn. 122 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 De tar dem ändå. 123 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Men de frågar, av respekt. 124 00:14:59,416 --> 00:15:01,083 Skynda på, vi är sena. 125 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 -I kväll är viktig. -Jag vet. 126 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 Francés och Borrás kommer för att diskutera lastens ankomst. 127 00:15:11,291 --> 00:15:13,458 -Ha en bra dag, Joaquín. -Detsamma. 128 00:15:42,583 --> 00:15:46,958 -Har ni Polaris avlastningsplan? -Vi väntar på att rederiet ska skicka den. 129 00:15:47,791 --> 00:15:52,750 Flytta dem till ettan. De får fem timmar. Cartagena kan inte vänta längre. 130 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 Be dem att skynda på. Vi har mycket trafik. 131 00:16:02,041 --> 00:16:04,583 -Hur går det? -Hej, pappa. 132 00:16:06,083 --> 00:16:08,666 -Hur går det? -Vi har en flaskhals. 133 00:16:08,750 --> 00:16:13,375 Två fartyg har väntat i över 24 timmar. Jag vet inte vad jag ska säga längre. 134 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Låt mig tala med dem. 135 00:16:18,916 --> 00:16:20,666 Vad är det som händer? 136 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 Kran två har krånglat sen i går kväll. 137 00:16:43,458 --> 00:16:47,666 Om den inte är lagad i morgon får jag skicka fartyg till andra hamnar. 138 00:17:10,500 --> 00:17:12,375 Vad fan är det som händer? 139 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 Vad fan händer? 140 00:17:33,500 --> 00:17:36,958 -Kontrollsystemet funkar inte. -Kan det kopplas bort? 141 00:17:38,041 --> 00:17:41,750 Kranen är konfigurerad för det. Det går inte att koppla bort. 142 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 Lösningar? 143 00:17:43,750 --> 00:17:47,500 Om vi väntar på att det mojnar kan jag styra kranen manuellt. 144 00:17:47,583 --> 00:17:50,375 Omöjligt. Jag behöver den till i morgon. 145 00:17:50,458 --> 00:17:53,916 -Då måste vi byta manöverbord. -Hur lång tid tar det? 146 00:17:54,000 --> 00:17:56,166 Får jag det i dag, ett par timmar. 147 00:18:00,458 --> 00:18:02,041 Kan du garantera det? 148 00:18:03,541 --> 00:18:06,916 -Säger han det, så blir det så. -Min bror är så lättrogen. 149 00:18:12,333 --> 00:18:16,833 Jag ordnar reservdelen. Börja plocka isär den. Nästa gång säger ni till. 150 00:18:19,583 --> 00:18:21,791 Jag behöver den i dag. 151 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 Jag saknar några viktiga elektroniska komponenter. 152 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 Vi har ett jävligt stort varuunderskott. 153 00:18:28,583 --> 00:18:33,291 -Finns den nån annanstans? -Nej. Alla leverantörer har samma problem. 154 00:18:33,375 --> 00:18:38,708 -Försök klara dig med de kranar du har. -Tala inte om för mig vad jag ska göra. 155 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 Om du inte kan lösa det här får jag jobba med nån annan. 156 00:18:42,416 --> 00:18:45,083 -Det här är vad jag kan erbjuda. -Jättebra. 157 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Idiot. 158 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 -Vad vill du ha? -Öl. 159 00:19:06,750 --> 00:19:11,458 -Ni börjar tidigt i dag. -Du säger inget när brorsan börjar tidigt. 160 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -Paco! -Vad? 161 00:19:13,291 --> 00:19:16,541 Inget jobb i dag. Kran två funkar fortfarande inte. 162 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 Jag hörde att tre fartyg väntar och ett fjärde är på väg. 163 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 Det får gå till Tarragona eller Marseille. Här blir det inget. 164 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 Du känner inte Joaquín. Vi får säkert jobba i dag. 165 00:19:28,000 --> 00:19:31,333 Manco har god hand med det mesta, men så bra är han inte. 166 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 Vad tror du? Får vi jobba i dag? 167 00:19:36,291 --> 00:19:37,291 Vi får jobba. 168 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 -Menar du allvar? -Ser jag ut att skoja? 169 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 Du har stake du, Joaquín. 170 00:19:57,500 --> 00:20:01,416 Du dyker upp på mitt kontor, fräck som bara den, 171 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 och ber mig stänga av en av mina kranar och ge dig den del du behöver. 172 00:20:06,083 --> 00:20:09,208 -Se det som en tjänst. -Nej. 173 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 Nej, en tjänst är nåt annat. 174 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 Hör på. Under alla dessa år har jag alltid hjälp dig när jag har kunnat. 175 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 Men det här skadar mina affärer. 176 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 Du behöver inte alla maskiner med de volymer ni har nu. 177 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 Du har en med rörlig kranarm som bara står. 178 00:20:28,333 --> 00:20:33,541 -Den kan du få låna. -Jag behöver en portalsvängkran. Min. 179 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 Nej. Det är omöjligt. 180 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 Är du säker? 181 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 Om jag är säker? Vad är det för fråga? 182 00:20:43,375 --> 00:20:46,791 -Hur länge har vi känt varandra, Molina? -För länge. 183 00:20:46,875 --> 00:20:51,833 Okej. Då borde du veta att det är bättre att vara min vän än min fiende. 184 00:20:51,916 --> 00:20:53,958 Vart vill du komma? 185 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 Säg det du. 186 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 Vad är det du får upp i röven? 187 00:21:07,125 --> 00:21:12,083 Snälla Joaquín, stäng av videon. Vi kan lösa det här, men stäng av. 188 00:21:12,166 --> 00:21:17,750 Jag tycker om din fru. Jag vill bespara Mari Carmen den här besvikelsen. 189 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 Lyssna! 190 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 Ta delen, men snälla radera det där. 191 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Vi hjälper varandra. 192 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Det är affärer. 193 00:21:40,625 --> 00:21:43,333 -Hur gick det? -Som det skulle. 194 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 Ni har två timmar på er att montera. 195 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 För att han är dum! Han kan inte bli dummare! 196 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 De kom på honom, så klart, och tog honom… 197 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Skratta ni. 198 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 De drog in honom i köket och hämtade… 199 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 Tjejen! 200 00:22:13,500 --> 00:22:16,666 Sätt fart. Kranen är igång. Fortsätt jobba. 201 00:22:22,500 --> 00:22:24,625 Ge mig en kaffe. Stå inte bara där. 202 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 Lasten kommer strax. 203 00:22:52,666 --> 00:22:56,875 Vi prioriterar avlastningsplanen. Det får inte ske några misstag. 204 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 Alla måste vara alerta. 205 00:23:01,833 --> 00:23:04,291 Du stinker alkohol, Román. 206 00:23:04,375 --> 00:23:07,375 -Var fan sov du i natt? I bilen? -Skit i det, du. 207 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 Du kan inte fortsätta så här. Skaffa en kvinna. 208 00:23:10,125 --> 00:23:14,125 Lämna mig i fred. Se bara till att din son kommer med lastbilen. 209 00:23:14,208 --> 00:23:17,958 Gör som du vill, men låt inte skiten gå ut över jobbet. 210 00:23:18,041 --> 00:23:21,041 Antingen är du helt fokuserad, eller så går du hem. 211 00:23:22,250 --> 00:23:24,208 -Den funkar! -Är det klart? 212 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Ja. 213 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 Sätt fart. 214 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Víctor! 215 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 -Vi ses. -Hej då. 216 00:24:02,208 --> 00:24:04,125 Så kul att se dig. 217 00:24:07,750 --> 00:24:10,750 Jag trodde knappt mina öron. Du jobbar här! 218 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 Nu tror jag det. 219 00:24:12,958 --> 00:24:15,500 Vilket hår! Du ser bra ut. 220 00:24:16,541 --> 00:24:19,916 -Och du…ser ut som förr. -Lite elegantare, kanske. 221 00:24:20,875 --> 00:24:21,916 -Eller? -Jo. 222 00:24:22,000 --> 00:24:25,125 -Det syns att det går bra för dig. -Jag försöker. 223 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 Titta på mina flickor. - Kom hit! 224 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 -Titta vad tidvattnet förde in. -Víctor! 225 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 Hej. 226 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 Hej, Rocío. 227 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 Otroligt. 228 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 Ja. Vi har nog inte setts sen bröllopet tror jag. 229 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 -Allvarligt? -Jag tror det. 230 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 Du kanske har rätt. 231 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 Vem är den här mannen? 232 00:24:57,541 --> 00:25:00,666 En kompis till mamma och pappa. Víctor. 233 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 -Och vad heter du? -Sandra. 234 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 Angenämt. 235 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 Vi måste gå. 236 00:25:11,291 --> 00:25:14,500 -Kom. Vi är sena. -Vi går. 237 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 Vi måste ta några öl, som förr i tiden. 238 00:25:17,541 --> 00:25:21,333 -Självklart. Kul att se dig. -Detsamma. 239 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 Här kommer han! 240 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 Señor Manchado! Här! 241 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Vad tycker ni… 242 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 God kväll. 243 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 God kväll. 244 00:26:10,125 --> 00:26:11,791 Har din bror hört av sig? 245 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 Efter det han ställde till förra året kommer han nog inte. 246 00:26:33,208 --> 00:26:35,458 Punktlighet är inte hans starka sida. 247 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Ursäkta dröjsmålet. Sånt här tar en evighet. 248 00:27:10,375 --> 00:27:12,750 -Kul att se dig. -Detsamma. 249 00:27:14,791 --> 00:27:17,291 -Hur mår gamlingen? -Bra. Han hälsar. 250 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 När det här är över hälsar jag på. 251 00:27:19,500 --> 00:27:22,916 Jag är skyldig honom en flaska cognac. Jag har inte glömt. 252 00:27:23,000 --> 00:27:24,125 Javier. 253 00:27:24,208 --> 00:27:28,166 Tack för att ni kom hit. Men klockan tickar. 254 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 Lasten ankommer i morgon kväll. 255 00:27:31,208 --> 00:27:36,291 På Tampico. Fartyget tog en ovanlig rutt för att inte väcka misstankar. 256 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 Över Stilla havet, stannade i Indien och i Kina. 257 00:27:40,500 --> 00:27:43,291 -Vi kommer att vara redo. -Självklart. 258 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 Den här gången har våra mexikanska vänner med sig ännu mer. 259 00:27:47,166 --> 00:27:50,375 -Det blir mycket att tvätta. -Jag har medlen. 260 00:27:50,458 --> 00:27:54,916 Bra. Om Carfora litar på dig, litar jag på dig. 261 00:27:56,583 --> 00:28:01,125 Vi levererar i övermorgon. Halva Europa väntar. 262 00:28:01,208 --> 00:28:04,041 -Det är tomt på gathörnen. -Inga problem. 263 00:28:04,750 --> 00:28:07,958 -Det är ett nöje att göra affärer med er. -Trevligt. 264 00:28:08,458 --> 00:28:10,541 Får jag tala med dig? 265 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 I enrum. 266 00:28:13,333 --> 00:28:14,458 Vänta där ute. 267 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 Jag hörde att ni hade en flaskhals i hamnen. 268 00:28:28,625 --> 00:28:32,833 Många fartyg ligger för ankar, avlastningarna är försenade… 269 00:28:35,708 --> 00:28:37,583 Är det nåt du vill berätta? 270 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 Har du nånsin fått vänta? 271 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 Tampico kommer att lastas av utan problem. 272 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 Det hoppas jag. 273 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 STILLA HAVET 274 00:30:09,500 --> 00:30:11,916 Försök kontakta centralen. 275 00:30:14,166 --> 00:30:17,541 Det här är Tampico. Vår position är 2° 2' N, 276 00:30:17,625 --> 00:30:20,083 49° 19' E. Fart: 20 knop. 277 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 En motorbåt närmar sig från 400 meter bort. 278 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 De har inte identifierat sig. Vi misstänker piratattack. 279 00:30:28,708 --> 00:30:32,541 -Jävlas inte med mig! Jag har gjort det! -Kom igen, ingen vågar. 280 00:30:32,625 --> 00:30:36,750 -Vems tur är det? Vem vågar? -Chefen! 281 00:30:36,833 --> 00:30:40,833 Chefen! Chefen! Chefen! 282 00:30:42,583 --> 00:30:45,625 -Okej. -Så där, ja! 283 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 Tequila! 284 00:30:47,958 --> 00:30:51,083 -Skål, chefen! -Kom igen! 285 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Kom igen! 286 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 Så där ska det se ut! 287 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 Vem mer vågar, era jävlar? Vems tur är det? 288 00:31:13,458 --> 00:31:15,750 Vad händer? Vad är det? 289 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 Vad ser ni? 290 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 Ta era vapen och gå ut. 291 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 -Kom igen! -Sätt fart! 292 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 -Gå! -Kom igen! 293 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 I dag knäböjer jag inför dig 294 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 och ber om beskydd. 295 00:32:34,250 --> 00:32:35,708 Och omsorg. 296 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 Gör mig 297 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 medveten om faror. 298 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 På min vakt mot fiender. 299 00:32:46,083 --> 00:32:48,166 Och låt mig inte gå vilse 300 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 i tårarnas medelmåttighet. 301 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 Ariel! 302 00:32:54,375 --> 00:32:58,000 -Vad fan, Lucía? Vad är det? -Pirater. 303 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Vilka pirater? 304 00:33:18,666 --> 00:33:20,333 Nej, snälla! Håll dig lugn. 305 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 Vi måste skydda tsarens post. Kom igen! 306 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 -Pirater? Vad snackar du om? -Skynda! 307 00:33:32,750 --> 00:33:36,166 -Vad i helvete? -Skynda dig! Lasten är i fara. 308 00:33:46,583 --> 00:33:47,916 Nej, snälla! 309 00:34:09,333 --> 00:34:10,375 Kapten. 310 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Kom ner, nu! 311 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 Kom ner, så att vi kan förhandla. 312 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 Vänta! 313 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 Vad är planen? Hur ska du fixa den här skiten? 314 00:34:25,625 --> 00:34:27,791 Det är bäst att inte göra motstånd. 315 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 Fattar du inte? 316 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 Lasten är alldeles för värdefull för att de här asen ska ta den. 317 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 Jag riskerar inte min besättning. 318 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 Kapten. 319 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 Är du kvar? 320 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 Tiden är ute. 321 00:34:57,250 --> 00:34:58,208 Helvete! 322 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 Om du vill överleva till Barcelona, göm dig nånstans. 323 00:36:10,291 --> 00:36:12,958 Tsarens post anländer till Barcelona i morgon. 324 00:36:13,041 --> 00:36:16,333 De tog motsatt rutt för att undgå upptäckt. 325 00:36:16,416 --> 00:36:19,083 Över Stilla havet med stopp i Kina och Indien. 326 00:36:19,666 --> 00:36:24,208 Ariel och Lucía Pereira vaktar drogerna under resan. 327 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 Fyra ton kokainmassa gömda i matrjosjkadockor. 328 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Det är värt över 100 miljoner euro på gatan. 329 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 Vi övervakar alla utgångar från hamnen. 330 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 Ni måste ge oss containerns registreringsnummer. 331 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 -Klarar ni det? -Ja. 332 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 Men de kan mycket väl byta före överlämnandet. 333 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 Då får ni hålla ögonen öppna. 334 00:36:52,416 --> 00:36:55,750 Det har varit en lång resa för att nå hit. 335 00:36:56,333 --> 00:36:58,500 Jag gör mitt bästa, fru domare. 336 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 Att sätta dit Pereirakartellen och hitta Massimo Carfora 337 00:37:02,541 --> 00:37:07,416 skulle vara det största tillslaget mot knarkhandeln på tio år. 338 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 -Han var min! -Fokusera, idiot! 339 00:38:34,333 --> 00:38:37,083 -Jävla as. -Jävla as. 340 00:38:52,041 --> 00:38:54,541 -Det är inte över! -Du fixar det! 341 00:38:55,583 --> 00:38:58,250 Jag uppehåller dem, så går du runt. 342 00:38:58,791 --> 00:38:59,791 Kör. 343 00:40:11,083 --> 00:40:13,250 -Din jävel! -Håll käften! 344 00:40:13,333 --> 00:40:17,625 Jag ska döda dig, din jävel! Släpp mig, för helvete! 345 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 Håll käften. 346 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 Släpp henne! 347 00:40:20,916 --> 00:40:23,250 Säg åt dem att lägga ner vapnen. 348 00:40:23,333 --> 00:40:26,458 Säg åt dem att lägga ner vapnen. 349 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 -Förstår ni vad jag säger? -Lägg ner vapnen! 350 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 -Lägg ner vapnen! -Lyssna på chefen, lägg ner dem. 351 00:40:35,000 --> 00:40:36,958 -Lägg ner dem. -Lugn. 352 00:40:45,625 --> 00:40:48,791 Omringa jäveln! - Släpp henne! 353 00:40:48,875 --> 00:40:52,000 -Jag skjuter dig i huvudet. -Släpp mig! 354 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Håll käften. 355 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 -Släpp mig! -Håll käften, bitch! 356 00:40:55,250 --> 00:40:58,000 Tyst, bitch, annars skjuter jag. Just det. 357 00:40:58,958 --> 00:41:01,166 -Jag ska döda dig, din jävel! -Sluta. 358 00:41:01,250 --> 00:41:04,041 -Jag ska döda dig! -Jag skjuter. 359 00:41:04,625 --> 00:41:08,708 Jag skjuter henne om ni inte lägger ner era vapen. 360 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 Nu står du i skuld. 361 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 48 TIMMAR TILL ÖVERLÄMNINGEN 362 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 God kväll, allesammans. 363 00:41:48,416 --> 00:41:55,083 Företagarförbundet, Europas äldsta arbetsgivarförening, grundat 1771, 364 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 vill med Martí de Salat-priset uppmärksamma 365 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 det arbete som företag och framstående affärsmän har utfört 366 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 under året och i sina karriärer. 367 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 Vi vill tacka kommunledningen för dess stöd 368 00:42:09,291 --> 00:42:14,541 och restaurang Regia Maris som har välkomnat oss de senaste åren. 369 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 Juryn har beslutat att utmärkelsen Årets entreprenör 370 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 går till en ledande figur i sjöfartskonsortiet. 371 00:42:21,250 --> 00:42:25,583 I över 30 år har han varit direktör för Terminal A i Barcelonas hamn. 372 00:42:25,666 --> 00:42:30,583 En stor applåd för årets vinnare: Joaquín Manchado Salas. 373 00:42:31,583 --> 00:42:33,958 Priset överlämnas av Marina Casals. 374 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Tack. 375 00:43:02,000 --> 00:43:06,666 Miguel Rosillo, alias Miki, chef för civilgardet i hamnen, är involverad. 376 00:43:06,750 --> 00:43:12,208 Jag vet inte hur många i enheten som är inblandade, men säkert de mest lojala. 377 00:43:12,291 --> 00:43:13,458 Jag misstänkte det. 378 00:43:13,541 --> 00:43:17,500 Manchados plan kan inte bara involvera stuvare och tulltjänstemän. 379 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 Han behöver civilgardet för att få ut knarket. 380 00:43:20,583 --> 00:43:23,625 Ja. Jag har sett det med egna ögon. 381 00:43:23,708 --> 00:43:28,208 Om vi kan fånga upp leveransen och ertappa dem med fingrarna i syltburken 382 00:43:28,291 --> 00:43:32,458 är Joaquín Manchados 30-åriga välde i Barcelonas hamn över. 383 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 Undertexter: Rosanna Lithgow