1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Allekirjoitus. 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 Sitten etusormien sormenjäljet. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Kieli ulos. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Katsokaa ylös. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Kääntykää. 6 00:00:44,166 --> 00:00:47,750 Kyykistykää. Menkää kyykkyasentoon. 7 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Yskäiskää. 8 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Kovempaa. 9 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 Teille. 10 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Valmista tuli. 11 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Tänne päin. 12 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Tule. 13 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Katso. Uusi tulokas. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Seiso tuossa. 15 00:01:39,500 --> 00:01:42,041 Tämä on sviittisi. Mene sisään. 16 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Uusi kyyhky. 17 00:01:56,500 --> 00:01:58,666 Juan, mene kakkossektorille. 18 00:02:20,500 --> 00:02:22,916 Sinä siinä. Miten menee, kyyhky? 19 00:02:23,416 --> 00:02:26,041 En halua ongelmia. -Täällä niitä piisaa. 20 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Käykää kimppuun! 21 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Napatkaa hänet, hitto vie! 22 00:02:45,791 --> 00:02:48,958 Helvetti! -Miten menee, kusipää? 23 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Helvetti! 24 00:02:53,416 --> 00:02:56,458 Lyökää häntä! Kimppuun. 25 00:03:00,583 --> 00:03:03,166 Vetäkää häntä turpaan. -Odottakaa. 26 00:03:04,458 --> 00:03:06,750 No niin, keltanokka. Nouse ylös. 27 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 Halusimme toivottaa sinut tervetulleeksi. 28 00:03:14,208 --> 00:03:16,083 Hän ei saa paeta. -Mennään! 29 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Paskiainen! 30 00:03:44,416 --> 00:03:47,208 Hei! -Irti. 31 00:03:47,708 --> 00:03:49,500 Irti hänestä! -Älä liiku. 32 00:03:50,083 --> 00:03:55,416 Lopeta. Päästä irti. Älä vastustele. Anna hänen olla. 33 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 HÄLYTYS 34 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 EI SAA VASIKOIDA 35 00:05:43,833 --> 00:05:46,500 POLIISI 36 00:06:01,250 --> 00:06:06,375 Mitä tapahtui, konstaapelit? -Hän varasti taas turisteilta. 37 00:06:06,458 --> 00:06:09,250 Tunnetteko hänen vanhempansa? -Äiti asuu tuolla. 38 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Soitimme monta kertaa. Hän ei vastaa. 39 00:06:11,708 --> 00:06:14,625 Kävi tuuri. Turistit eivät tehneet valitusta. 40 00:06:14,708 --> 00:06:18,208 Teemme tämän viran puolesta toistuvien rikosten takia. 41 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Älkää nyt. 42 00:06:20,375 --> 00:06:24,333 Hän ymmärtää. Eikö niin? -Kyllä. 43 00:06:27,708 --> 00:06:29,958 Selvä. -Et pääse pälkähästä uudestaan. 44 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Kiitos. 45 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Minun täytyy mennä töihin. 46 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Et ole typerä, Cuco. 47 00:06:40,166 --> 00:06:46,125 Tällä tavoin päädyt joko vankilaan tai ojaan puukotettuna. 48 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Sitäkö sinä haluat? 49 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 Päästä irti. -Kiittämätön narttu. 50 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 51 00:07:01,541 --> 00:07:04,458 Missä olit? Kerro. 52 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 Onko sinulla jotain minulle? -Ei. 53 00:07:06,708 --> 00:07:10,708 Eikö mitään? Oletko varma? Ei kannata valehdella. 54 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Minulla riittää jo ongelmia. 55 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 RAUTAKOURA 56 00:09:15,583 --> 00:09:20,958 KOLMAS JAKSO: VERINEN VALTAISTUIN 57 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 Mitä tapahtui? 58 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 59 00:09:41,041 --> 00:09:46,250 Työläiset löysivät hänet. He uskovat, että kontti putosi vahingossa eilisiltana. 60 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 Pulssi tuntuu. Nostakaa. Viedään hänet pois täältä. 61 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Nopeasti. Nostakaa puomit. 62 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Kolme, kaksi, yksi. 63 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Varovasti. 64 00:10:11,875 --> 00:10:13,666 Viedään hänet heti sairaalaan. 65 00:10:18,833 --> 00:10:19,708 Niskatuki. 66 00:10:25,375 --> 00:10:28,833 Vauhtia. Nostakaa hänet. 67 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 Nopeasti. Bussi tulee kohta. Mene aamupalalle. 68 00:10:45,958 --> 00:10:48,250 Olen melkein valmis, isä. -Pian nyt. 69 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Heippa. Nähdään. 70 00:11:05,166 --> 00:11:08,583 Sonia, en halua jatkaa tätä. -Älä nyt, Álex. 71 00:11:08,666 --> 00:11:12,041 Tämä on vaikeaa minullekin. Rocío ei pidä minusta. 72 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 Hän luulee, että yritän iskeä Néstorin. -Kauanko jatkat tätä? 73 00:11:15,833 --> 00:11:19,041 Tässä ei ole järkeä. -Lakkaisitko jo valittamasta? 74 00:11:20,333 --> 00:11:24,958 Pitääkö muistuttaa, mitä paskaa jouduimme sietämään, jotta pääsimme tänne? 75 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 Tämä on tärkeää. 76 00:11:33,166 --> 00:11:35,916 Isä. Olen valmis. 77 00:11:37,750 --> 00:11:40,500 Mennään. Näytät nätiltä. 78 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Tässä on aamupalasi, kulta. 79 00:11:47,166 --> 00:11:48,958 Otatko kahvia? -Kiitos. 80 00:11:49,041 --> 00:11:51,583 Miten meni eilen? En kuullut tuloasi. 81 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 Purkamisesta tuli monimutkaista. Ilta ei ollut helppo. 82 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 Tiedät kyllä. -Niin. 83 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Hitto. 84 00:12:01,750 --> 00:12:04,958 Sandra, mitä sanoin leluistasi? Vaihdan vaatteet. 85 00:12:05,041 --> 00:12:06,583 Minun pitää olla ajoissa. 86 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 Eikö hoitajan pitäisi olla jo täällä? -Kyllä. 87 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Hei vain. Huomenta. 88 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 Huomenta. 89 00:12:22,333 --> 00:12:24,458 Terve, pentu. -Hei, Sonia. 90 00:12:26,000 --> 00:12:27,458 Onko veljesi kunnossa? 91 00:12:28,958 --> 00:12:33,000 Kyllä. Miten niin? -Näytti siltä, että riitelitte. 92 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 Emme tietenkään. Kaikki on hyvin. 93 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Hyvä juttu. 94 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 Veljeni sanoi, että olit ottelussa. 95 00:12:42,791 --> 00:12:44,166 Niin. Pidin siitä. 96 00:12:44,250 --> 00:12:47,916 Hän menestyy vielä. Hänen tyylinsä on aggressiivinen. 97 00:13:26,875 --> 00:13:29,166 Haloo. Mitä nyt? 98 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Mitä? 99 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Paita. 100 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 Pupillit reagoivat. -Vaihda niskatuki. 101 00:13:44,375 --> 00:13:49,791 Oikeassa keuhkossa saattaa olla ilmarinta. Happea. Varovasti. 102 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Sydän pysähtyi. -Se pysähtyi. 103 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 Ei pulssia. 104 00:13:58,416 --> 00:14:00,458 Elvytetään. -Tässä. 105 00:14:00,541 --> 00:14:03,250 Aloitetaan 200 joulella. -Selvä. 106 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 107 00:14:11,125 --> 00:14:15,833 Ei pulssia. Kaksisataa uudestaan. -Yksi, kaksi, kolme, nyt! 108 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 Ei pulssia. Kolmesataa joulea. 109 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Onko valmista? 110 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 No niin. -Valmista. 111 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 112 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 Hän palasi. Mennään! -Mennään! 113 00:14:30,791 --> 00:14:33,250 Leikkaussaliin. -Mennään. Pidätkö kiinni? 114 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Nopeasti. 115 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 NÉSTOR SOITTAA 116 00:15:19,833 --> 00:15:21,000 Hei, Néstor. 117 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Tulen heti. 118 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 119 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 Tuo on isäni. 120 00:15:56,791 --> 00:15:58,375 Minne viette hänet? 121 00:15:58,458 --> 00:16:01,666 Leikkaukseen. Tila on vakaa, mutta hänet pitää leikata. 122 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Tuleehan hän kuntoon? 123 00:16:04,916 --> 00:16:08,875 En takaa sitä. Olkaa kärsivällisiä. Leikkaus kestää kauan. 124 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Kerromme teille, kunhan tiedämme jotain. 125 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Kiitos. 126 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 Hän toipuu kyllä. -En tiedä. 127 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 Isäsi on vahva. -En tiedä. 128 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Tulehan. 129 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Kaikki järjestyy. 130 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 131 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 Ei. -Hei. 132 00:16:38,250 --> 00:16:41,416 Missä Joaquín on? -Hänet vietiin juuri leikkaukseen. 133 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Mitä paskaa. 134 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, anna kolikoita. 135 00:17:19,250 --> 00:17:23,208 Miten menee, Richi? Ehkä sinun pitäisi säästää. 136 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, senkin paskiainen! 137 00:17:34,708 --> 00:17:39,500 Ricardo! Pysähdy, senkin kusipää! 138 00:17:43,500 --> 00:17:46,458 Pysähdy, paskiainen! 139 00:18:15,250 --> 00:18:20,041 Ensi kerralla käy huonommin. Maksa velkasi vuorokauden sisällä. 140 00:18:21,500 --> 00:18:26,125 Kuuntele, Jatri. Minun pitää hoitaa asioita. 141 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Pystyn maksamaan kaiken. 142 00:18:28,625 --> 00:18:32,208 Ei enää tekosyitä! -Selvä. 143 00:18:33,291 --> 00:18:34,708 Saat vielä yhden päivän. 144 00:18:47,041 --> 00:18:51,291 ROMÁN SOITTAA 145 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 POLIISI – PÄÄSY KIELLETTY 146 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Mietin yhtä asiaa. 147 00:19:10,833 --> 00:19:13,750 Käsipuoli soitti kahdelta yöllä. Olin nukkumassa. 148 00:19:13,833 --> 00:19:16,333 Soitin takaisin, ja puhelin oli sammutettu. 149 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Tule. 150 00:19:23,625 --> 00:19:27,750 Miksi Joaquín oli täällä yksin myöhään? -Hitostako minä tiedän? Outoa. 151 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Joku halusi tavata hänet täällä. 152 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 Mitä mietit? 153 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Voimmeko tarkistaa kameran kuvamateriaalin? 154 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Tietenkin. 155 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Hei. 156 00:19:44,083 --> 00:19:47,333 Haluan nähdä kameran 3-47 videon eilisyöltä. 157 00:19:47,416 --> 00:19:50,625 Etkö toivota huomenta? -Toivotin jo äidillesi aiemmin. 158 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Näytä sen kameran video. 159 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 Miksi? -Mitä luulet? 160 00:19:54,458 --> 00:19:57,541 Käsipuoli käskee. -Hän käskee haudasta käsin. 161 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 Ai haudasta, kusipää? 162 00:20:00,083 --> 00:20:03,291 Rauhoitu. -Kuulehan. Kansalaiskaarti kävi jo. 163 00:20:03,375 --> 00:20:07,625 Hei. Mitä täällä tapahtuu? -He leikkivät etsiviä. 164 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Rauhoitutaanpa nyt. 165 00:20:10,958 --> 00:20:14,875 Lähdetään täältä. He tekevät töitä. Tulkaa. 166 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 Haluamme nähdä kameran 3-47 kuvamateriaalin. 167 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 Ei onnistu. Se hajosi nelisen päivää sitten. 168 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Mikä sattuma. 169 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Oli tai ei, satamassa on yli 15 rikkinäistä kameraa. 170 00:20:28,583 --> 00:20:30,333 Valittakaa huollolle. 171 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 Selvä. -Niin. 172 00:20:32,500 --> 00:20:35,958 Hei. Kaikki hermoilevat Manchadon takia. 173 00:20:36,458 --> 00:20:41,291 Jos kuulen jotain, kerron heti. Olemme samassa veneessä, vai mitä? 174 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 No niin, hitto vie. 175 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 Onnettomuusalueelle on kaksi sisäänkäyntiä. 176 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 Pitää paikkansa. 177 00:20:55,333 --> 00:20:59,375 Joka yrityksellä on omat kameransa varastojen ulkopuolella. 178 00:20:59,458 --> 00:21:00,291 Niin. 179 00:21:00,375 --> 00:21:03,166 Jos joku pyysi Joaquínin tänne murhaa varten, 180 00:21:03,791 --> 00:21:07,375 hän kulki sisäänkäyntien ohi ennen rikosta. 181 00:21:08,375 --> 00:21:13,166 Ei hassumpaa, Kyyhky. Käytät päätäsi. Olisit voinut olla poliisi. 182 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 Tämä on ratkaistava. 183 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 PYYKINPESUJAUHE 184 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 Syötä. -Anna mennä! 185 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Menikö toimitus hyvin? 186 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Ihan hyvin. 187 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Olet hienovarainen ja tehokas. Pidän siitä. 188 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Olet neljän tyypin arvoinen. 189 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Luikku. Kirje asianajajaltasi. 190 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Etkö lue sitä minulle? 191 00:23:04,000 --> 00:23:08,083 Minulla on paljon hommia. Hoida se itse. -Haista paska. 192 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 Sinähän osaat lukea. 193 00:23:16,875 --> 00:23:19,208 Eikö niin? Tässä. 194 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 Se koskee ehdonalaisanomustasi. 195 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 YKSITYISVIERAILUT 196 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 Kuinka voitte? 197 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Totuin tähän nopeammin kuin odotin. 198 00:23:43,125 --> 00:23:46,791 Miten Luikun kanssa sujuu? -Hän alkaa luottaa minuun. 199 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 Opetan häntä lukemaan. 200 00:23:50,208 --> 00:23:54,041 Hän lukee kuin viisivuotias, mutta hänelle se on kuin supervoima. 201 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 Entä sitten? 202 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 Halusin tavata, koska hän sai eilen kirjeen asianajajaltaan. 203 00:24:03,000 --> 00:24:04,708 Hän pääsee avovankeuteen. 204 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Ymmärrän. 205 00:24:10,875 --> 00:24:13,041 Yritän saada pidettyä hänet täällä. 206 00:24:13,541 --> 00:24:16,750 Jollette pääse Manchadon organisaation jäseneksi, 207 00:24:16,833 --> 00:24:18,500 tämä kaikki on ollut turhaa. 208 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Kelaa taaksepäin. 209 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Ei mitään. Hitto. 210 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Näytä toisen kameran kuvaa. 211 00:24:44,875 --> 00:24:47,458 Hitto vie. -Mikä hätänä, Facu? 212 00:24:47,541 --> 00:24:52,416 Jessus, Luikku. En voi leikkiä kanssasi koko aamua. 213 00:24:54,041 --> 00:24:56,875 Auttaako tämä? Senkin mulkku. 214 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Anna minun kokeilla. 215 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Missä opit tuon? 216 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 Vankilan tietotekniikkakurssilla. 217 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 Se on vain sitä samaa. 218 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Paljon rekkoja. Kujalla ei tapahdu mitään kiinnostavaa. 219 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Voi helvetti. 220 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Hetkinen. 221 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Katso tuota. 222 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 Mitä? -Tuota videota. 223 00:25:32,916 --> 00:25:35,791 Ei siinä näy mitään. -Katso tarkemmin. 224 00:25:41,833 --> 00:25:45,291 Jumalauta. He yrittivät teilata Käsipuolen. 225 00:26:09,708 --> 00:26:14,541 Rocío. Missä isä on? -Mitä hittoa tapahtui? 226 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Oletko kunnossa? 227 00:26:17,458 --> 00:26:21,083 Soitin tuhat kertaa. Mihin sinä olet nyt sekaantunut? 228 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 Olen kunnossa. Ei tässä mitään. Mitä isälle kävi? 229 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 Häntä leikataan. Satamassa sattui onnettomuus. 230 00:26:27,250 --> 00:26:31,083 Onnettomuusko? -En tiedä. Mennään näyttämään vammojasi. 231 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Selvä. 232 00:26:56,666 --> 00:26:57,541 Okei. 233 00:26:58,375 --> 00:27:01,791 Toimitusta kannattaisi lykätä tapahtuneen takia. 234 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Vuorokaudella. 235 00:27:05,416 --> 00:27:09,791 Vuorokaudellako? Selvä. Harkitsen ehdotustanne. 236 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 Tämä on herkkää aikaa perheelle. 237 00:27:12,458 --> 00:27:15,750 Ymmärrän. Mitä mieltä italialaiset ovat? 238 00:27:16,250 --> 00:27:19,416 He neuvottelevat asiasta. -Kuulkaahan. 239 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 Ymmärrän veljenne tilanteen. Toivon, että hän toipuu pian. 240 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 Hän on hieno mies ja isäni hyvä ystävä. 241 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 Ymmärrättehän, että pyydätte jotain muuta kuin mitä sovimme. 242 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 Harkitsemme asiaa. 243 00:27:42,416 --> 00:27:46,416 Tämä tietää ongelmia meille. Mitä helvettiä me teemme nyt? 244 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Ai mitä teemme? 245 00:27:48,583 --> 00:27:52,791 Pakotamme heidät pitämään sanansa. Sopimus on aina sopimus. 246 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 Puhutaan isän kanssa. 247 00:27:56,666 --> 00:27:59,916 Ei käy, Lucía. Emme voi puhua kaikesta isän kanssa. 248 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Emme ole lapsia. 249 00:28:04,625 --> 00:28:06,666 Meidän pitäisi tällä kertaa. 250 00:28:15,666 --> 00:28:16,541 Mitä nyt? 251 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Mikä hätänä? 252 00:28:22,750 --> 00:28:25,708 Ari, mikä hätänä? Ariel! 253 00:28:26,958 --> 00:28:32,041 Mikä hätänä? Sylje se ulos! 254 00:28:32,125 --> 00:28:35,833 Sylje nyt! Nouse, kusipää! 255 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 256 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 Oletko kunnossa? 257 00:28:55,166 --> 00:28:59,708 Voi helvetti. Sanoinhan, että meidän pitää häipyä kaupungista. 258 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 Pelästytit minut, paskiainen. 259 00:30:41,000 --> 00:30:44,125 Käsipuoli joutui onnettomuuteen. 260 00:30:46,125 --> 00:30:48,750 Hän on sairaalassa. Hän ei ehkä selviä. 261 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 Perhe haluaa lykätä toimitusta. 262 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Entä meksikolaiset? 263 00:31:04,458 --> 00:31:07,958 He eivät ole vakuuttuneita. Heillä on kiire. 264 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 Olemmeko me valmiita? 265 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Voitko taata, että toimitus tapahtuu huomenna? 266 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Joaquínin onnettomuuden jälkeenkin. 267 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Kyllä. 268 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Hoidetaan sitten asia. Valmistele rahat. 269 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 Kulmat ovat olleet tyhjiä viikkoja. Idän tyypit ovat levottomia. 270 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 Osoitamme tukemme Manchadoille. 271 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 He ovat olleet hyviä liittolaisia. 272 00:31:44,500 --> 00:31:48,916 He selvittävät onnettomuuden syitä. Katsotaan, mitä voimme tehdä. 273 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Hoidamme asian. 274 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 Hän on yksi meistä. 275 00:32:10,416 --> 00:32:13,708 Haluamme, että ihmiset innostuvat. He haluavat muutosta. 276 00:32:13,791 --> 00:32:17,833 Tiedät, miten tämä toimii. Ilman tuloksia fanit hermostuvat. 277 00:32:17,916 --> 00:32:21,041 Se tietää huonoa meille. -Tämä kausi on katastrofi. 278 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 Olemme melkein punaisella. 279 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 Tarvitsemme tähden. Kentälle ja sen ulkopuolelle. 280 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Miten olisi Vanderlei Duarte? 281 00:32:30,166 --> 00:32:33,458 Hänen keskiarvonsa on hyvä. Ei loukkaantumisia. 282 00:32:33,541 --> 00:32:37,375 PSV:n mukaan se ei ole helppoa. Agentti tarjoaa häntä kaikkialle. 283 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Vanderlei auttaisi myös kentän ulkopuolella. 284 00:32:40,125 --> 00:32:43,583 Hän on julkkis. -Se tekisi hyvää imagollemme. Pidän siitä. 285 00:32:43,666 --> 00:32:47,833 Tarjotaan isälle bonus sopimuksesta. Tiedämme, että se toimii. 286 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Kulun perusteleminen olisi vaikeaa. 287 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Viimeksi oli ongelmia veroviranomaisten kanssa. 288 00:32:53,291 --> 00:32:58,000 En ollut täällä silloin. Hoidan asian. Siihen on keinoja. 289 00:32:58,083 --> 00:33:02,958 Ketkä ovat vaihtoehtoja Vanderleille? -Ordaz, Miranda ja Jiménez ovat lupaavia. 290 00:33:03,041 --> 00:33:06,416 He debytoivat Pumasissa. Heistä puhutaan Etelä-Amerikassa. 291 00:33:06,500 --> 00:33:09,791 He ovat edullisempia. -Niin, mutteivät yhtä jännittäviä. 292 00:33:09,875 --> 00:33:10,708 HALUAN PUHUA. 293 00:33:10,791 --> 00:33:13,416 Fanit eivät ole tyhmiä. Heitä ei voi huijata. 294 00:33:13,500 --> 00:33:18,375 Jos Borrás voi salata bonuksen, meidän pitäisi hankkia Vanderlei. 295 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Mitä mieltä olet? 296 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 Borrás. -Anteeksi kuinka? 297 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Mitä mieltä olet? 298 00:33:27,375 --> 00:33:33,041 Minä voin tarkistaa, mikä summa saisi isän puolellemme. 299 00:33:33,625 --> 00:33:38,833 Hienoa. Sitten puolivuotisennusteet. Katsotaan, mitä mieltä olet. 300 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Mitä teette? En pidä siitä, että olette täällä. 301 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 Minut tunnetaan täällä. -Ota rauhallisesti. 302 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Tuossa on 40 miljoonaa. 303 00:34:04,750 --> 00:34:08,166 Emme me hoida asioita näin. Joudun vielä vaikeuksiin. 304 00:34:11,291 --> 00:34:16,250 Enkä saa vietyä noita yksin. -He tulevat mukaasi. 305 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 Olemme tiimi, Borrás. 306 00:34:46,708 --> 00:34:52,791 Selvä. Tarkastan asian. Hyvä on. Jutellaan myöhemmin. 307 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 Tämä on hankalaa. 308 00:34:58,791 --> 00:35:02,166 Miksi? -Etkö tajua, Xavi? 309 00:35:04,541 --> 00:35:07,250 Summa on hieman isompi. Entä sitten? -Hiemanko? 310 00:35:07,333 --> 00:35:09,708 Tiedätkö, miten vaikeaa noiden pesu on? 311 00:35:09,791 --> 00:35:12,583 Tarvitaan monta tiliä. Se voi herättää huomiota. 312 00:35:12,666 --> 00:35:16,958 Sinähän autat sen takia, ettei kenenkään huomio herää. 313 00:35:17,625 --> 00:35:21,125 Älä nyt, Susana. Kauanko olemme työskennelleet yhdessä? 314 00:35:21,625 --> 00:35:25,375 Olenko aiheuttanut ongelmia? -Tilanne on nyt monimutkaisempi. 315 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Nostamme palkkiotasi. 316 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Viidellä. 317 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Seitsemällä. 318 00:35:45,875 --> 00:35:47,958 Pankkiirit ovat kaikki samanlaisia. 319 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Sovittu. 320 00:35:55,708 --> 00:35:59,416 Tämä on siirtoa varten. -Pidä huolta näistä. 321 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Soitan sinulle. 322 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Ymmärrän, ranskalainen. 323 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Ei hätää. On kuin Joaquín olisi itse vastuussa. 324 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 Selvä. Tänä iltana. 325 00:36:12,625 --> 00:36:16,000 Mitä tapahtui? -Minä kaaduin. 326 00:36:17,125 --> 00:36:20,416 Mitä he sanoivat? -He eivät halua viivästyksiä. 327 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 Hoidamme asian tänään. Borrás jätti jo rahat pankkiin. 328 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 Hoidamme osuutemme. 329 00:36:29,375 --> 00:36:34,125 Emme saa näyttää heikoilta tai siltä, ettemme pitäisi yhtä. 330 00:36:34,625 --> 00:36:38,250 Pysy kotona kätesi takia. -En halua olla aina taka-alalla. 331 00:36:38,333 --> 00:36:41,333 En ole lapsi. -Älä sitten käyttäydy kuin lapsi. 332 00:36:41,416 --> 00:36:44,750 Älä sinä juopottele ja käy huorissa. -Mitä tarkoitat? 333 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 Voitteko käyttäytyä kuin tavallinen perhe? 334 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 Luikku. -Miten Joaquín voi? 335 00:36:51,583 --> 00:36:55,458 Tilanne ei näytä hyvältä. Tiedämme tarkemmin leikkauksen jälkeen. 336 00:36:55,541 --> 00:36:57,791 Veljeni on vahva. Hän selviää kyllä. 337 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 Löysimme jotain tärkeää. 338 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Mistä on kyse? 339 00:37:03,250 --> 00:37:08,166 Alueen 3-47 kamera oli sattumoisin rikki, mutta saimme toisen kameran videon. 340 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 Joku kusipää pudotti kontin Joaquínin päälle. 341 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 Mitä? 342 00:37:16,708 --> 00:37:21,083 Joku yritti tappaa isän. Se ei ollut onnettomuus. 343 00:37:22,208 --> 00:37:26,083 Se näkyy selvästi. -Hoidamme asian. Tavarat on toimitettava. 344 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Tänä iltana. 345 00:37:27,333 --> 00:37:30,791 Jään tänne odottamaan kusipäätä, joka yritti tappaa hänet. 346 00:37:30,875 --> 00:37:35,291 Sinun pitää tulla keikalle. -Haluan olla Joaquínin luona. 347 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Olet oikeassa. Kiitos ideasta. Hän jää suojelemaan Joaquínia. 348 00:37:39,000 --> 00:37:43,500 Rocíon ei pitäisi olla yksin. Etsimme sinulle sijaisen. 349 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Kyyhky ottaa paikkani. 350 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Luotan häneen täysin. 351 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Mikä kiire meillä on? 352 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado on sairaalassa. Tila on kriittinen. 353 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Ette tullut sen takia. Siitä uutisoitiin jo. 354 00:38:11,416 --> 00:38:15,416 Se ei ollut onnettomuus. Hänet yritettiin tappaa. 355 00:38:16,250 --> 00:38:18,291 Manchadolla on paljon vihollisia. 356 00:38:18,375 --> 00:38:21,333 Monet ovat halunneet hänet pois pelistä jo pitkään. 357 00:38:23,125 --> 00:38:28,083 Kun hän on poissa, kaikki voi muuttua. -Ei. Mikään ei muutu. He jatkavat. 358 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Meksikolaiset ja italialaiset eivät hyväksy viivästyksiä. 359 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Pelissä on liian paljon rahaa. 360 00:38:35,083 --> 00:38:36,750 Tavarat toimitetaan tänään. 361 00:38:37,458 --> 00:38:40,333 Menen mukaan. -Erinomaista. 362 00:38:40,833 --> 00:38:44,791 Me valmistaudumme ja odotamme tietoa vaihtokaupan sijainnista. 363 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 NELJÄ TUNTIA VAIHTOKAUPPAAN 364 00:38:51,125 --> 00:38:52,833 Julve, on aika. 365 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 Näytät hyvältä, Kyyhky. 366 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 Kohdeltiinko sinua hyvin? -Kyllä. 367 00:39:25,666 --> 00:39:29,583 Mennään rannalle syömään. Haluan esitellä erään henkilön. 368 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Luikku on kehunut sinua. 369 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Hänen mukaansa sinun pitäisi tulla hommiin satamaan. 370 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Hän on fiksu ja terävä. 371 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 Hän opetti minut lukemaan. Hän pystyy mihin vain. 372 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 Kunnioitettavaa. -Hienoa. 373 00:40:41,500 --> 00:40:46,458 En kuitenkaan tarvitse yksityisopettajaa. 374 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 Maksamme tämän ja lähdemme. 375 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 Näytät tutulta. 376 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 Hän vietti aikaa lapsena vävyni ja tyttäreni kanssa. 377 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 Hengailitte satamassa. 378 00:41:04,875 --> 00:41:07,916 He olivat erottamattomia. Aina vaikeuksissa. 379 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 Hei. 380 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 Mistä jäit kiinni? 381 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Älä. 382 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 Katso tänne. Mistä jäit kiinni? 383 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 Tapoin jonkun. 384 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Miksi? 385 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 Hän satutti läheistäni. 386 00:41:55,750 --> 00:41:57,833 Varmaankin kovasti. 387 00:42:07,291 --> 00:42:08,500 Kuulehan, Víctor. 388 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 Perheeni on suuri. 389 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Koemme ylä- ja alamäkiä mutta olemme perhe. 390 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Yritän pitää heistä huolta. 391 00:42:18,958 --> 00:42:21,875 Se ei ole aina helppoa. 392 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 Onko sinulla lapsia? -Ei. 393 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 Ymmärrät, kun sinulla on. 394 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Jos Luikku sanoo, että sinuun voi luottaa, 395 00:42:37,000 --> 00:42:38,250 se riittää minulle. 396 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Tervetuloa satamaan. 397 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Kuka maksaa? 398 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Otan sen. 399 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Anna se nyt vain. 400 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Víctor. 401 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Tule kanssamme. 402 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Minne me menemme? 403 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 Cubychiin. 404 00:44:17,791 --> 00:44:21,666 Entä meksikolaiset? -He odottavat maahantuojien kanssa. 405 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 Jaamme tsaarin postin useisiin kontteihin - 406 00:44:24,750 --> 00:44:28,416 ja aloitamme tänä iltana jakelun ympäri Eurooppaa. 407 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 Vaihtokauppa tapahtuu Cubychin tiloissa. 408 00:44:50,291 --> 00:44:53,791 Toistan, Cubychin tiloissa. -Selvä. 409 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Ykkösyksikkö, menkää sijaintiin. 410 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Lähdemme matkaan. 411 00:45:04,458 --> 00:45:08,250 Kakkosyksikkö, menkää sijaintiin. -Selvä. Lähdemme matkaan. 412 00:45:35,208 --> 00:45:36,625 Aavistan pahaa. 413 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 On ilo asioida jälleen Pereiroiden kanssa. 414 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Samoin teidän. 415 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Tarkistimme alueen. 416 00:46:48,750 --> 00:46:51,208 Kaikki on kunnossa. -Hyvä. 417 00:46:51,708 --> 00:46:55,125 Entä vaihtokauppa? -Kaikki on valmista. 418 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Rahat ovat valmiina. 419 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Taikasauva on tässä. 420 00:47:46,916 --> 00:47:49,125 Tuossa he saapuvat. 421 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 Mukava nähdä, Román. 422 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 Pidit jälleen sanasi. 423 00:48:43,916 --> 00:48:48,166 Toivon niin, jotta Joaquín ei suutu, kun hän pääsee sairaalasta. 424 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 Toivottavasti hän paranee pian. 425 00:48:51,458 --> 00:48:52,583 Kyllä paranee. 426 00:48:54,041 --> 00:48:58,708 Hyvä. Toimitaan nopeasti, niin pääsemme lähtemään pian. 427 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 No niin. 428 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Ryhdytään hommiin. 429 00:49:08,791 --> 00:49:13,125 Lähestymme aluetta. -He saapuivat juuri. Kaikki ovat sisällä. 430 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 Menkää nopeasti. 431 00:49:29,625 --> 00:49:34,250 Muistakaa, ettemme voi puuttua asiaan ennen kuin näemme tsaarin postin. 432 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Toistan. Älkää liikkuko ennen kuin huumeet ovat esillä. 433 00:49:38,041 --> 00:49:40,958 Selvä. Valmistautukaa menemään ulos. 434 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Menkää asemiin. Valmistautukaa pidättämään heidät. 435 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Tarkistetaan tavarat. 436 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 Olemme asemissa. Aloitamme operaation. 437 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 Mitä tämä on? 438 00:52:20,916 --> 00:52:22,458 Mitä helvettiä tämä on? 439 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 Mitä täällä tapahtuu? 440 00:52:34,791 --> 00:52:38,750 Mitä hittoa? Missä tavaramme ovat? -Nuket olivat kontissa. 441 00:52:38,833 --> 00:52:41,333 Varmistimme asian. -Olit paikalla. 442 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 Entä sitten? Kontti oli hallussanne koko ajan. 443 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 Olette vastuussa siitä vaihtoon asti. 444 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 Hei! -Rauhallisesti. 445 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 Nuket olivat laatikossa tullauksen aikana. 446 00:52:53,791 --> 00:52:58,208 Mitä tarkoitat? Vastaat tullauksesta. Se tehdään silmiesi edessä. 447 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Hän on oikeassa. Pidät 30 % lähetyksestä, jotta tällaista ei tapahtuisi. 448 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Tälle on oltava selitys. Joaquín ei pettänyt sinua koskaan. 449 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Hän ei ole täällä. 450 00:53:12,833 --> 00:53:14,833 Tuomari, vaihtokauppa epäonnistui. 451 00:53:16,541 --> 00:53:19,500 Mitä? -Tsaarin posti ei ole täällä. 452 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 Eikö hän ole täällä? Mitä tarkoitat? 453 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 Mitä oikein vihjaat? -Hei! 454 00:53:30,208 --> 00:53:36,375 Mistä syytät minua? Mitä vihjaat? -Román! 455 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 Tämä ei ole se kontti, jonka purimme Tampicosta. 456 00:53:39,583 --> 00:53:44,958 Mitä tarkoitat? -Kontissa oli luodinreikiä. Tässä ei ole. 457 00:53:45,041 --> 00:53:48,583 Tämä on väärä kontti! -Totta. Tämä ei ole tsaarin posti. 458 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 Väri ja kuljetusyhtiö ovat samat. 459 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 Paskiaiset kopioivat lisenssinumeron. 460 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 He vaihtoivat kontit silmienne edessä. 461 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Operaatio perutaan ilman huumeita. Häipykää heti! 462 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Aloittakaa perääntyminen. 463 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 Olemme olleet setäsi kumppani vuosia ilman ongelmia. 464 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 Selvitämme asian ja etsimme tsaarin postin. 465 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Perääntykää. 466 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Teidät ryöstettiin kotonanne. 467 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 Teidän pitää selvittää tämä itse. 468 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Jos huumeet eivät löydy, 469 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 joudutte maksamaan. 470 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Älkää liikkuko. 471 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Poliisi! 472 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 Tulta! -Ampukaa! 473 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Suojaa minua! 474 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Ampukaa! 475 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, varo! 476 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Perääntykää! 477 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Lucía, lipas. 478 00:56:05,375 --> 00:56:06,375 Ampukaa! 479 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Paskiaiset! 480 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 Meidät lahdataan! 481 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Ykkösyksikkö, yhteys kakkosyksikköön katkesi. 482 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Kakkosyksikkö, vastatkaa. 483 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Vastatkaa! 484 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Anna se! 485 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 Heitämme kranaatteja! 486 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Nyt! 487 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Perääntykää! 488 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Poliisia ammuttu! 489 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Perääntykää! 490 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 He pääsevät pakoon! Vauhtia! 491 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 He pääsevät pakoon, hitto vie! 492 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Tulkaa! 493 00:57:15,458 --> 00:57:19,416 Menkää nopeasti autoon! Perääntykää! 494 00:57:19,500 --> 00:57:22,750 Mennään! -Perääntykää! 495 00:57:23,333 --> 00:57:26,500 Anna mennä! Kaasu pohjaan! Napataan heidät! 496 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Menoksi nyt! 497 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Helvetti. 498 00:58:11,041 --> 00:58:12,125 Palaa tukikohtaan. 499 00:58:32,958 --> 00:58:34,500 Täällä ei ole enää ketään. 500 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 Vaara on ohi. -Selvä. 501 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Miksi he olivat täällä? 502 00:58:43,000 --> 00:58:47,833 Ettekö tienneet, että teitä tarkkaillaan? Olisitte voineet tuhota kaiken. 503 00:58:47,916 --> 00:58:52,125 Miksi meitä olisi tarkkailtu? Setääsi etsitään ympäri Eurooppaa. 504 00:58:52,208 --> 00:58:56,375 Häntä ei ole löydetty, koska olemme erittäin varovaisia. 505 00:58:57,791 --> 00:59:01,833 Tämän täytyy olla teidän syytänne. -En olisi noin varma. 506 00:59:01,916 --> 00:59:05,041 Selvitämme asian. -Tämä paikka ei ole turvallinen. 507 00:59:05,125 --> 00:59:07,500 Paikka on täynnä rottia. Häivytään. 508 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 En välitä siitä, ketä tarkkailtiin. Tämä on hoidettava. 509 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 Kuuntele. 510 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 Teillä on viisi päivää löytää tavarani. 511 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Tasan viisi! 512 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Mennään, Sebas! 513 00:59:19,125 --> 00:59:22,958 Te olette vastuussa tästä. Hoitakaa asia. 514 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 Amuni. -Nopeasti. 515 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Helvetti! 516 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Häivytään. Poliisit voivat palata koska vain. 517 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 Posti on löydettävä. -Samoin petturi. 518 00:59:45,166 --> 00:59:48,708 Hoidan asian. Jos joukossamme on myyrä, löydän hänet. 519 01:00:08,166 --> 01:00:13,833 Isänne leikkaus on ohi. Se meni hyvin, mutta hän tarvitsee hengityskonetta. 520 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 Hän on teho-osastolla. 521 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 Hän on poikkeuksellisen vahva. 522 01:00:21,000 --> 01:00:23,541 Luojan kiitos. Voinko nähdä hänet? 523 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Tila on vakaa, mutta hän on yhä tehohoidossa. 524 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Emme tiedä, herääkö hän koomasta. 525 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 Edessä on vielä paljon. 526 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Kiitoksia. 527 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 Pidämme teidät ajan tasalla. 528 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Olet väsynyt. Mene kotiin. 529 01:00:41,291 --> 01:00:45,916 Luota minuun. Mene lepäämään. Pidän vahtia täällä. Menehän. 530 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Kiitos. 531 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Mene vain. 532 01:01:10,458 --> 01:01:11,958 Onneksi olette kunnossa. 533 01:01:13,333 --> 01:01:15,541 Mikä fiasko. -Mitä tapahtui? 534 01:01:15,625 --> 01:01:18,875 Operaatio on kestänyt kuukausia. -Joku vaihtoi kontin. 535 01:01:18,958 --> 01:01:22,958 Joku vai? Tämä meni pieleen. Tiedättekö edes, mitä se voi tarkoittaa? 536 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Olin paikalla. 537 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 Näin, miten miehenne kaatuivat. 538 01:01:28,416 --> 01:01:32,291 Kollegani. -Rikolliset saavat maksaa aikanaan. 539 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 Emme voi sekaantua nyt, jotta he jäävät kiinni rysän päältä. 540 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 Muuten poliisit uhrautuivat turhaan. 541 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 Kaikki osapuolet ryhtyvät sotaan. 542 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Sitä Manchadot pettänyt haluaa. 543 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 Satama on käärmeenpesä. 544 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 Se saattoi olla kuka tahansa. 545 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hei, komistus. 546 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 Sinunhan ei pitänyt tulla. 547 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 Toivottavasti pidät. 548 01:05:15,041 --> 01:05:17,208 Osaat aina yllättää minut, 549 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 mutta ei tänään, Álex. 550 01:05:24,791 --> 01:05:26,916 Ei tänään. Sanoinhan. 551 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 Haluan olla yksin. 552 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Ihan miten vain. 553 01:05:41,250 --> 01:05:44,375 Häipykää. Kuulitte kyllä. 554 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Menkää. 555 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 He ovat poissa. 556 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Oletko kunnossa? 557 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 558 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Älä mene. 559 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 Mikä hätänä, Cuco? -Ei mikään. 560 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Söitkö jo? 561 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 En. 562 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Tuletko sisään? 563 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Okei. 564 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Tekstitys: Pauliina Munukka