1 00:00:17,666 --> 00:00:22,958 (ในแต่ละปีจะมีสินค้าผ่านเข้ามา ทางท่าเรือบาร์เซโลนา 70 ล้านตัน) 2 00:00:26,583 --> 00:00:32,166 (มีการตรวจสอบตู้คอนเทนเนอร์ ที่เข้ามาวันละ 6,000 ตู้เพียง 2%) 3 00:00:36,666 --> 00:00:39,208 (ในปี 2023 ได้มีการยึด โคเคน 10,000 กิโลกรัม) 4 00:00:39,291 --> 00:00:42,583 (ที่ซุกอยู่ในตู้คอนเทนเนอร์ ที่ส่งเข้ามาจากทั่วโลก) 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,750 (ได้มีการประมาณการว่า ตัวเลขนั้นยังไม่ถึง 10%) 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,541 (ของยาเสพติดที่ผ่านเข้ามาทางท่าเรือ) 7 00:00:52,875 --> 00:00:55,000 (ทำให้บาร์เซโลนา) 8 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 (เป็นทางเข้าหลักแห่งนึงในยุโรป) 9 00:00:59,166 --> 00:01:02,166 (ของธุรกิจการค้ายาเสพติดที่ทำเงินมหาศาล) 10 00:01:11,416 --> 00:01:15,625 (ท่าเรือบาร์เซโลนา) 11 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 เจอกันวันจันทร์นะ 12 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - นาวาร์โร - ไง กุ้งแห้ง 13 00:02:52,583 --> 00:02:55,291 ว่าไง คืนนี้กลับดึกนี่ 14 00:02:55,375 --> 00:02:56,291 ไงนะ 15 00:02:56,375 --> 00:02:57,958 วันนี้เลิกงานดึกนี่ 16 00:02:58,041 --> 00:03:01,500 ใช่ ของที่ต้องขนมันเข้ามาช้าน่ะ 17 00:03:01,583 --> 00:03:03,291 เลยต้องทำโอกันหลังขดหลังแข็ง 18 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 ไม่ไปเมากับพวกคนงานเหรอ 19 00:03:05,333 --> 00:03:08,416 ไม่ วันนี้ไม่ไป มีธุระที่บ้านน่ะ 20 00:03:08,916 --> 00:03:10,500 ลูกสาวจะพาแฟนมา 21 00:03:11,583 --> 00:03:13,000 งั้นเหรอ ขึ้นรถสิ 22 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 - มีอะไรเหรอ - เปล่า แค่อยากคุยด้วย 23 00:03:16,166 --> 00:03:17,041 มาสิ 24 00:03:22,583 --> 00:03:24,750 นี่ มีเรื่องอะไรกันเหรอ 25 00:03:27,666 --> 00:03:28,666 เปล่าหรอก 26 00:03:30,166 --> 00:03:31,375 เรื่องของพวกคนงานท่าเรือ 27 00:03:33,791 --> 00:03:35,500 - อะไรนะ - ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 28 00:03:37,125 --> 00:03:39,208 - ทำไมล่ะ - ก็ฉันสั่งไง นาวาร์โร 29 00:03:39,291 --> 00:03:40,916 - บอกแล้วไงว่า… - จะให้บังคับเหรอ 30 00:03:41,625 --> 00:03:42,583 โธ่เว้ย ไอ้กุ้งแห้ง… 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,875 กูบอกให้ขึ้นรถก็ขึ้นรถสิ 32 00:03:49,375 --> 00:03:51,416 กุ้งแห้ง เรื่องนี้เราคุยกันเองก็ได้นี่ 33 00:03:51,500 --> 00:03:53,166 ขึ้นรถ เราไม่ทำอะไรหรอก 34 00:03:53,250 --> 00:03:55,750 - เร็วสิ แล้วอย่าโวยวาย - กุ้งแห้ง ขอร้อง คิดให้ดี 35 00:03:55,833 --> 00:03:57,708 - สั่งให้พวกนี้ปล่อยสิ - ไป นาวาร์โร 36 00:03:57,791 --> 00:03:59,916 - ฉันเจ็บนะ - ไป 37 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 อย่าไปยุ่งเลย 38 00:04:01,166 --> 00:04:02,291 กุ้งแห้ง ขอร้อง 39 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 - ขึ้นรถ - ระวังสิวะ 40 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 ไม่เอาสิ 41 00:05:08,625 --> 00:05:11,708 จริงอย่างที่คุณว่า ไอ้นี่มันมาเล่นกับเรา 42 00:05:15,875 --> 00:05:16,833 นี่ 43 00:05:16,916 --> 00:05:19,416 - ถ้าขโมยของมันชาโดก็ต้องชดใช้ - พอแล้ว 44 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 ฆัวกิน ผมขอโทษ ให้ตายเถอะ 45 00:05:26,833 --> 00:05:28,458 ผมกราบละนะ 46 00:05:29,916 --> 00:05:30,875 ผมรู้ 47 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 ผมรู้ว่าทำผิดไปแล้ว 48 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 ผมไม่น่า… 49 00:05:34,750 --> 00:05:38,416 ผมสาบานให้ฟ้าผ่าตายเลยว่าจะไม่ทำอีก 50 00:05:38,916 --> 00:05:40,875 ไม่ทำอีกแน่นอน 51 00:05:40,958 --> 00:05:43,375 ฆัวกิน ขอร้องล่ะ 52 00:05:44,333 --> 00:05:45,333 เพื่อพ่อผมนะ 53 00:05:46,208 --> 00:05:47,625 ที่ฉันมาหาก็เพื่อพ่อแก 54 00:05:48,708 --> 00:05:50,666 เพื่อให้เกียรติพ่อของแก 55 00:05:55,625 --> 00:05:57,875 พ่อแกเป็นคนดี 56 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 แต่แกไม่ได้ครึ่งของเขาเลย 57 00:06:08,958 --> 00:06:11,666 อ้าปากโว้ย แม่งอ้าสิวะ 58 00:06:11,750 --> 00:06:15,000 ได้โปรด หยุดเถอะ ขอร้องล่ะ 59 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 กลืนเข้าไป ไอ้ชาติหมา 60 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 กินสิวะไอ้ห่า 61 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 อย่าขยับ 62 00:06:26,416 --> 00:06:28,583 เดี๋ยวได้เห็นกัน ไอ้เวร 63 00:06:29,458 --> 00:06:31,250 อ้าปากไว้ อย่ายุกยิก 64 00:06:44,791 --> 00:06:48,500 ตลอด 40 ปีที่ฉันอยู่ที่ท่าเรือ หลายอย่างเปลี่ยนไป ยกเว้นเรื่องเดียว 65 00:06:49,458 --> 00:06:50,416 หนูโสโครก 66 00:06:51,250 --> 00:06:54,208 มีหนูอยู่ที่นี่ตั้งแต่ก่อนฉันมา จนถึงตอนนี้ก็ยังมี 67 00:06:54,291 --> 00:06:56,708 และจะมีต่อไปหลังจากฉันตายไปแล้ว 68 00:06:57,208 --> 00:06:59,250 ฉันถึงต้องคอยปราบมันไง 69 00:07:01,083 --> 00:07:03,291 ไม่งั้นมันจะแพร่เชื้อโรค 70 00:07:05,541 --> 00:07:07,250 โรคที่ร้ายที่สุดคือโรคโลภ 71 00:07:08,708 --> 00:07:10,083 รักษาไม่หาย 72 00:07:10,875 --> 00:07:12,291 พอติดเชื้อมันแล้ว… 73 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 ถ้าไม่จัดการให้สิ้นซาก 74 00:07:16,833 --> 00:07:19,500 มารู้ตัวอีกทีมันก็แพร่ไปทั่วทั้งท่าเรือ 75 00:07:21,208 --> 00:07:22,750 เวลาเราฆ่า… 76 00:07:23,500 --> 00:07:25,250 เวลาเราฆ่าหนู 77 00:07:25,333 --> 00:07:29,750 ก็เหมือนกำลังบอกหนูตัวอื่นๆ ว่า "ระวังให้ดี ฉันไม่ยอมให้แกทำตามใจ" 78 00:07:29,833 --> 00:07:33,958 "แกจะมากัดกินขนมปังของลูกหลานเราไม่ได้" 79 00:07:34,958 --> 00:07:36,125 มันมีกฎที่ต้องทำตาม 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 แต่เรื่องนี้แกรู้อยู่แล้วนี่ 81 00:07:44,833 --> 00:07:47,375 แกรู้อยู่แล้วเพราะพ่อเคยสอน 82 00:07:48,750 --> 00:07:51,500 แล้วปู่ก็สอนพ่อแกมาอีกที 83 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 มองหน้าฉัน 84 00:07:58,208 --> 00:07:59,208 แกรู้อยู่แล้ว 85 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 ดังนั้นจะไม่มีการให้อภัย 86 00:09:33,166 --> 00:09:37,791 (เจ้าพ่อกำปั้นเหล็ก) 87 00:09:39,625 --> 00:09:44,125 (บทที่ 1 กฎของท่าเรือ) 88 00:10:57,291 --> 00:11:00,125 - อรุณสวัสดิ์ - สวัสดีครับคุณมันชาโด กาแฟดำนะ 89 00:11:00,208 --> 00:11:02,666 กาแฟดำ ใช่ ขอบใจ 90 00:11:15,125 --> 00:11:18,208 มานูเอล เป็นไง ตกปลาได้เยอะไหม 91 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 ได้ปลานิดเดียว แต่พลาสติกเยอะมาก 92 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 โลกมันเปลี่ยนไปแล้วเนอะ 93 00:11:22,333 --> 00:11:24,583 ใช่ ชีวิตไม่ง่ายเลย เอ้านี่ครับ 94 00:11:24,666 --> 00:11:26,875 - ไม่ต้องหรอก… - ผมให้คุณ 95 00:11:26,958 --> 00:11:28,666 สดจากทะเลเราเลย 96 00:11:28,750 --> 00:11:29,625 โห 97 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 ผมซึ้งใจมากที่คุณให้โอกาสหลานชายผม 98 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 นายช่วยฉัน ฉันก็ช่วยนาย 99 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 ถ้านายรุ่ง ฉันก็รุ่ง 100 00:11:37,291 --> 00:11:40,375 - ขอบคุณมากครับ ฆัวกิน - ขอบใจ 101 00:11:40,458 --> 00:11:43,666 เอาปลานี่ไปทอดแล้วไว้เอามาเสิร์ฟฉันด้วย 102 00:11:45,791 --> 00:11:47,166 นี่ 103 00:11:47,250 --> 00:11:50,375 เอาไปทอดให้ดอนฆัวกินเร็ว อย่าชักช้า 104 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 105 00:12:01,083 --> 00:12:02,333 เดี๋ยวฉันจะแวะไป 106 00:12:03,125 --> 00:12:05,458 ใช่ แล้วบอกเขาด้วยว่าเป็นหนี้เราแล้วนะ 107 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 แค่นี้ 108 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 เห็นลูกฉันไหม 109 00:12:09,458 --> 00:12:12,583 ริการ์โดขึ้นรถจะออกไปแล้ว อยู่ด้านหลังนู่น 110 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 ยุ่งไหม 111 00:12:39,541 --> 00:12:40,541 ไม่ครับ 112 00:12:42,291 --> 00:12:43,416 เสร็จแล้ว มีอะไร 113 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 แกก็บอกฉันมาสิ 114 00:12:48,750 --> 00:12:50,666 - ผมเหรอ - ใช่ เมื่อวานไม่เจอกันเลย 115 00:12:51,875 --> 00:12:54,666 อ๋อครับ มันดึกแล้ว ผมก็เลยอยู่บ้าน 116 00:12:54,750 --> 00:12:56,166 แล้วยังไปบำบัดอยู่หรือเปล่า 117 00:12:56,958 --> 00:12:58,500 ครับ ทุกอาทิตย์เลยพ่อ 118 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 ฟังนะ พรุ่งนี้เราต้องทำงานสำคัญ 119 00:13:01,458 --> 00:13:03,250 อย่าลืมนะ ของจะมาส่ง 120 00:13:03,333 --> 00:13:05,416 แกต้องท็อปฟอร์ม อย่าให้ฉันผิดหวัง 121 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 เข้าใจนะ 122 00:13:22,500 --> 00:13:24,333 (ศุลกากร ตรวจสินค้า) 123 00:13:25,291 --> 00:13:27,333 โอเคๆ 124 00:13:27,875 --> 00:13:29,583 จากตรงนี้ 125 00:13:31,166 --> 00:13:32,416 เร็วๆ สิ เดี๋ยวจะไม่ทัน 126 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 เดี๋ยวนะ ขอจดก่อน 127 00:13:35,500 --> 00:13:37,125 - 24 ชิ้นเหรอ - ไม่ใช่ 18 128 00:13:37,208 --> 00:13:38,666 - ทุกกล่องเลยเหรอ - นั่นด้วย 129 00:13:38,750 --> 00:13:41,041 แล้วบนพาเลทด้านหลังล่ะ 130 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 เอาแถวสุดท้ายออกมาดู 131 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - สุดยอด - โห 132 00:13:47,208 --> 00:13:49,583 สวยเนอะ ของอย่างดีเลย 133 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 ใช่ สวยมาก 134 00:13:53,541 --> 00:13:55,291 สีดำหมดเลยเหรอ 135 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 ไซซ์ 7.5… ใช่ เหมือนกัน 136 00:13:59,291 --> 00:14:02,041 - เปิดกล่องอื่นดูดีไหม - เปิดสิ เอากล่องสามไปให้ซิ 137 00:14:02,125 --> 00:14:03,125 กล่องนั้นเหรอ 138 00:14:06,208 --> 00:14:09,125 ช่วยเอาแถวที่สามลงมาให้หมดที 139 00:14:09,208 --> 00:14:10,250 ฆัวกิน 140 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 เอาไปเลย ว่าไง 141 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 เนอตอร์ นายเป็นหัวหน้าศุลกากร 142 00:14:16,000 --> 00:14:17,958 ดูแลคนงานให้ดี พวกเรื่องเล็กๆ น้อยๆ น่ะ 143 00:14:18,041 --> 00:14:20,041 เบอร์แปด ลูกนายใส่เบอร์นี้นี่ 144 00:14:20,125 --> 00:14:22,708 ฆัวกิน พวกนี้ไม่ใช่คนงานท่าเรือนะ พวกเขาเป็นข้าราชการ 145 00:14:22,791 --> 00:14:25,458 - ทำงานให้รัฐ - ยิ่งต้องดูแล 146 00:14:25,541 --> 00:14:27,041 พวกนี้ไม่มีครอบครัวหรือไง 147 00:14:27,125 --> 00:14:29,875 ไม่คิดเหรอว่าเขาก็อยากจะเอา 148 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 น้ำหอมแพงๆ ที่ซื้อเองไม่ได้ไปให้เมีย 149 00:14:32,791 --> 00:14:34,875 หรือเอารองเท้าเนย์มาร์ไปฝากลูก 150 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 สวยนะเนี่ย 151 00:14:36,458 --> 00:14:37,791 ผมว่ามันไม่จำเป็น 152 00:14:38,291 --> 00:14:39,458 ฟังฉันนะ 153 00:14:39,541 --> 00:14:41,708 ประสบการณ์คือครูที่ดีที่สุด 154 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 เจ๋งอ่ะ 155 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 เอาไปสักคู่สิ 156 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 - ขอบคุณนะหัวหน้า - ไม่เป็นไร 157 00:14:48,875 --> 00:14:50,208 ผมขอสองกล่องได้ไหม 158 00:14:50,958 --> 00:14:52,291 ผมมีลูกสองคน 159 00:14:53,833 --> 00:14:55,000 ไม่ให้ก็หยิบอยู่ดี 160 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 แต่สิ่งสำคัญคือต้องขอนายก่อน เพื่อเป็นการให้เกียรติ 161 00:14:59,416 --> 00:15:00,500 เร็วเข้า เดี๋ยวไม่ทัน 162 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 - คืนนี้สำคัญนะ - ผมรู้ 163 00:15:07,041 --> 00:15:11,208 บอร์ราซจะมากับไอ้ฝรั่งเศสด้วย เราจะคุยกันเรื่องของที่จะมาส่ง 164 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 โชคดีนะ ฆัวกิน 165 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 สวัสดี 166 00:15:42,583 --> 00:15:45,041 มีแผนการถ่ายของโพลาริสหรือเปล่า 167 00:15:45,125 --> 00:15:46,958 บริษัทขนส่งยังไม่ได้ยื่นมาเลย 168 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 ย้ายไปคิวหนึ่งแล้วให้เวลาห้าชั่วโมง 169 00:15:50,541 --> 00:15:52,750 - การ์ตาเฮนารอไม่ไหวแล้ว - ได้ 170 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 บอกให้พวกเขารีบเลย ท่าเรือเราแน่นมากแล้ว 171 00:16:02,041 --> 00:16:02,916 ว่าไงลูก 172 00:16:03,833 --> 00:16:04,916 สวัสดีค่ะพ่อ 173 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 เป็นไงบ้าง 174 00:16:07,375 --> 00:16:08,666 เรามีปัญหาคอขวด 175 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 มีเรือลำนึงรอมาเกิน 24 ชั่วโมงแล้ว 176 00:16:11,375 --> 00:16:13,375 หนูไม่รู้จะบอกอะไรเขาแล้วเนี่ย 177 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 บอกให้มาคุยกับพ่อสิ 178 00:16:18,916 --> 00:16:20,250 ตรงนั้นมันเป็นอะไร 179 00:16:38,250 --> 00:16:41,333 เรามีปัญหากับเครนสอง รวนๆ มาตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว 180 00:16:43,458 --> 00:16:44,666 ถ้าพรุ่งนี้ยังซ่อมไม่ได้ 181 00:16:44,750 --> 00:16:47,416 หนูจะต้องให้เรือไปท่าอื่นแทน 182 00:17:10,500 --> 00:17:11,958 มันบ้าอะไรวะเนี่ย 183 00:17:32,125 --> 00:17:33,416 เครื่องมันเป็นห่าอะไร 184 00:17:33,500 --> 00:17:35,416 ระบบควบคุมล้มเหลว 185 00:17:35,500 --> 00:17:36,958 ถอดไม่ได้เหรอ 186 00:17:38,041 --> 00:17:40,208 เครนมันต้องทำงานพร้อมระบบ 187 00:17:40,291 --> 00:17:41,750 เราถอดระบบไม่ได้ 188 00:17:41,833 --> 00:17:42,791 หาทางออก 189 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 เราจะรอให้ลมหยุดพัด 190 00:17:45,333 --> 00:17:47,500 ถ้าลมไม่แรง ผมก็ควบคุมแมนนวลได้ 191 00:17:47,583 --> 00:17:48,708 ไม่ได้ 192 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 ฉันต้องใช้เครนพรุ่งนี้ 193 00:17:50,458 --> 00:17:52,291 งั้นก็ต้องเปลี่ยนคอนโซล 194 00:17:52,375 --> 00:17:53,916 ต้องใช้เวลาแค่ไหน 195 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 ถ้าได้มาวันนี้เลย สองชั่วโมงก็เสร็จ 196 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 การันตีไหม 197 00:18:03,541 --> 00:18:06,666 - มันบอกว่าได้ก็ได้สิ - ไอ้น้อง นายมันเชื่อคนง่ายไปแล้ว 198 00:18:12,333 --> 00:18:14,500 ฉันจะไปหาอะไหล่มาให้ เริ่มรื้อเลย 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,541 คราวหน้าก็บอกฉันด้วย 200 00:18:19,666 --> 00:18:21,791 อย่ามากวนฉัน ลูอิส ต้องใช้วันนี้ 201 00:18:21,875 --> 00:18:25,958 ไม่ได้ มันยังขาดชิ้นส่วนอิเล็กทรอนิกส์สำคัญอยู่ 202 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 ของเราก็ขาดเหมือนกันนะ 203 00:18:28,583 --> 00:18:30,416 ไปหาจากที่อื่นไม่ได้เหรอ 204 00:18:30,500 --> 00:18:33,291 ไม่ได้ ซัพพลายเออร์อื่นก็มีปัญหาเดียวกัน 205 00:18:33,375 --> 00:18:35,458 ใช้เครนอีกตัวนึงไปก่อนสิ 206 00:18:35,541 --> 00:18:38,708 ไม่ต้องมาสอนฉันว่าต้องทำอะไร 207 00:18:38,791 --> 00:18:42,333 ถ้านายแก้ปัญหาให้ฉันไม่ได้ งั้นฉันจะไปหาคนใหม่แทน เข้าใจไหม 208 00:18:42,416 --> 00:18:44,875 - ใช่ แต่เราทำให้ได้เท่านี้ - ดี 209 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 ไอ้ควาย 210 00:19:04,833 --> 00:19:06,666 - เอาอะไร - เบียร์ใช่ไหม 211 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 รีบเมาแต่เช้าเลยนะ 212 00:19:08,166 --> 00:19:11,041 พี่เขาเมาเช้ากว่าอีก ไม่เห็นเคยวิจารณ์ 213 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 - ไง ปาโก้ - ว่าไง 214 00:19:13,291 --> 00:19:14,750 วันนี้ไม่มีงาน 215 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 เครนสองยังเสียอยู่เลย 216 00:19:16,625 --> 00:19:20,666 ได้ข่าวว่ามีเรือมาทิ้งสมอรอสามลำ แล้วลำที่สี่ก็กำลังจะเข้ามา 217 00:19:20,750 --> 00:19:24,541 ไปที่ท่าเรือตาร์ราโกนาแน่ ที่นี่ไม่น่าจะรอดว่ะ 218 00:19:24,625 --> 00:19:27,916 ไม่รู้จักฆัวกินซะแล้ว ฉันว่าวันนี้เดี๋ยวเราก็ต้องทำงาน 219 00:19:28,000 --> 00:19:30,750 มือตะขอเขาเก่งนะ แต่ไม่เก่งขนาดนั้น 220 00:19:32,708 --> 00:19:34,750 นายว่าไง เราจะได้ทำงานวันนี้ไหม 221 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 วันนี้เราจะทำงาน 222 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 - ล้อเล่นหรือเปล่า - หน้าเหมือนล้อเล่นงั้นเหรอ 223 00:19:54,583 --> 00:19:57,416 ให้ตายเถอะฆัวกิน นายนี่มันกล้ามากนะ 224 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 โผล่หน้ามาที่ออฟฟิศฉัน แล้วยังกล้าลองของ 225 00:20:01,500 --> 00:20:06,000 มาขอให้ฉันถอดเอาอะไหล่เครนของฉันไปให้นาย 226 00:20:06,083 --> 00:20:08,125 ถือว่าช่วยๆ กัน 227 00:20:08,208 --> 00:20:09,208 ไม่ 228 00:20:09,875 --> 00:20:11,791 ไม่ ถ้าแค่ช่วยกันมันไม่ใช่แบบนี้ 229 00:20:12,750 --> 00:20:17,791 ฟังนะ หลายปีที่ผ่านมาเนี่ย ฉันช่วยเหลือนายเท่าที่ทำได้เสมอมา 230 00:20:17,875 --> 00:20:19,833 แต่ครั้งนี้มันมาขวางกิจการฉัน 231 00:20:20,666 --> 00:20:24,041 เราทั้งคู่รู้ดีว่านายมีเครื่องจักรเกินความจำเป็น ดูจากปริมาณงานที่มี 232 00:20:24,125 --> 00:20:27,833 อันที่จริงนายมีเครนที่อยู่เฉยๆ ไม่ทำอะไรตอนนี้เลย 233 00:20:28,333 --> 00:20:29,750 อันนั้นฉันให้ยืมได้ 234 00:20:30,333 --> 00:20:33,541 ฉันต้องให้เครนสนามของฉัน ใช้งานได้ ต้องของฉัน 235 00:20:33,625 --> 00:20:35,375 ไม่ได้ เป็นไปไม่ได้หรอกฆัวกิน 236 00:20:38,625 --> 00:20:39,708 แน่ใจนะ 237 00:20:40,541 --> 00:20:43,291 แน่ใจไหมงั้นเหรอ ถามงี้แปลว่าไง 238 00:20:43,375 --> 00:20:45,750 เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว โมลิน่า 239 00:20:45,833 --> 00:20:46,791 นานเกินไป 240 00:20:46,875 --> 00:20:47,791 ได้ 241 00:20:47,875 --> 00:20:51,833 งั้นนายก็ควรรู้อยู่แล้วว่า มีฉันเป็นเพื่อนดีกว่าเป็นศัตรู 242 00:20:51,916 --> 00:20:53,541 จะสื่ออะไร 243 00:20:57,458 --> 00:20:58,458 คิดเอาเองสิ 244 00:21:02,500 --> 00:21:05,416 ไอ้นี่มันเอาอะไรยัดตูดนายอยู่เหรอ 245 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 ฆัวกิน ขอร้อง 246 00:21:08,291 --> 00:21:09,916 ขอร้อง ปิดคลิป 247 00:21:10,000 --> 00:21:12,083 เราตกลงกันได้ แต่หยุดซะ 248 00:21:12,166 --> 00:21:13,958 ฉันชอบเมียนายนะ 249 00:21:14,041 --> 00:21:17,750 เราอย่าให้มารี การ์เมนต้องผิดหวังเลยดีกว่า 250 00:21:17,833 --> 00:21:18,791 ฟังฉันนะ 251 00:21:19,291 --> 00:21:22,708 เอาอะไหล่ไปเลย แต่ขอร้อง ลบคลิปนี้ด้วย 252 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 นายช่วยฉัน ฉันก็ช่วยนาย 253 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 ที่มันธุรกิจน่ะ โมลิน่า 254 00:21:40,625 --> 00:21:41,625 เป็นไง 255 00:21:42,291 --> 00:21:43,333 ก็เป็นไปตามที่ต้องเป็น 256 00:21:43,958 --> 00:21:46,166 นายมีเวลาใส่อะไหล่สองชั่วโมง 257 00:21:50,041 --> 00:21:52,708 เพราะมันโง่ไง ไม่มีใครโง่เกินมันแล้ว 258 00:21:52,791 --> 00:21:55,666 แต่มันโดนจับได้ โดนเอาไป… 259 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 เออ หัวเราะไปเลย 260 00:21:57,250 --> 00:22:00,833 เขาลากมันไปที่ครัว แล้วให้มัน… 261 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 ให้ตาย 262 00:22:13,500 --> 00:22:15,166 เครนใช้งานได้แล้ว 263 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 กลับไปทำงาน 264 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 เอากาแฟมาสิ อย่ามัวแต่ยืนบื้อ 265 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 เรือใกล้มาถึงแล้ว 266 00:22:52,666 --> 00:22:54,750 เราจะจัดลำดับการถ่ายของ 267 00:22:54,833 --> 00:22:56,458 อย่าให้ผิดพลาด 268 00:22:56,958 --> 00:22:58,958 ทุกคนต้องระวังตัว เข้าใจไหม 269 00:23:01,833 --> 00:23:03,541 นายนี่เหม็นเหล้าหึ่งเลยนะ โรมัน 270 00:23:04,375 --> 00:23:06,083 เมื่อคืนนอนไหน ในรถเหรอ 271 00:23:06,166 --> 00:23:07,375 ไม่ต้องมายุ่งได้ไหม 272 00:23:07,458 --> 00:23:10,041 จะทำแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน หาเมียดีๆ มาแต่งได้แล้ว 273 00:23:10,125 --> 00:23:11,875 อย่ามายุ่ง นี่มันชีวิตฉัน 274 00:23:11,958 --> 00:23:14,125 ไปบอกให้ลูกชายนายเอารถบรรทุกมาให้ได้ก็พอ 275 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 งั้นอยากทำอะไรเชิญ แต่อย่าเอาเรื่องนั้นมาปนกับงานละกัน 276 00:23:17,958 --> 00:23:20,833 อยู่นี่นายต้องทุ่มเต็มร้อย ไม่งั้นก็ไปซะ 277 00:23:22,250 --> 00:23:24,208 - ใช้ได้แล้ว! - เข้าใจชัดไหม 278 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 ชัด 279 00:23:37,458 --> 00:23:38,458 เริ่มทำงานได้ 280 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 บิกตอร์ 281 00:23:59,000 --> 00:24:00,750 - แล้วเจอกัน - ไปก่อนนะ 282 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 ดีใจว่ะที่ได้เจอกัน 283 00:24:07,791 --> 00:24:10,333 - ตอนรู้ว่านายจะมาทำงานที่นี่ แทบไม่อยากเชื่อ - อือ 284 00:24:10,833 --> 00:24:12,166 แต่ตอนนี้เชื่อละ 285 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 ดูทรงผม หล่อนะเนี่ย 286 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 อือ 287 00:24:16,541 --> 00:24:18,625 นายก็… เหมือนเดิมเลย 288 00:24:18,708 --> 00:24:21,250 แต่มีระดับขึ้นใช่ไหมล่ะ ไม่เหรอ 289 00:24:21,333 --> 00:24:23,250 ใช่ ดูออกเลยว่าประสบความสำเร็จ 290 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 ก็พยายามอยู่ 291 00:24:26,791 --> 00:24:29,083 ดูลูกเมียฉันสิ มากันแล้ว 292 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 ดูสิว่าลมทะเลหอบอะไรมา 293 00:24:37,916 --> 00:24:39,291 บิกตอร์ 294 00:24:40,125 --> 00:24:41,166 หวัดดี 295 00:24:41,750 --> 00:24:42,833 สวัสดี โรซิโอ 296 00:24:45,291 --> 00:24:46,458 เหลือเชื่อเลยเนอะ 297 00:24:47,041 --> 00:24:50,541 นั่นสิ เราไม่ได้อยู่พร้อมหน้ากันแบบนี้ ตั้งแต่งานแต่งแล้วใช่ไหม 298 00:24:50,625 --> 00:24:52,250 - เหรอ - น่าจะใช่ 299 00:24:52,833 --> 00:24:54,416 ก็น่าจะจริง 300 00:24:55,333 --> 00:24:57,041 คนนี้ใครเหรอคะแม่ 301 00:24:57,541 --> 00:25:00,666 เพื่อนของพ่อกับแม่ ชื่อบิกตอร์จ้ะ 302 00:25:02,708 --> 00:25:05,041 - หนูชื่ออะไร - ซานดร้าค่ะ 303 00:25:05,541 --> 00:25:06,833 ยินดีที่ได้รู้จักนะซานดร้า 304 00:25:09,083 --> 00:25:10,333 เราต้องไปแล้ว 305 00:25:11,291 --> 00:25:13,291 ไปกันเถอะ เราไปสายแล้ว 306 00:25:13,375 --> 00:25:14,500 ไป 307 00:25:14,583 --> 00:25:17,458 ไว้ต้องไปกินเบียร์กันนะ เหมือนเมื่อก่อนไง 308 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 ได้เลย 309 00:25:18,625 --> 00:25:19,666 ดีใจที่ได้เจอนะ 310 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 เหมือนกัน 311 00:25:45,583 --> 00:25:47,375 มาแล้ว เร็วเข้า 312 00:25:47,458 --> 00:25:50,083 คุณมันชาโด 313 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 คุณมันชาโด คิดยังไงเรื่อง… 314 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 สวัสดี 315 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 สวัสดี 316 00:26:10,125 --> 00:26:11,791 ได้ข่าวจากน้องบ้างไหม 317 00:26:12,291 --> 00:26:15,750 จากที่ก่อเรื่องวุ่นวายปีที่แล้ว เขาคงไม่กลับมาอีกหรอกพ่อ 318 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 เขาไม่ใช่คนตรงต่อเวลา 319 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 ขอโทษด้วยที่มาช้า เรื่องพวกนี้มันชอบลากยาว 320 00:27:10,375 --> 00:27:11,458 ดีใจที่ได้เจอ 321 00:27:11,541 --> 00:27:12,750 เช่นกัน 322 00:27:14,791 --> 00:27:17,291 - ตาแก่เป็นไงบ้าง - ก็ดี เขาฝากความคิดถึงมาให้ 323 00:27:17,375 --> 00:27:19,416 ฝากบอกเขาด้วยว่าจบงานนี้แล้วจะแวะไปหา 324 00:27:19,500 --> 00:27:22,416 ว่าฉันติดเหล้าคอนยัคให้เขาขวดนึง ยังไม่ลืม 325 00:27:22,916 --> 00:27:24,333 ฆาเบียร์ 326 00:27:24,416 --> 00:27:26,375 ขอบใจที่อุตส่าห์มากันถึงที่นี่ 327 00:27:26,875 --> 00:27:28,166 แต่เราต้องรีบแล้วนะ 328 00:27:28,250 --> 00:27:30,708 สินค้าจะมาถึงคืนพรุ่งนี้ 329 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 บนเรือตัมปิโก 330 00:27:33,166 --> 00:27:36,291 เรือใช้เส้นทางอ้อมโลกหน่อย เพื่อไม่ให้ใครจับพิรุธได้ 331 00:27:36,375 --> 00:27:40,416 ข้ามมหาสมุทรแปซิฟิก เข้าท่าเรืออินเดียและจีน 332 00:27:40,500 --> 00:27:42,875 - เราจะพร้อม จริงไหม - แน่นอน 333 00:27:43,375 --> 00:27:47,083 คราวนี้เพื่อนชาวเม็กซิกันของเรา ขนของมาเยอะกว่าเก่าซะอีก 334 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 งั้นก็ต้องฟอกเยอะ 335 00:27:49,250 --> 00:27:51,125 - ผมทำได้ - ดีแล้ว 336 00:27:51,208 --> 00:27:54,500 ถ้าคาร์โฟราไว้ใจนาย ฉันก็ไว้ใจ 337 00:27:56,583 --> 00:27:58,458 เราจะนัดส่งของมะรืนนี้ 338 00:27:58,958 --> 00:28:00,708 คนครึ่งยุโรปรออยู่ 339 00:28:01,208 --> 00:28:02,958 ตามหัวมุมถนนไม่มีอะไรจะขายแล้ว 340 00:28:03,041 --> 00:28:04,041 ไม่ต้องห่วง 341 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 ยินดีที่ได้ทำธุรกิจกัน 342 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 ยินดี 343 00:28:08,458 --> 00:28:10,125 ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้ไหม 344 00:28:11,125 --> 00:28:12,416 คนเดียว 345 00:28:13,333 --> 00:28:14,458 ไปรอข้างนอก 346 00:28:24,125 --> 00:28:27,333 ได้ข่าวว่ามีปัญหาคอขวดที่ท่าเรือเหรอ 347 00:28:28,625 --> 00:28:30,416 เรือหลายลำทอดสมอกันแล้ว 348 00:28:30,500 --> 00:28:32,833 แต่ถ่ายของล่าช้า… 349 00:28:35,708 --> 00:28:37,375 มีอะไรอยากบอกหรือเปล่า 350 00:28:39,083 --> 00:28:40,958 ฉันเคยให้นายต้องรอด้วยเหรอ 351 00:28:45,708 --> 00:28:48,416 ตัมปิโกจะได้ถ่ายของโดยไม่ติดขัดอะไร 352 00:28:50,708 --> 00:28:51,958 ขอให้จริง 353 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 (มหาสมุทรแปซิฟิก) 354 00:29:10,750 --> 00:29:16,041 (ตัมปิโก) 355 00:30:09,500 --> 00:30:11,666 พยายามติดต่อศูนย์ควบคุมซิ 356 00:30:14,166 --> 00:30:15,125 นี่ตัมปิโกนะครับ 357 00:30:15,208 --> 00:30:18,333 ตำแหน่งของเราคือสององศา สองนาทีเหนือ 49 องศา 358 00:30:18,416 --> 00:30:20,083 สิบเก้านาทีตะวันออก เร็ว 20 นอต 359 00:30:20,166 --> 00:30:23,541 มีเรือสปีดโบ๊ทเข้ามา ห่างไป 400 เมตร 360 00:30:23,625 --> 00:30:26,958 พวกเขายังไม่ระบุว่าเป็นใคร มีอันตรายว่าจะถูกโจรสลัดโจมตี 361 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 อย่ามากวนสิวะ ทำไปแล้วป่ะ 362 00:30:30,916 --> 00:30:32,541 โธ่ ไม่มีใครกล้าหรอก 363 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 ตาใครแล้ว ไหนใครกล้ามั่ง 364 00:30:34,291 --> 00:30:36,250 - ลูกพี่ไง - ลูกพี่ 365 00:30:36,333 --> 00:30:42,500 ลูกพี่! 366 00:30:42,583 --> 00:30:43,708 งั้นก็ได้ 367 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 ใช่! 368 00:30:45,708 --> 00:30:46,875 เตกีล่า 369 00:30:47,958 --> 00:30:49,458 ดื่มให้ลูกพี่โว้ย 370 00:30:49,541 --> 00:30:51,083 เอาเลยลูกพี่ 371 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 จิ้มๆ 372 00:30:57,083 --> 00:30:58,791 ดูไว้เป็นบุญตา! 373 00:31:09,541 --> 00:31:12,500 ไหนใครกล้าเอาชนะกู ใครต่อ! 374 00:31:13,458 --> 00:31:15,750 เกิดอะไรขึ้น มีอะไรวะ 375 00:31:25,625 --> 00:31:27,333 มีอะไรลูกพี่ เห็นอะไร 376 00:31:27,416 --> 00:31:29,125 หยิบปืนแล้วออกไปข้างนอก 377 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 - ไป! - ไปเร็วโว้ย! 378 00:31:31,875 --> 00:31:34,333 - ไปกันเลย - ลุย 379 00:32:25,208 --> 00:32:28,000 วันนี้ผมคุกเข่าต่อหน้าท่าน 380 00:32:29,875 --> 00:32:31,750 เพื่อขอความคุ้มครอง 381 00:32:34,250 --> 00:32:35,291 และดูแล 382 00:32:37,416 --> 00:32:38,416 จงทำให้ผม 383 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 รู้ถึงอันตราย 384 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 หรือศัตรู 385 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 และอย่าปล่อยให้ผม 386 00:32:49,125 --> 00:32:51,375 ต้องเสียน้ำตาเหมือนคนธรรมดา 387 00:32:51,875 --> 00:32:52,875 อารีล! 388 00:32:54,375 --> 00:32:56,750 อะไรวะลูเซีย เป็นอะไรของเธอ 389 00:32:56,833 --> 00:32:58,000 โจรสลัด 390 00:32:58,916 --> 00:32:59,833 โจรสลัดที่ไหน 391 00:33:27,583 --> 00:33:30,291 เราต้องปกป้องสาส์นจากซาร์ ไปเร็ว 392 00:33:30,375 --> 00:33:32,666 - โจรสลัดที่ไหน พูดถึงอะไรของเธอ - เร็วสิ 393 00:33:32,750 --> 00:33:34,416 - อะไรวะเนี่ยลูเซีย - เร็วสิ 394 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 - สินค้าจะโดนขโมย - ลูเซีย 395 00:34:09,500 --> 00:34:10,375 กัปตัน 396 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 มานี่ เดี๋ยวนี้ 397 00:34:16,750 --> 00:34:19,208 ลงมาเจรจากันหน่อย 398 00:34:19,708 --> 00:34:21,166 เดี๋ยวก่อน 399 00:34:22,291 --> 00:34:25,541 มีแผนการยังไงกัปตัน จะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง ตาแก่ 400 00:34:25,625 --> 00:34:27,375 เราอย่าขัดขืนจะดีกว่า 401 00:34:28,666 --> 00:34:30,750 นี่ไม่รู้เรื่องเลยใช่ไหม 402 00:34:30,833 --> 00:34:35,166 สินค้านี้มันมีค่าเกินไป เราไม่ยอมให้ไอ้ห่าพวกนี้มันเอาไปแน่ 403 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 ผมจะไม่ทำให้ลูกเรือเป็นอันตราย 404 00:34:38,208 --> 00:34:39,458 กัปตัน 405 00:34:41,083 --> 00:34:42,791 ยังอยู่หรือเปล่า 406 00:34:47,500 --> 00:34:49,125 หมดเวลาแล้ว 407 00:34:52,291 --> 00:34:53,250 ยิง 408 00:34:56,708 --> 00:34:58,000 ฉิบหาย 409 00:35:04,333 --> 00:35:07,708 ถ้าอยากมีชีวิตรอดไปถึงบาร์เซโลนา ก็รีบไปหาที่ซ่อนดีๆ 410 00:36:10,291 --> 00:36:12,916 สาส์นจากซาร์จะมาถึงบาร์เซโลนาพรุ่งนี้ 411 00:36:13,000 --> 00:36:16,375 ดูเหมือนพวกเขาจะอ้อมไปอีกฝั่ง ไม่ให้เราตรวจจับได้ 412 00:36:16,458 --> 00:36:19,083 ผ่านมหาสมุทรแปซิฟิก มีจุดแวะพักในจีนและอินเดีย 413 00:36:19,666 --> 00:36:23,791 อารีลกับลูเซีย ลูกเจ้าพ่อเปเรย์รา คอยเฝ้ายาเสพติดมาตลอดทาง 414 00:36:24,291 --> 00:36:28,083 แป้งโคเคนสี่ตันซ่อนอยู่ในตุ๊กตาแม่ลูกดก 415 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 เมื่อเอาไปแปรรูปแล้ว ขายในท้องตลาดได้ในราคากว่า 100 ล้านยูโร 416 00:36:34,250 --> 00:36:36,916 เราจะจับตาดูทางออกท่าเรือทั้งหมด 417 00:36:37,000 --> 00:36:40,500 คุณต้องไปหาเลขที่ตู้คอนเทนเนอร์มาให้เรา 418 00:36:40,583 --> 00:36:42,416 - ทำได้หรือเปล่า - ได้ 419 00:36:42,500 --> 00:36:45,458 แต่รับประกันไม่ได้นะว่า พวกเขาจะไม่เปลี่ยนตู้ก่อนส่งมอบของ 420 00:36:46,666 --> 00:36:48,500 งั้นก็จับตาดูไว้ ผู้หมวด 421 00:36:52,416 --> 00:36:55,333 เรามาไกลมากกว่าจะมาถึงจุดนี้ 422 00:36:56,333 --> 00:36:58,083 ผมจะทำเต็มที่ครับท่านผู้พิพากษา 423 00:36:59,083 --> 00:37:02,458 ถ้าจับแก๊งค้ายาเปเรย์รา และหาตัวมัสซิโม คาร์โฟราเจอ 424 00:37:02,541 --> 00:37:05,208 มันจะเป็นการสกัดขาวงการค้ายาครั้งใหญ่ที่สุด 425 00:37:05,291 --> 00:37:07,416 ที่สเปนทำได้ในรอบสิบปี 426 00:38:18,458 --> 00:38:20,666 - คนนั้นฉันจองนะลูเซีย - มีสมาธิหน่อยโว้ย 427 00:38:34,333 --> 00:38:35,666 แม่มันไปตาย 428 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 ใช่ แม่มันไปตาย 429 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 ไป ทะลวงเข้าไป 430 00:38:52,458 --> 00:38:53,333 มันยังไม่จบ 431 00:38:53,416 --> 00:38:54,541 นายทำได้! 432 00:38:55,500 --> 00:38:58,250 ฉันจะสกัดพวกมันไว้นะ เธอล้อมไปข้างหลัง 433 00:38:58,916 --> 00:39:00,000 ไป! 434 00:39:03,708 --> 00:39:04,750 ทางนั้น! 435 00:40:11,083 --> 00:40:12,000 ไอ้สัส 436 00:40:12,083 --> 00:40:13,250 หุบปากแม่ง 437 00:40:13,333 --> 00:40:15,333 กูจะฆ่ามึง ไอ้สัส 438 00:40:15,416 --> 00:40:17,791 ปล่อยกูโว้ยไอ้ลูกกะหรี่ 439 00:40:17,875 --> 00:40:19,458 หุบปาก 440 00:40:19,833 --> 00:40:20,833 ปล่อยเธอ 441 00:40:20,916 --> 00:40:26,458 บอกให้พวกมันทิ้งปืนเดี๋ยวนี้ 442 00:40:26,541 --> 00:40:29,375 - เข้าใจที่กูพูดไหม - ทิ้งปืนโว้ย 443 00:40:31,958 --> 00:40:34,916 - ทิ้งปืน ทุกคน! - ลูกพี่สั่งให้ทิ้งปืน! 444 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 ครับลูกพี่ 445 00:40:45,625 --> 00:40:47,958 ล้อมไอ้คนดำมันเอาไว้ ปล่อยลูกพี่เรานะ! 446 00:40:48,750 --> 00:40:51,000 - กูยิงมึงแน่ - ปล่อยกูโว้ย 447 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 หุบปาก 448 00:40:53,000 --> 00:40:55,166 - ปล่อยกู ไอ้สัส - หุบปาก อีเวร 449 00:40:55,250 --> 00:40:57,791 เงียบสิวะ ไม่งั้นโดนยิงแน่ โดนแน่ 450 00:40:59,000 --> 00:41:00,458 กูฆ่ามึงแน่ ไอ้เวร 451 00:41:01,166 --> 00:41:03,125 มึงโดนกูแน่โว้ย 452 00:41:04,125 --> 00:41:08,708 กูจะยิงมันเดี๋ยวนี้ถ้าพวกมึงไม่ทิ้งปืนเดี๋ยว… 453 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 เธอเป็นหนี้ชีวิตฉันนะ 454 00:41:39,041 --> 00:41:43,916 (48 ชั่วโมงก่อนเวลาส่งของ) 455 00:41:45,916 --> 00:41:48,333 สวัสดีครับ ทุกท่าน 456 00:41:48,416 --> 00:41:50,416 สมาคมเพื่อการโปรโมทและการประกอบการ 457 00:41:50,500 --> 00:41:55,083 สมาคมการบริหารที่เก่าแก่ที่สุดในยุโรป ก่อตั้งขึ้นในปี 1771 458 00:41:55,166 --> 00:41:57,916 ขอมอบรางวัลมาร์ตีเดซาลัต เพื่อแสดงความยอมรับ 459 00:41:58,000 --> 00:42:02,458 ในเหล่าบริษัทและนักธุรกิจผู้ทรงเกียรติ ที่ได้สร้างผลงานชั้นยอด 460 00:42:02,541 --> 00:42:06,250 ในช่วงปีที่ผ่านมาและจนตลอดอาชีพ 461 00:42:06,333 --> 00:42:09,208 เราอยากขอบคุณทางสำนักงาน และสภาเทศบาลที่ให้ความสนับสนุน 462 00:42:09,291 --> 00:42:11,375 และร้านอาหารเรเฆีลมารีส 463 00:42:11,458 --> 00:42:14,541 ที่จัดเลี้ยงเราเป็นอย่างดี ในการจัดงานช่วงสองสามปีที่ผ่านมา 464 00:42:14,625 --> 00:42:18,083 ทางคณะกรรมการได้ตัดสินใจมอบ รางวัลผู้ประกอบการยอดเยี่ยมแห่งปี 465 00:42:18,166 --> 00:42:21,166 ให้แก่ผู้นำสมาคมเดินเรือ 466 00:42:21,250 --> 00:42:22,583 ผู้อำนวยการ 467 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 ของเทอร์มินอลเอที่ท่าเรือบาร์เซโลนา มากว่า 30 ปี 468 00:42:25,666 --> 00:42:28,958 ขอเสียงปรบมือให้กับผู้ชนะรางวัลปีนี้ 469 00:42:29,041 --> 00:42:30,583 ฆัวกิน มันชาโด ซาลาส 470 00:42:31,583 --> 00:42:33,958 ผู้มอบรางวัลคือมาริน่า คาซาลส์ 471 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 ขอบคุณ 472 00:43:02,000 --> 00:43:03,541 มิเกล โรซิลโญ หรือชื่อเล่นมิกกี้ 473 00:43:03,625 --> 00:43:06,666 หัวหน้าหน่วยพิทักษ์พลเรือที่ท่าเรือก็มีเอี่ยว 474 00:43:06,750 --> 00:43:09,666 ผมไม่รู้ว่าลูกน้องเขาก็รู้เห็นด้วยกันกี่คน 475 00:43:09,750 --> 00:43:11,666 แต่คนที่ภักดีของเขาต้องเอาด้วยแน่ๆ 476 00:43:12,375 --> 00:43:13,458 ฉันก็คิดไว้แล้วเหมือนกัน 477 00:43:13,541 --> 00:43:17,083 แผนการของมันชาโดจะใช้แค่ พวกคนงานท่าเรือกับศุลกากรไม่ได้หรอก 478 00:43:17,583 --> 00:43:20,500 เขาต้องมีตำรวจอยู่ในกำมือ ถึงลักลอบเอายาเข้าทางท่าเรือได้ 479 00:43:20,583 --> 00:43:23,208 ครับ ผมเคยเห็นกับตา 480 00:43:23,708 --> 00:43:27,791 ถ้าเราเข้าไปสกัดการส่งยา แล้วจับพวกนั้นได้คาหนังคาเขา 481 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 เราก็จะสามารถล้มบัลลังก์ ของฆัวกิน มันชาโดที่อยู่มานาน 30 ปี 482 00:43:31,083 --> 00:43:32,458 ที่ท่าเรือบาร์เซโลนาได้ 483 00:45:58,791 --> 00:46:00,833 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล