1 00:00:23,416 --> 00:00:24,625 Hier unterschreiben. 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 Jetzt die Fingerabdrücke. Beide Zeigefinger. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Zunge rausstrecken. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Nach oben gucken. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Umdrehen. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Hinhocken. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,875 Geh in die Hocke. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Husten. 9 00:00:54,041 --> 00:00:55,541 Nein, huste richtig. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 Für Sie. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Das war's. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Hier lang. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Na los. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Seht mal, was da kommt. 15 00:01:34,916 --> 00:01:36,083 Stell dich dorthin. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,958 Das ist deine Suite. Rein mit dir. 17 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Ein neuer pichón. 18 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 Juan, du wirst in Sektor 2 gebraucht. 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,666 Hey, du. 20 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 Was geht, Pichón? 21 00:02:23,416 --> 00:02:26,041 -Ich will keinen Ärger. -Da bist du hier falsch. 22 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Schnappt ihn euch! 23 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Haltet ihn fest, verdammt! 24 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 Scheiße! 25 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Na, Kleiner? 26 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Scheiße! 27 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 Schlagt zu! Na los! 28 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Macht ihn fertig. 29 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 Schlagt ihn windelweich. 30 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Lasst ihn. 31 00:03:04,458 --> 00:03:05,500 Na, Neuling? 32 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Steh auf. 33 00:03:08,166 --> 00:03:10,625 Wir wollten dich nur begrüßen. 34 00:03:14,125 --> 00:03:16,041 -Haltet ihn fest! -Los! 35 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Verdammtes Arschloch! 36 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 Hey! 37 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 -Hey! -Lasst ihn! 38 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 Lass ihn los! 39 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Stillhalten! 40 00:03:49,583 --> 00:03:51,333 Es ist vorbei! Lass los! 41 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 Lass los! 42 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Hör auf, dich zu wehren. 43 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Lass ihn. 44 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 WECKER 45 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 NICHT PETZEN 46 00:05:43,833 --> 00:05:46,916 POLIZEI 47 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 Was ist passiert? 48 00:06:03,541 --> 00:06:06,375 Er hat Touristen beklaut. Nicht zum ersten Mal. 49 00:06:06,458 --> 00:06:09,250 -Kennen Sie die Eltern? -Seine Mutter lebt hier. 50 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Wissen wir, aber sie macht nie auf. 51 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 Er hatte Glück. Es gab keine Anzeige. 52 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 Wir machen es von Amts wegen. Das ist bei Wiederholungstätern so. 53 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Kommen Sie… 54 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 Er hat's verstanden. Stimmt's? 55 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Ja, hab ich. 56 00:06:27,708 --> 00:06:29,750 -Ok, geh. -Das war das letzte Mal. 57 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Danke. 58 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Ich muss zur Arbeit. 59 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, du bist nicht dumm. 60 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 Wenn du so weitermachst, landest du im Gefängnis 61 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 oder wirst erstochen. 62 00:06:46,625 --> 00:06:47,791 Willst du das? 63 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 -Lass mich los. -Undankbare Schlampe. 64 00:06:58,166 --> 00:06:59,208 Cuco! 65 00:07:01,541 --> 00:07:02,875 Wo warst du? 66 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 Na? 67 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 -Hast du was für mich? -Nein. 68 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 Nein? Nichts? 69 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Sicher? Lüg mich nicht an, Cuco. Ich warne dich. 70 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Ich hab schon genug Probleme. 71 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 MIT EISERNER HAND 72 00:09:15,583 --> 00:09:20,958 KAPITEL 3 BLUTIGER THRON 73 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Was ist passiert? 74 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 75 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Einige der Männer fanden ihn. 76 00:09:42,958 --> 00:09:46,375 Ein Container ist wohl letzte Nacht auf ihn gefallen. 77 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 Ich spüre einen Puls. Hebt ihn hoch. 78 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Schnell, hebt die Metallträger an. 79 00:10:05,041 --> 00:10:06,916 Drei, zwei, eins. 80 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Vorsicht. 81 00:10:11,875 --> 00:10:13,791 Er muss sofort ins Krankenhaus. 82 00:10:18,833 --> 00:10:19,708 Halskrause. 83 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Schnell. 84 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Kommt, schnell. Rein mit ihm. 85 00:10:43,125 --> 00:10:45,875 Beeilung, der Bus kommt gleich. Iss jetzt. 86 00:10:45,958 --> 00:10:48,041 -Bin fast fertig, Papa. -Beeil dich. 87 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Tschüss, bis später. 88 00:11:05,125 --> 00:11:06,958 Sonia, ich will das nicht mehr. 89 00:11:07,041 --> 00:11:10,458 Komm schon, Álex. Für mich ist das auch harte Arbeit. 90 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío hasst mich. Sie denkt, ich ficke ihren Mann. 91 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Wie lange willst du so weitermachen? Das ist sinnlos. 92 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 Hör auf, dich zu beschweren. 93 00:11:20,291 --> 00:11:23,500 Wir haben so viel auf uns genommen, um hierherzukommen. 94 00:11:24,083 --> 00:11:25,166 Vergiss das nicht. 95 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 Álex, das ist wichtig. 96 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Papa. 97 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 Ich bin fertig. 98 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 Ok, dann los. 99 00:11:39,625 --> 00:11:40,875 Hübsch siehst du aus. 100 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Hier ist dein Frühstück, Süße. 101 00:11:47,083 --> 00:11:48,500 -Kaffee? -Danke. 102 00:11:49,041 --> 00:11:51,541 Wie lief's gestern? Hab dich nicht kommen hören. 103 00:11:51,625 --> 00:11:55,125 Das Ausladen war nicht ganz einfach, so wie die ganze Nacht. 104 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 -Du weißt, wie das ist. -Ja. 105 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Scheiße. 106 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Was hab ich über dein Spielzeug gesagt? 107 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 -Ich zieh mich um. -Ich muss pünktlich los. 108 00:12:06,666 --> 00:12:09,583 -Sollte die Nanny nicht schon da sein? -Ja. 109 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Ach, hallo. Guten Morgen. 110 00:12:16,250 --> 00:12:17,625 Guten Morgen. 111 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 Hey, Kleine. 112 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Hallo, Sonia. 113 00:12:26,000 --> 00:12:27,458 Alles ok mit deinem Bruder? 114 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Ja, warum? 115 00:12:30,833 --> 00:12:33,000 Es sah aus, als hättet ihr Streit. 116 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 Nein, alles bestens. 117 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Gut. Das freut mich. 118 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 Mein Bruder sagt, Sie waren beim Kampf. 119 00:12:42,791 --> 00:12:44,166 Ja, es war echt gut. 120 00:12:44,250 --> 00:12:47,916 Wenn Álex so weitermacht, kommt er weit. Sein Stil ist sehr aggressiv. 121 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Hallo? 122 00:13:28,333 --> 00:13:29,208 Was ist? 123 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Was? 124 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Das Hemd. 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,833 Pupillen reagieren. 126 00:13:38,916 --> 00:13:40,125 Halskrause wechseln. 127 00:13:44,375 --> 00:13:47,375 Die rechte Lunge ist möglicherweise kollabiert. 128 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 Sauerstoff. Vorsichtig. 129 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Herzstillstand. 130 00:13:55,541 --> 00:13:57,791 -Es kommt nichts. -Kein Puls. 131 00:13:58,291 --> 00:14:00,041 Wiederbelebung. 132 00:14:00,125 --> 00:14:01,916 -Hier. -Erste Runde 200 Joule. 133 00:14:02,000 --> 00:14:03,375 -Los geht's. -Ok. 134 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Eins, zwei, drei, jetzt. 135 00:14:11,041 --> 00:14:13,041 Immer noch kein Puls. Nochmal 200. 136 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 Eins, zwei, drei, jetzt. 137 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 Kein Puls. 300. 138 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Bereit? 139 00:14:21,125 --> 00:14:22,625 -Dann mal los. -Bereit. 140 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Eins, zwei, drei, jetzt! 141 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 -Er ist wieder da. Los! -Los! 142 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Ab in den OP. 143 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Hast du ihn? 144 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Schnell. 145 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 EINGEHENDER ANRUF NÉSTOR 146 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Hallo, Néstor. 147 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Bin schon unterwegs. 148 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 149 00:15:54,500 --> 00:15:55,666 Das ist mein Vater. 150 00:15:57,041 --> 00:15:59,500 -Wo bringen Sie ihn hin? -In den OP. 151 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 Er ist stabil, muss aber operiert werden. 152 00:16:02,500 --> 00:16:04,416 Es wird doch alles gut, oder? 153 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 Die Prognose ist unklar. Haben Sie Geduld. 154 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 Es ist eine lange OP. 155 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Sobald's was Neues gibt, melden wir uns. 156 00:16:11,416 --> 00:16:12,625 Danke. 157 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 -Er wird schon wieder. -Ja? 158 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 -Dein Vater ist stark. -Ich weiß nicht. 159 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Komm her. 160 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Alles wird gut. 161 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 162 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 -Nein. -Hey… 163 00:16:38,458 --> 00:16:41,416 -Wo ist Joaquín? -Er wurde eben in den OP gebracht. 164 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 So eine Scheiße. 165 00:17:02,166 --> 00:17:03,625 Manu, ich brauch Münzen. 166 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 Na, Richi? 167 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 Du solltest lieber sparen. 168 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, du Wichser! 169 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 170 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Bleib stehen, du Wichser! 171 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Stopp! 172 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Bleib stehen! 173 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Stopp! 174 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Nächstes Mal gibt's nicht nur Schläge. 175 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 In 24 Stunden will ich mein Geld zurück. 176 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, hör mir zu. 177 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Hör zu. 178 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 Ich hab einen Job, ok? 179 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Und ich kann dir alles zurückzahlen. 180 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Keine Ausreden mehr! 181 00:18:30,083 --> 00:18:32,333 Ok. 182 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 Du hast noch einen Tag. 183 00:18:47,041 --> 00:18:51,291 EINGEHENDER ANRUF ROMÁN 184 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 POLIZEI 185 00:19:09,083 --> 00:19:13,041 Was ich nicht verstehe: El Manco hat mich um 2 Uhr nachts angerufen. 186 00:19:13,125 --> 00:19:16,208 Als ich heute Morgen zurückrief, war sein Handy aus. 187 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Warum war Joaquín so spät allein hier? 188 00:19:25,958 --> 00:19:27,750 Keine Ahnung. Echt seltsam. 189 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Wollte ihn jemand hier treffen? 190 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Woran denkst du? 191 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Können wir die Kameraaufnahmen überprüfen? 192 00:19:39,958 --> 00:19:41,041 Klar. 193 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Hey. 194 00:19:44,083 --> 00:19:47,333 Ich brauch die Aufnahmen von Kamera 3-47 von letzter Nacht. 195 00:19:47,416 --> 00:19:50,625 -Kein "Guten Morgen"? -Hab ich schon deiner Mutter gewünscht. 196 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Zeig mir die Aufnahmen von 3-47. 197 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 -Wofür? -Was glaubst du? 198 00:19:54,458 --> 00:19:57,541 -Befehl von El Manco. -Ja, klar. Aus dem Grab. 199 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 "Aus dem Grab", Wichser? 200 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 -Ganz ruhig. -Hey, hör zu. 201 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 Die Guardia Civil war schon da. 202 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 Hey. 203 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 Was ist hier los? 204 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 Die Typen spielen Detektiv. 205 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Ok, jetzt entspannen wir uns alle mal 206 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 und lassen die Jungs arbeiten. 207 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Kommen Sie. 208 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 Wir brauchen die Aufnahmen von Kamera 3-47. 209 00:20:21,125 --> 00:20:24,333 Geht nicht. Die ist seit vier oder fünf Tagen kaputt. 210 00:20:24,416 --> 00:20:25,416 So ein Zufall. 211 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Es gibt mehr als 15 kaputte Kameras am Hafen. 212 00:20:28,583 --> 00:20:30,500 Beschwer dich beim Wartungsteam. 213 00:20:30,583 --> 00:20:31,458 -Ok. -Ja. 214 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Hey. 215 00:20:34,125 --> 00:20:36,375 Alle sind nervös wegen Manchado. 216 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Wenn ich was höre, erfahrt ihr's als Erste. 217 00:20:39,166 --> 00:20:41,166 Wir sitzen alle im selben Boot. 218 00:20:42,750 --> 00:20:44,250 Also reißt euch zusammen. 219 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 Es gibt zwei Zugänge zur Unfallstelle, oder? 220 00:20:53,208 --> 00:20:54,583 Ja, genau. 221 00:20:55,458 --> 00:20:59,458 Und jede Firma hat eigene Kameras vor ihren Lagerhallen. 222 00:20:59,541 --> 00:21:00,458 Ja. 223 00:21:00,541 --> 00:21:03,166 Wenn jemand Joaquín herbestellt hat, um ihn zu töten, 224 00:21:03,750 --> 00:21:07,333 muss er vor der Tat an diesen Eingängen vorbeigekommen sein. 225 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 Nicht schlecht. Du hast ja richtig was im Kopf. 226 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Du wärst ein guter Bulle. 227 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 Wir haben was zu klären. 228 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 WASCHPULVER 229 00:22:30,583 --> 00:22:32,166 -Gib ab. -Komm schon! 230 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Hat die Lieferung geklappt? 231 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Ja. 232 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Ich mag, wie du arbeitest. Diskret, effizient. 233 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Besser als vier von denen. 234 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Flaco, Post von deinem Anwalt. 235 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Liest du ihn mir nicht vor? 236 00:23:04,000 --> 00:23:06,458 Ich hab viel zu tun. Kümmere dich selbst. 237 00:23:06,541 --> 00:23:08,083 Fick dich und deine Sippe. 238 00:23:12,958 --> 00:23:14,958 Du kannst doch sicher lesen, oder? 239 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Ja? 240 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Hier, bitte. 241 00:23:22,083 --> 00:23:24,250 Es geht um deinen Bewährungsantrag. 242 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 PRIVATE BESUCHE 243 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 Wie geht's Ihnen? 244 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Hab mich überraschend schnell eingewöhnt. 245 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 Wie läuft's mit Flaco? 246 00:23:45,083 --> 00:23:46,875 Er fängt an, mir zu vertrauen. 247 00:23:47,708 --> 00:23:49,416 Ich bringe ihm das Lesen bei. 248 00:23:50,208 --> 00:23:54,125 Er liest wie ein Fünfjähriger, aber für ihn ist es eine Superkraft. 249 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 Und? 250 00:23:57,833 --> 00:24:01,833 Er hat gestern einen Brief von seinem Anwalt bekommen. 251 00:24:02,916 --> 00:24:05,125 Es wurden Lockerungsmaßnahmen genehmigt. 252 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Verstehe. 253 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 Ich versuche, ihn hierzubehalten. 254 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 Wenn Sie es nicht in Manchados Organisation schaffen, 255 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 war der ganze Zirkus umsonst. 256 00:24:36,583 --> 00:24:37,416 Noch mal. 257 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Da ist nichts, verdammt. 258 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Die nächste Kamera, bitte. 259 00:24:44,875 --> 00:24:45,958 Verdammt noch mal. 260 00:24:46,041 --> 00:24:47,541 Gibt's ein Problem, Facu? 261 00:24:47,625 --> 00:24:51,500 Ich kann nicht den ganzen Morgen den Filmvorführer spielen. 262 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 Komm schon. 263 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 Und jetzt? 264 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Verdammter Arsch. 265 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Lass mich mal ran. 266 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Wo hast du das alles gelernt? 267 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 Im IT-Kurs im Knast. 268 00:25:11,291 --> 00:25:12,833 Alles das Gleiche. 269 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Lkw fahren hin und her, aber nichts Interessantes in der Gasse. 270 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Verdammte Scheiße. 271 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Warte. 272 00:25:26,166 --> 00:25:27,125 Sieh dir das an. 273 00:25:28,958 --> 00:25:30,541 -Was? -Hier. 274 00:25:32,916 --> 00:25:35,791 -Da ist nichts. -Doch, verdammt. Sieh genau hin. 275 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Heilige Scheiße. 276 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 Sie wollten El Manco umbringen. 277 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Rocío. 278 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Wo ist Papa? 279 00:26:13,458 --> 00:26:14,541 Was ist passiert? 280 00:26:15,875 --> 00:26:16,875 Geht's dir gut? 281 00:26:17,458 --> 00:26:20,708 Wir haben dich zigmal angerufen. Was ist es dieses Mal? 282 00:26:21,291 --> 00:26:24,291 Mir geht's gut. Das ist nichts. Was ist mit Papa? 283 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 Er wird operiert. Hatte einen Unfall im Hafen. 284 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 Einen Unfall? 285 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 Keine Ahnung. Lass dich bitte verarzten. 286 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Ja. 287 00:26:56,583 --> 00:26:57,541 Ok. 288 00:26:58,458 --> 00:27:01,791 Darum sollten wir die Lieferung verschieben. 289 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Um 24 Stunden. 290 00:27:05,416 --> 00:27:06,375 24 Stunden? 291 00:27:07,500 --> 00:27:09,791 Gut. Wir denken über Ihren Vorschlag nach. 292 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 Es ist eine harte Zeit für meine Familie. 293 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 Natürlich. 294 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 Und was sagen die Italiener? 295 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 Sie überlegen es sich. 296 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Hören Sie, Señor Manchado. 297 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 Ich hoffe, dass sich Ihr Bruder bald erholt. 298 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 Er ist ein toller Mann und guter Freund meines Vaters. 299 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 Aber das, was Sie verlangen, war nun mal nicht vereinbart. 300 00:27:34,166 --> 00:27:35,583 Wir denken darüber nach. 301 00:27:42,416 --> 00:27:45,958 Der alte Mann bringt uns in Schwierigkeiten. Was jetzt? 302 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 Was schon? 303 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 Wir zwingen sie dazu, ihr Wort zu halten. 304 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 Ein Deal ist ein Deal. 305 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 Wir sollten Papa fragen. 306 00:27:56,625 --> 00:27:59,916 Nein, Lucía, wir können nicht alles mit Papa absprechen. 307 00:28:00,000 --> 00:28:01,625 Wir sind keine Kinder mehr. 308 00:28:04,625 --> 00:28:06,625 Nein, aber dieses Mal wäre es gut. 309 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 Was ist, Blödi? 310 00:28:18,083 --> 00:28:18,916 Was ist los? 311 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Ari, was ist los? 312 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Ari! Ariel! 313 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 314 00:28:27,916 --> 00:28:30,500 Was ist los, Ali? Spuck's aus, na los! 315 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Spuck's aus! 316 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Spuck's aus, Ari! 317 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Steh auf! Steh auf, Arschloch! 318 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 319 00:28:47,833 --> 00:28:48,833 Alles ok? 320 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 Verdammt, Lucía! 321 00:28:56,958 --> 00:28:59,125 Wir müssen echt raus aus dieser Stadt. 322 00:29:02,458 --> 00:29:04,166 Du hast mich erschreckt. 323 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 El Manco hatte einen Unfall. 324 00:30:46,041 --> 00:30:48,916 Er ist im Krankenhaus. Es ist unklar, ob er es schafft. 325 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 Die Familie will die Lieferung verschieben. 326 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Was sagen die Mexikaner? 327 00:31:04,416 --> 00:31:05,958 Sie sind nicht begeistert. 328 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 Sie haben es eilig. 329 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 Sind wir bereit? 330 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Kannst du garantieren, dass sie morgen liefern? 331 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Selbst nach der Sache mit Joaquín? 332 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Ja. 333 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Dann machen wir's. Bereite das Geld vor. 334 00:31:33,041 --> 00:31:35,041 Seit Wochen sind die Plätze leer, 335 00:31:35,125 --> 00:31:37,791 und die Menschen im Osten werden ungeduldig. 336 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 Im Gegenzug unterstützen wir die Manchados. 337 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Sie waren immer gute Verbündete. 338 00:31:44,416 --> 00:31:47,208 Wenn sie rausfinden, was hinter Joaquíns Unfall steckt, 339 00:31:47,791 --> 00:31:48,916 sehen wir weiter. 340 00:31:50,916 --> 00:31:52,166 Wir kümmern uns darum. 341 00:31:54,000 --> 00:31:55,500 Er ist einer von uns. 342 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 Wir müssen die Leute wieder begeistern. 343 00:32:12,458 --> 00:32:15,375 Sie wollen Veränderung. Ihr wisst, wie es läuft. 344 00:32:15,458 --> 00:32:19,083 Ohne Erfolge werden die Fans nervös. Das ist schlecht für uns. 345 00:32:19,166 --> 00:32:23,916 Diese Saison ist eine Katastrophe, und wir sind fast in den roten Zahlen. 346 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 Wir brauchen einen Star, auf und neben dem Platz. 347 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Was ist mit Vanderlei Duarte? 348 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 Er ist gut. 349 00:32:31,083 --> 00:32:33,541 Guter Durchschnitt. Scheint nie verletzt zu sein. 350 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Das wird nicht leicht. Sein Agent bietet ihn in ganz Europa an. 351 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Aber er wär auch neben dem Platz ein Gewinn. 352 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 Vanderlei ist berühmt. 353 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Ein Plus für unser Image. Schön. 354 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 Wir könnten seinem Vater einen Bonus anbieten. 355 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 Das funktioniert. 356 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Wie sollen wir diese Ausgabe rechtfertigen? 357 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Letztes Mal gab's Probleme mit dem Finanzamt. 358 00:32:53,291 --> 00:32:54,958 Da war ich noch nicht hier. 359 00:32:55,041 --> 00:32:58,000 Mit mir gibt es keine Probleme. Ich hab meine Wege. 360 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 Alternativen zu Vanderlei? 361 00:32:59,875 --> 00:33:02,875 Vielversprechend sind Ordaz, Miranda und Jiménez. 362 00:33:02,958 --> 00:33:06,416 Sie sind neu bei den Pumas. Halb Südamerika redet über sie. 363 00:33:06,500 --> 00:33:10,000 -Die sind sicher erschwinglicher. -Aber weniger interessant. 364 00:33:10,083 --> 00:33:11,250 WIR MÜSSEN REDEN. 365 00:33:11,333 --> 00:33:13,416 Die Fans lassen sich nicht verarschen. 366 00:33:13,500 --> 00:33:15,833 Wenn Borrás den Bonus verschleiern kann, 367 00:33:16,416 --> 00:33:18,791 sollten wir Vanderlei nehmen. 368 00:33:19,500 --> 00:33:20,791 Was meinst du dazu? 369 00:33:21,458 --> 00:33:22,708 Borrás. 370 00:33:22,791 --> 00:33:23,750 Was? 371 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Was denkst du? 372 00:33:27,375 --> 00:33:28,958 Ja, ich… 373 00:33:29,500 --> 00:33:33,041 Ich werd mal sehen, welche Summe den Vater überzeugen würde. 374 00:33:33,625 --> 00:33:34,833 Gut. 375 00:33:34,916 --> 00:33:38,833 Kommen wir zu den Halbjahresprognosen. Mal sehen, was ihr sagt. 376 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Was macht ihr hier? Ihr sollt nicht herkommen. 377 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 -Mich kennt hier jeder. -Bleib locker. 378 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Hier sind die 40 Millionen. 379 00:34:04,666 --> 00:34:08,166 Nein, so geht das nicht. Du bringst mich in Schwierigkeiten. 380 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 Außerdem krieg ich die nicht alleine weg. 381 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 Die beiden begleiten dich. 382 00:34:17,875 --> 00:34:19,541 Wir sind ein Team, Borrás. 383 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Ja. Ok, ich sehe es mir an. 384 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 Ok. Ja, ich sehe es mir an. Bis dann. 385 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 Das wird nicht leicht. 386 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 Warum nicht? 387 00:35:00,291 --> 00:35:02,166 Ist das nicht eindeutig, Xavi? 388 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 Es ist etwas mehr. Na und? 389 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 Etwas mehr? 390 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 Wie sollen wir das alles waschen? 391 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Selbst mit mehreren Konten würde es auffallen. 392 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Na ja, dafür haben wir ja dich, oder? 393 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 Damit es nicht auffällt. 394 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Komm schon, Susana. 395 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 Wie lange arbeiten wir schon zusammen? Hab ich je Probleme gemacht? 396 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Früher war es unkomplizierter. 397 00:35:34,083 --> 00:35:35,416 Ich erhöhe deine Provision. 398 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Fünf. 399 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Sieben. 400 00:35:45,916 --> 00:35:48,000 Ihr Banker könnt nicht anders, was? 401 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Abgemacht. 402 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Für die Übergabe. 403 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Kümmere dich darum. 404 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Ich ruf dich an. 405 00:36:02,500 --> 00:36:03,750 KRANKENHAUS BARCELONA 406 00:36:03,833 --> 00:36:05,250 Ja. Verstanden, Francés. 407 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Ihr werdet gar nicht merken, dass Joaquín nicht selbst da war. 408 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 Sehr gut. Ja. 409 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Ok, heute Abend. 410 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 Was ist da passiert? 411 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Ich bin gestürzt. 412 00:36:17,208 --> 00:36:18,458 Was haben sie gesagt? 413 00:36:19,375 --> 00:36:21,458 Sie wollen, dass es heute passiert. 414 00:36:22,000 --> 00:36:23,875 Das Geld ist schon in der Bank. 415 00:36:26,958 --> 00:36:28,750 Jetzt müssen wir uns beweisen. 416 00:36:29,375 --> 00:36:33,791 Niemand darf daran zweifeln, dass wir stark sind und zusammenhalten. 417 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Bleib lieber daheim. 418 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Ich hab's satt, ausgegrenzt zu werden. 419 00:36:38,333 --> 00:36:41,333 -Ich bin kein Kind mehr. -Dann benimm dich auch nicht so. 420 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Klar, wenn du nicht mehr säufst und rumhurst. 421 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Was redest du da? 422 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 Benehmt euch mal wie eine normale Familie. 423 00:36:49,875 --> 00:36:51,500 -Flaco. -Wie geht's Joaquín? 424 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 Sieht nicht gut aus, Flaco. 425 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 Wir müssen die OP abwarten. 426 00:36:55,541 --> 00:36:57,791 Mein Bruder ist stark. Er schafft das. 427 00:36:58,791 --> 00:37:00,583 Wir haben einen wichtigen Job. 428 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Was ist das? 429 00:37:03,250 --> 00:37:06,333 Die Kamera in Zone 3-47 war zufälligerweise kaputt, 430 00:37:06,416 --> 00:37:08,916 aber Aufnahmen einer anderen Kamera zeigen, 431 00:37:09,000 --> 00:37:11,708 wie jemand einen Container auf Joaquín fallen lässt. 432 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 Was? 433 00:37:16,708 --> 00:37:19,125 Jemand wollte also meinen Vater töten. 434 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 Das war kein Unfall. 435 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Eindeutig. 436 00:37:23,208 --> 00:37:27,250 Wir kümmern uns drum. Wir müssen heute Nacht die Ware abliefern. 437 00:37:27,333 --> 00:37:30,791 Ich bleibe hier und warte auf den Wichser, der ihn töten wollte. 438 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Flaco, wir brauchen dich bei der Übergabe. 439 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Ich bleibe bei Joaquín. 440 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Er hat recht. Danke. Er bleibt hier und beschützt Joaquín. 441 00:37:39,000 --> 00:37:40,916 Rocío sollte auch nicht allein sein. 442 00:37:41,500 --> 00:37:43,458 Wir finden einen Ersatz für dich. 443 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 El Pichón vertritt mich. 444 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Ich vertraue ihm mein Leben an. 445 00:38:04,333 --> 00:38:05,791 Warum die Eile? 446 00:38:05,875 --> 00:38:08,666 Manchado ist im Krankenhaus. Sein Zustand ist kritisch. 447 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Und? Das läuft in allen Nachrichten. 448 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 Es war kein Unfall. 449 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 Jemand wollte ihn umbringen. 450 00:38:16,250 --> 00:38:18,000 Manchado hat viele Feinde. 451 00:38:18,541 --> 00:38:21,333 Viele wollen ihn schon lange aus dem Weg räumen. 452 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 Ohne ihn könnte sich alles ändern. 453 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Falsch. Das ändert nichts. Sie machen weiter. 454 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Die Mexikaner und die Italiener erlauben keine Verzögerungen. 455 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Es geht um zu viel Geld. 456 00:38:35,083 --> 00:38:36,791 Heute Nacht ist die Übergabe. 457 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 Und ich fahre mit. 458 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Ausgezeichnet. 459 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Wir bereiten alles vor. 460 00:38:42,416 --> 00:38:44,958 Ich warte auf Informationen zum Übergabeort. 461 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 VIER STUNDEN BIS ZUR ÜBERGABE 462 00:38:51,125 --> 00:38:53,041 Julve, es ist Zeit. 463 00:39:20,333 --> 00:39:21,875 Du siehst gut aus, Pichón. 464 00:39:23,250 --> 00:39:25,583 -War man in der Zwischenzeit nett zu dir? -Ja. 465 00:39:25,666 --> 00:39:29,666 Lass uns am Strand was essen gehen. Ich will dir jemanden vorstellen. 466 00:40:23,791 --> 00:40:25,500 Flaco spricht nur gut über dich. 467 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Er sagt, du sollst mit uns am Hafen arbeiten. 468 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Er ist sehr schlau und reagiert schnell. 469 00:40:33,791 --> 00:40:37,041 Wer mir Lesen und Schreiben beibringen kann, kann alles. 470 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 -Das bedeutet was. -Super. 471 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Es ist nur so… 472 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 Ich brauche keinen Privatlehrer. 473 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 Wir zahlen einfach und gehen, ja? 474 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 Du kommst mir bekannt vor. 475 00:40:59,458 --> 00:41:03,000 Du warst früher mit meiner Tochter und ihrem Mann befreundet. 476 00:41:03,083 --> 00:41:04,791 Habt euch am Hafen rumgetrieben. 477 00:41:04,875 --> 00:41:07,916 Ihr wart unzertrennlich und habt nur Ärger gemacht. 478 00:41:14,541 --> 00:41:15,458 Hey… 479 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 Wofür hast du gesessen? 480 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Nein. 481 00:41:22,958 --> 00:41:25,166 Sieh mich an. Wofür hast du gesessen? 482 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 Mord. 483 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Warum? 484 00:41:37,333 --> 00:41:39,500 Weil ein geliebter Mensch verletzt wurde. 485 00:41:55,916 --> 00:41:58,000 Er muss sehr verletzt worden sein. 486 00:42:07,458 --> 00:42:08,500 Hör zu, Víctor. 487 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Wir sind eine große Familie. 488 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Wir erleben Höhen und Tiefen. 489 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Ich kümmere mich um sie. 490 00:42:18,958 --> 00:42:20,208 Ist nicht leicht. 491 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 Jedenfalls nicht immer. 492 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Hast du Kinder? 493 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 Nein. 494 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 Wenn's so weit ist, verstehst du es. 495 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Aber wenn Flaco sagt, dass wir dir vertrauen können, 496 00:42:37,000 --> 00:42:38,250 reicht mir das. 497 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Willkommen im Hafen. 498 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Wer zahlt? 499 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Ich fahre. 500 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Na los. Ich fahre! 501 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Víctor? 502 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Komm mit. 503 00:44:14,208 --> 00:44:15,375 Wo fahren wir hin? 504 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 Zu Cubych. 505 00:44:17,791 --> 00:44:19,083 Und die Mexikaner? 506 00:44:19,166 --> 00:44:21,666 Die warten dort mit den Importeuren auf uns. 507 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 Wir verteilen die Post des Zaren auf mehrere Container 508 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 und verschiffen sie nach ganz Europa. 509 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Heute Abend noch. 510 00:44:46,958 --> 00:44:50,208 Wir haben den Ort. Die Übergabe findet bei Cubych statt. 511 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 Ich wiederhole, bei der Firma Cubych. 512 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Verstanden. 513 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Einheit eins zum Einsatzort. 514 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Wir sind unterwegs. 515 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Einheit zwei zum Einsatzort. 516 00:45:07,041 --> 00:45:08,666 Verstanden. Sind unterwegs. 517 00:45:35,208 --> 00:45:36,750 Ich hab kein gutes Gefühl. 518 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Freut mich, wieder mit den Pereiras Geschäfte zu machen. 519 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Uns auch. 520 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Wir haben alles abgesichert. 521 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 Alles sauber. 522 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Cool. 523 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 Die Übergabe? 524 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 Alles ist vorbereitet. 525 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Das Geld ist bereit. 526 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Das Ding hier kann zaubern. 527 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 Da sind sie. 528 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Sie kommen. 529 00:48:38,083 --> 00:48:39,750 Schön, dich zu sehen, Román. 530 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 Du hast dein Wort gehalten, wie immer. 531 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 Das hoffe ich doch. 532 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 Joaquín soll sich ja nicht aufregen, wenn er die Klinik verlässt. 533 00:48:49,208 --> 00:48:52,583 -Ich hoffe, es geht ihm bald besser. -Das wird es. 534 00:48:54,041 --> 00:48:55,291 Gut. Beeilen wir uns. 535 00:48:55,375 --> 00:48:58,791 Je schneller wir sind, desto eher können wir los, stimmt's? 536 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Na dann. 537 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Fangen wir an. 538 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Wir sind nah dran, Euer Ehren. 539 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 Sie sind gerade angekommen. 540 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 Ihr müsst euch beeilen. 541 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Wir können erst eingreifen, 542 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 wenn wir die Post des Zaren im Blick haben. 543 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Ich wiederhole: Abwarten, bis die Drogen ausgeladen sind. 544 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Verstanden. 545 00:49:39,541 --> 00:49:40,958 Macht euch bereit. 546 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Nehmt eure Positionen ein und beginnt mit der Suche und den Verhaftungen. 547 00:51:09,250 --> 00:51:10,666 Ich will die Ware sehen. 548 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 Wir sind in Position. Es geht los. 549 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 Was ist das? 550 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 Was ist das, verdammt? 551 00:52:25,541 --> 00:52:26,750 Was ist hier los? 552 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Was soll das? Wo ist unsere Ware? 553 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 Die Puppen waren im Container. Wir haben ihn überprüft. 554 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 Ihr wart dabei. 555 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 Na und? Ihr hattet den Container die ganze Zeit. 556 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 Bis zur Übergabe müsst ihr ihn beaufsichtigen. 557 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 -Hey! -Ganz ruhig! 558 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 Die Puppen waren in der Kiste, als sie durch den Zoll kamen. 559 00:52:53,791 --> 00:52:56,625 Ihr seid für den Zoll verantwortlich. 560 00:52:56,708 --> 00:52:58,208 Ihr habt alles im Blick. 561 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Stimmt. Ihr behaltet 30 % der Lieferung, damit so was nicht passiert. 562 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Es muss eine Erklärung geben. Joaquín hat euch noch nie enttäuscht. 563 00:53:07,916 --> 00:53:09,291 Joaquín ist nicht hier. 564 00:53:12,833 --> 00:53:14,833 Die Übergabe ist gescheitert. 565 00:53:16,541 --> 00:53:17,541 Was? 566 00:53:17,625 --> 00:53:19,625 Keine Spur von der Post des Zaren. 567 00:53:25,958 --> 00:53:27,333 Joaquín ist nicht hier? 568 00:53:27,416 --> 00:53:30,125 -Was willst du damit sagen? -Hey! 569 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 Was willst du mir vorwerfen? 570 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 -Was willst du damit sagen? -Román! 571 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 572 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 Das ist nicht der Container, den wir entladen haben. 573 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 Was meinst du? 574 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 Unser Container hatte Einschusslöcher, aber der hier nicht. 575 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 Das ist er nicht! 576 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 Ja. Das ist nicht die Post des Zaren. 577 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 Farbe und Reederei stimmen überein. 578 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 Die Zulassungsnummer wurde kopiert. 579 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 Sie haben die Container vor euren Augen getauscht. 580 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Ohne Drogen kein Einsatz. Sofort raus da! 581 00:54:11,541 --> 00:54:12,750 Rückzug einleiten. 582 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 Wir machen seit Jahren Geschäfte mit deinem Onkel und haben immer geliefert. 583 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 Wir finden die Post des Zaren. 584 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Rückzug. 585 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Ihr habt euch beklauen lassen. 586 00:54:33,375 --> 00:54:35,291 Ich hoffe, ihr klärt das. 587 00:54:37,583 --> 00:54:39,541 Wenn die Drogen nicht auftauchen, 588 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 werdet ihr zahlen. 589 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Nicht bewegen. 590 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Polizei! 591 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 -Feuer! -Feuer frei! 592 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Gib mir Deckung! 593 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Kommt schon, schießt! 594 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, pass auf! 595 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Zurück! 596 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Lucía, ein Streifen! 597 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Schießt! 598 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Ihr Wichser! 599 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 Die schlachten uns ab! 600 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Wir haben den Kontakt zu Einheit zwei verloren. 601 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Einheit zwei, bitte antworten! 602 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Antwortet! 603 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Gib her! 604 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 Wir werfen Granaten! 605 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Jetzt! 606 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Rückzug! 607 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Wir haben einen verloren! 608 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Rückzug! 609 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 Sie entkommen! Los! 610 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Scheiße, sie hauen ab! 611 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Na los! 612 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Beeilt euch! Ab zum Lieferwagen! 613 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Rückzug! 614 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Los! 615 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 -Los! -Rückzug! 616 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Kommt schon! 617 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Gib Gas und verfolg sie! 618 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Los! 619 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Scheiße. 620 00:58:10,875 --> 00:58:12,125 Zurück zur Zentrale. 621 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 Hier ist alles sauber. 622 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 -Alles sauber. -Sauber. 623 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Was wollten die hier? 624 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 Ihr wurdet überwacht? 625 00:58:45,958 --> 00:58:49,916 -Euretwegen wären wir fast aufgeflogen! -Wer sagt, dass sie uns beobachten? 626 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 Dein Onkel wird überall gesucht. 627 00:58:52,166 --> 00:58:56,166 Ja, und sie haben ihn noch nicht, weil wir vorsichtig waren. Sehr! 628 00:58:57,958 --> 00:58:59,625 Sie sind euch auf der Spur. 629 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Sei dir da mal nicht so sicher. 630 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Finden wir es raus. 631 00:59:03,208 --> 00:59:06,416 Eins ist klar: Dieses Rattennest ist nicht sicher. 632 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Weg hier! 633 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Mir ist scheißegal, wer beobachtet wird. Wir müssen das erledigen. 634 00:59:11,791 --> 00:59:15,583 Hör zu, du hast fünf Tage, um meine Ware zurückzubekommen. 635 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Keinen Tag mehr. 636 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Los, Sebas! 637 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 Es ist eure Verantwortung. 638 00:59:20,833 --> 00:59:22,958 Ihr müsst das in Ordnung bringen. 639 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 -Abmarsch. -Schnell. 640 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Scheiße! 641 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Wir müssen hier weg, bevor die Bullen wiederkommen. 642 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 -Wir müssen das Zeug finden. -Und den Maulwurf. 643 00:59:45,166 --> 00:59:46,208 Ich regele das. 644 00:59:46,291 --> 00:59:48,791 Wenn es einen Maulwurf gibt, finde ich ihn. 645 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 Ihr Vater hat die OP überstanden. 646 01:00:10,916 --> 01:00:13,833 Es lief gut, aber er kann noch nicht allein atmen. 647 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 Er ist auf der Intensivstation. 648 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 Er ist außergewöhnlich stark. 649 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Gott sei Dank. 650 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Darf ich zu ihm? 651 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Na ja, er ist stabil, aber er ist noch auf der Intensivstation. 652 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Wir wissen nicht, ob er aufwacht. 653 01:00:30,500 --> 01:00:32,208 Es wird ein langer Weg. 654 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Danke, Herr Doktor. 655 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 Wir halten Sie auf dem Laufenden. 656 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Du bist müde. Geh nach Hause, ok? 657 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Vertrau mir und ruh dich aus. 658 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 Ich halte Wache. 659 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 Komm schon. 660 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Danke. 661 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Geh. 662 01:01:10,333 --> 01:01:12,041 Ich bin froh, dass Sie leben. 663 01:01:13,416 --> 01:01:14,458 So ein Desaster. 664 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 Was war los? Wir sind seit Monaten an ihnen dran. 665 01:01:17,083 --> 01:01:19,000 Jemand hat die Container ausgetauscht. 666 01:01:19,083 --> 01:01:22,958 Jemand? Das war ein totaler Reinfall. Wissen Sie, was das heißt? 667 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Ich war dabei. 668 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 Ich hab Ihre Männer sterben sehen. 669 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 Meine Kollegen. 670 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Sie werden dafür büßen, wenn die Zeit reif ist. 671 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 Aber wir müssen sie auf frischer Tat ertappen. 672 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 Wenn nicht, war alles umsonst. 673 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 Die drei Gangs werden sich deswegen bekriegen. 674 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Genau das wollte der, der die Manchados verraten hat. 675 01:01:48,666 --> 01:01:50,500 Der Hafen ist voller Verräter. 676 01:01:51,000 --> 01:01:52,500 Es könnte jeder sein. 677 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hallo, Hübscher. 678 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 Ich dachte, du kommst nicht. 679 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 Gefällt's dir? 680 01:05:15,041 --> 01:05:17,208 Ich liebe deine Überraschungen, 681 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 aber nicht heute, Álex. 682 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Álex, ich hab gesagt, nicht heute. 683 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 Ich will allein sein. 684 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Wie du willst. 685 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 Alle raus! 686 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 Na los, ihr habt mich gehört. 687 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Raus. 688 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 Sie sind weg. 689 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Alles ok? 690 01:06:20,250 --> 01:06:21,416 Álex. 691 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Bleib. 692 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 -Was ist los, Cuco? -Nichts. 693 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Hast du gegessen? 694 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 Nein. 695 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Kommst du rein? 696 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Ok. 697 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Untertitel von: Stefanie Bartlog