1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 여기 서명해요 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 양손 검지 지문 찍겠습니다 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 혀 내밀어요 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 고개 위로 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 뒤로 돌아요 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 쪼그려 앉아요 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 다리 벌리고 앉으라고요 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 기침해요 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 아니, 더 세게요 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 받아요 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 됐습니다 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 이쪽 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 들어가 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 신참 들어오시네 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 저기 서 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 이 방입니다, 고객님 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 들어가 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 새끼 비둘기네 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,666 후안, 2구역으로 와 20 00:02:20,500 --> 00:02:21,666 어이, 안녕 21 00:02:21,750 --> 00:02:22,875 새끼 비둘기 22 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 말썽은 싫어 23 00:02:24,458 --> 00:02:26,041 여긴 말썽꾼들 뿐인데 24 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 저놈 잡아! 25 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 죽여 버려! 26 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 젠장! 27 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 어디서 함부로 까불어? 28 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 썅! 29 00:02:53,416 --> 00:02:54,833 당장 밟아, 어서! 30 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 혼내 줘 31 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 세게 갈기라고! 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 나와 봐 33 00:03:04,458 --> 00:03:05,500 괜찮아, 병아리? 34 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 일어나 35 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 환영 인사만 하려던 거야 36 00:03:14,208 --> 00:03:15,916 - 절대 놓치지 마! - 잡아! 37 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 미친 새끼! 38 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 이봐! 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 - 안 돼! - 어서 놔! 40 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 놓으라고! 41 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 가만히 있어! 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,333 그만, 손 떼! 43 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 정신 차리라니까 44 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 말 들어, 어서 나가 45 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 얌전히 가자 46 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 "알람" 47 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 "밀고 금지" 48 00:05:43,833 --> 00:05:46,500 "경찰" 49 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 무슨 일이죠, 경관님? 50 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 관광객들 물건을 훔쳤어요 처음도 아니고요 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 얘 부모 아세요? 52 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 어머니가 여기 살죠 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 아는데 늘 대답이 없더군요 54 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 이 녀석 운이 좋았어요 고소는 안 한대요 55 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 그래도 직권 행사하려고요 상습범이라 어쩔 수 없어요 56 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 제발요 57 00:06:20,375 --> 00:06:21,208 반성할 거예요 58 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 맞지? 59 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 네, 잘못했어요 60 00:06:27,708 --> 00:06:29,958 - 가자 - 또 걸리면 그땐 안 봐줘 61 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 고마워요 62 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 난 일하러 가야 해 63 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 쿠코, 너 똑똑하잖아 64 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 그렇게 계속 가면 뭐가 나오게? 하나는 감옥 65 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 다른 하나는 도랑이야 칼 맞고 거기 버려지지 66 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 그렇게 되고 싶어? 67 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 - 놔! - 이년이 고마운 줄도 모르네 68 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 쿠코! 69 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 어디 갔었어? 70 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - 뭐야, 빈손은 아니겠지? - 없어 71 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 아무것도 없어? 72 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 속일 생각은 마 거짓말하면 혼난다 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 안 그래도 나 골치 아파 74 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 "철의 손" 75 00:09:15,583 --> 00:09:20,958 "제3장 피의 왕좌" 76 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 무슨 일이야? 77 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 호아킨 78 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 인부들이 발견했는데 79 00:09:42,958 --> 00:09:45,666 어젯밤에 사고로 컨테이너가 떨어진 것 같대 80 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 맥박이 있어, 빨리 들어 병원으로 옮기자 81 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 어서 철골빔부터 치워 82 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 셋, 둘, 하나 83 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 조심해 84 00:10:11,875 --> 00:10:14,041 당장 병원으로 데려가 85 00:10:18,833 --> 00:10:19,708 목 보호대 86 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 가자 87 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 서둘러, 빨리 들어 88 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 어서, 버스 올 텐데 아침 먹어야지 89 00:10:45,958 --> 00:10:47,833 - 거의 됐어, 아빠 - 서둘러 90 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 간다, 나중에 봐 91 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 소니아, 나 이거 더는 못 해 92 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 징징대지 마, 알렉스 나도 힘들어 죽겠어 93 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 로시오가 날 싫어한다고 자기 남편이랑 바람난 줄 알아 94 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 이런 쇼를 언제까지 하게? 말이 안 되잖아 95 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 우는 소리 듣기 싫다니까 96 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 그 거지 같은 일들을 견디고 겨우 여기까지 왔어 97 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 기억 안 나? 98 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 알렉스, 정신 차려 99 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 아빠 100 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 준비됐어 101 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 좋아, 가자 102 00:11:39,375 --> 00:11:40,500 오늘 예쁘네 103 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 아침 먹어, 우리 딸 104 00:11:46,791 --> 00:11:47,625 커피? 105 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 고마워 106 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 어제는 어땠어? 107 00:11:50,250 --> 00:11:51,583 들어온 지도 몰랐네 108 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 하역할 때 일이 꼬여서 난리도 아니었어 109 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - 어떤지 알잖아 - 응 110 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 미치겠네 111 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 산드라, 장난감 잘 치우랬잖아 112 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - 갈아입을래 - 나 오늘은 늦으면 안 돼 113 00:12:06,666 --> 00:12:09,833 - 내니 올 시간 안 됐어? - 이제 오겠네 114 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 드디어 오셨네, 안녕 115 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 좋은 아침이에요 116 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 안녕, 꼬맹이 117 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 안녕, 소니아 118 00:12:26,000 --> 00:12:27,458 오빠랑 무슨 일 있어요? 119 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 아뇨, 왜요? 120 00:12:30,458 --> 00:12:33,000 밖에서 싸우는 것 같던데 121 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 그럴 리가요, 별일 없어요 122 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 그럼 다행이고요 123 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 오빠 시합 때 오셨다면서요? 124 00:12:42,791 --> 00:12:44,166 네, 대단한 경기였죠 125 00:12:44,250 --> 00:12:46,291 분명히 격투기 선수로 성공할 겁니다 126 00:12:46,375 --> 00:12:47,916 공격적인 스타일이잖아요 127 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 여보세요? 128 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 전데요 129 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 네? 130 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 벗겨요 131 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 동공 반사 확인 132 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 목 보호대 바꿔요 133 00:13:44,375 --> 00:13:47,375 오른쪽 폐 소리가 이상해요 기흉일 수도 있어요 134 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 산소, 조심해서요 135 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 심정지 발생 136 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 멈췄어요 137 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 맥박이 안 잡혀요 138 00:13:57,916 --> 00:14:00,458 - 전문 심장 소생술 실시 - 여기요 139 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 200줄부터 시작합니다 140 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 - 갑시다 - 네 141 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 하나, 둘, 셋, 샷! 142 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 여전히 안 잡혀요, 다시 200줄 143 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 하나, 둘, 셋, 샷! 144 00:14:17,583 --> 00:14:19,500 맥박 없습니다, 300줄 145 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 준비됐죠? 146 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 - 가요 - 됐어요 147 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 하나, 둘, 셋, 샷! 148 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - 됐어요, 가요! - 빨리! 149 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 수술실로! 150 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 됐죠? 갑시다 151 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 빨리요 152 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 "네스토르" 153 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 네스토르 154 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 바로 가마 155 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 로시오 156 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 아버지 157 00:15:56,791 --> 00:15:58,416 어디로 데려가는 거죠? 158 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 수술실이요 159 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 다행히 안정됐지만 수술이 급합니다 160 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 괜찮겠죠, 그렇죠? 161 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 경과는 두고 봐야 해요 기다려 주세요 162 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 오래 걸릴 겁니다 163 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 새로운 소식이 있으면 알려 드리죠 164 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 고맙습니다 165 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 - 괜찮으실 거야 - 어떡해 166 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - 당신 아버지 강하잖아 - 어떡해 167 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 이리 와 168 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 별일 없을 거야 169 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 로만 170 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 - 제발 - 진정해 171 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 호아킨은? 172 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 방금 수술실로 들어갔어요 173 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 뭐 이따위야! 174 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 마누, 동전 바꿔줘 175 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 반갑다, 리치 176 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 돈은 아껴서 저금해야지 177 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 마누, 쥐새끼 같은 놈! 178 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 리카르도! 179 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 거기 서, 개자식아! 180 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 멈추라고! 181 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 거기 서, 이 새끼야! 182 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 멈춰! 183 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 다음엔 몇 대 맞는 걸로 안 끝나 184 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 24시간 줄 테니 갚을 돈 준비해 185 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 하트리, 내 말 들어 186 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 제발 들어 봐 187 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 나도 내 비즈니스가 있어 188 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 한꺼번에 갚을 수 있다니까 맹세해 189 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 더는 변명 듣기 싫어! 190 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 좋아, 그래 191 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 하루 더 줄게 192 00:18:47,041 --> 00:18:51,291 "로만" 193 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 "경찰통제선" 194 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 마음에 걸리는 게 있어 195 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 어제 새벽 2시에 외팔이가 전화했어 196 00:19:13,166 --> 00:19:16,166 잠결에 못 받고 다시 걸었더니 꺼져 있더라고 197 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 와 봐 198 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 왜 호아킨이 그 시간에 여길 혼자 왔을까? 199 00:19:25,958 --> 00:19:27,750 난들 알아? 너무 이상해 200 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 누가 만나자고 한 거 아냐? 201 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 네 생각은 어떤데? 202 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 CCTV 영상을 확인할 수 있을까? 203 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 물론이지 204 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 어이 205 00:19:44,083 --> 00:19:46,250 3-47 카메라 영상 좀 보자 206 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - 어젯밤 거 - 인사도 안 해? 207 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 아침 인사는 네 엄마한테 하고 왔거든 208 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 3-47 카메라 영상 틀어 209 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - 왜 보게? - 몰라서 물어? 210 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 외팔이 명령이야 211 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 무덤에서 연락 왔나 봐? 212 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 너 지금 무덤이라고 했냐? 213 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 - 진정해 - 들어 봐 214 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 치안대가 벌써 다녀갔어 215 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 뭐야? 216 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 무슨 일인데? 217 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 탐정 놀이는 사양할래 218 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 그래, 알았으니까 진정들 해 219 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 일하게 놔두고 우린 나가자고 220 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 어서 221 00:20:15,625 --> 00:20:17,208 "치안대" 222 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 3-47 카메라 영상을 확인해야 해 223 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 그건 불가능해 4, 5일 전에 고장 났거든 224 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 기막힌 우연이네 225 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 우연이든 아니든 고장 난 카메라가 15개가 넘어 226 00:20:28,583 --> 00:20:30,333 유지, 보수는 관리실 소관이고 227 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 - 알았어 - 좋아 228 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 이봐 229 00:20:34,125 --> 00:20:35,958 만차도 일로 다들 긴장했어 230 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 뭔가 알게 되면 제일 먼저 연락할게 231 00:20:39,166 --> 00:20:41,083 우린 한배를 탔어, 알지? 232 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 더는 기웃대지 마 233 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 사고 현장으로 통하는 길은 두 군데야 234 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 그래, 그렇지 235 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 회사마다 창고 외부에 설치해 둔 카메라가 있을 거야 236 00:20:59,541 --> 00:21:00,500 맞아 237 00:21:00,583 --> 00:21:03,083 누군가 호아킨을 노리고 만남을 요청했다면 238 00:21:03,750 --> 00:21:07,208 범행을 저지르기 전에 현장에 다녀갔을 거야 239 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 역시 새끼 비둘기야 머리를 쓸 줄 아네 240 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 짭새 일도 잘했겠어 241 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 우리 이거 계산해야지 242 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 "분말 세제" 243 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 - 패스해 - 가자! 244 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 배달은 별일 없이 끝났어? 245 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 잘됐어 246 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 신중하고 효율적인 게 일 처리가 마음에 들어 247 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 넌 저런 놈 4명 몫을 하지 248 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 약골, 당신 변호사 편지야 249 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 안 읽어줄 거야? 250 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 나 오늘 할 일 많아 네 일은 네가 해 251 00:23:06,583 --> 00:23:08,083 삼대가 엿 먹어라 252 00:23:13,083 --> 00:23:14,833 새끼 비둘기, 글은 읽지? 253 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 그렇지? 254 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 읊어 봐 255 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 임시 석방 신청에 관한 거네 256 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 "접견실" 257 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 어떻게 지내요? 258 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 예상보다 일찍 익숙해졌어요 259 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 약골과는 어때요? 260 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 절 믿기 시작했어요 261 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 읽는 법을 가르치고 있고요 262 00:23:50,208 --> 00:23:53,833 5살짜리처럼 읽지만 초능력이 생긴 것처럼 좋아하죠 263 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 그런데요? 264 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 어제 변호사 편지를 받더군요 그래서 면회 요청했어요 265 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 조건부 석방이 결정됐대요 266 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 그렇군요 267 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 붙잡아 둘 방법을 찾아볼게요 268 00:24:13,583 --> 00:24:16,791 당신이 호아킨 만차도의 조직에 들어가지 못하면 269 00:24:16,875 --> 00:24:18,916 이 연극을 시작한 보람이 없으니까 270 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 앞으로 다시 271 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 젠장, 별거 없네 272 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 저기 다른 카메라 것도 봐 273 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 너무하네 274 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 파쿠, 문제라도 있어? 275 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 문제가 있냐고? 아침 내내 잡혀서 일도 못 하잖아 276 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 어떡할 거야? 277 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 이러면 돼? 278 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 망할 놈아 279 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 됐어, 내가 할게 280 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 그런 건 어디서 배웠어? 281 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 빵에서 IT 수업 들었지 282 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 여기도 다 똑같아 283 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 트럭만 드나들 뿐이고 눈에 띄는 건 하나도 없어 284 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 빌어먹을 285 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 잠깐 286 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 저기 봐 287 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - 뭔데? - 위에 영상 키워 288 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 아무것도 없는데 뭘 봐? 289 00:25:34,083 --> 00:25:35,791 있어, 자세히 보라고 290 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 진짜 돌아 버리겠네 291 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 누가 외팔이를 죽이려 했잖아 292 00:26:09,708 --> 00:26:10,875 로시오 293 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 아빠 어딨어? 294 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 꼴이 왜 그래? 295 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 괜찮아? 296 00:26:17,458 --> 00:26:18,750 전화를 천 번은 했을걸 297 00:26:18,833 --> 00:26:20,625 무슨 일에 휘말린 거야, 리카르도? 298 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 난 괜찮아, 별거 아냐 아빠는 어떻게 된 거야? 299 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 응급 수술 중이야 항만에서 사고가 있었어 300 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 사고? 301 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 나도 몰라 우선 상처부터 치료하자 302 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 네 303 00:26:56,708 --> 00:26:57,541 알았어요 304 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 사고가 생겼으니 305 00:26:59,458 --> 00:27:01,791 배달을 늦추는 게 최선이야 306 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 24시간만 307 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 24시간요? 308 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 좋아요, 제안을 고려해 보죠 309 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 가족의 일이라 더 조심스러워 310 00:27:12,458 --> 00:27:13,375 이해합니다 311 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 이탈리아인들은 뭐라고 해요? 312 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 그쪽도 상의해 보겠대 313 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 근데 있잖아요 314 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 저도 만차도 씨가 하루빨리 회복하길 빕니다 315 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 훌륭한 분이죠 우리 아버지의 좋은 친구고요 316 00:27:29,125 --> 00:27:32,500 하지만 지금 요구는 합의된 사항이 아닌 거 아시죠? 317 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 생각할 시간이 필요해요 318 00:27:42,416 --> 00:27:44,041 그 할배 때문에 일이 꼬였네 319 00:27:44,666 --> 00:27:45,958 이제 어떡하지? 320 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 뭘 어떡해? 321 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 약속대로 하라고 밀어붙어야지 322 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 거래는 거래잖아 323 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 아빠한테 얘긴 해야지 324 00:27:56,666 --> 00:27:57,500 뭔 소리야? 325 00:27:57,583 --> 00:27:59,916 모든 걸 아빠와 상의할 순 없어 326 00:28:00,000 --> 00:28:01,333 어린애도 아니고 327 00:28:04,625 --> 00:28:06,500 알아, 하지만 이번엔 해야 해 328 00:28:15,666 --> 00:28:16,541 뭔데, 등신아? 329 00:28:18,083 --> 00:28:18,916 왜 그래? 330 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 아리, 뭔데? 331 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 아리! 아리엘! 332 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 아리엘 333 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 뭐가 걸렸어? 334 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 빨리 뱉어, 어서! 335 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 확 뱉어내라니까! 336 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 어서 뱉어, 아리! 337 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 일어나, 빨리, 등신아! 338 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 아리엘! 339 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 괜찮아? 340 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 젠장, 루시아! 341 00:28:56,958 --> 00:28:59,125 이 망할 놈의 동네를 빨리 떠야겠어 342 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 간 떨어질 뻔했다고 343 00:30:41,000 --> 00:30:43,916 '외팔이가 사고를 당했어요' 344 00:30:45,791 --> 00:30:46,625 '병원이래요' 345 00:30:46,708 --> 00:30:48,500 '죽을지 살지 아무도 모르고' 346 00:30:51,375 --> 00:30:54,416 '가족은 배달을 늦추고 싶어 해요' 347 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 '멕시코인들은 뭐래?' 348 00:31:04,458 --> 00:31:05,958 '받아줄 생각이 없나 봐요' 349 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 '마음이 급하더군요' 350 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 '우린 준비됐나?' 351 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 '네가 보기엔 내일 배달이 가능할 것 같아?' 352 00:31:19,416 --> 00:31:21,541 '호아킨이 그렇게 됐는데도?' 353 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 '네' 354 00:31:30,333 --> 00:31:31,541 '그럼 가야지' 355 00:31:31,625 --> 00:31:32,958 '돈 준비해' 356 00:31:33,041 --> 00:31:35,208 '몇 주간 물건이 비어 있었잖아' 357 00:31:35,291 --> 00:31:37,791 '동부 지역에서도 불안해하고 있고' 358 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 '대신, 만차도 가문을 향한 지지를 보여줘' 359 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 '늘 좋은 동맹이 돼줬잖아' 360 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 '호아킨 사고의 배후가 누군지 밝혀지면' 361 00:31:47,791 --> 00:31:48,916 '우리도 나서야지' 362 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 "제대로 손봐야 해" 363 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 '호아킨은 우리 사람이니까' 364 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 팬들을 다시 흥분시켜야죠 365 00:32:12,458 --> 00:32:13,708 모두 변화를 원합니다 366 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 이쪽 바닥 잘 알잖아요 367 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 결과가 안 나오면 회원들은 조바심을 내죠 368 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 우리한텐 불리해요 369 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 이번 시즌은 끔찍했어요 370 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 이런 상태로는 금세 적자예요 371 00:32:24,000 --> 00:32:25,791 스타가 필요합니다 372 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 경기장 안팎에서요 373 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 반데를레이 두아르테는 어때요? 374 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 잘하죠 375 00:32:31,083 --> 00:32:33,541 괜찮아요, 부상도 없고요 376 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 PSV를 떠봤는데 쉽진 않겠어요 온 유럽이 눈여겨보고 있고요 377 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 어쨌든 필드 밖에서도 도움이 될 겁니다 378 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 스타니까요 379 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 팀 이미지에도 좋겠네요 맘에 들어요 380 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 계약 조건으로 아버지한테 보너스를 제공하죠 381 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 늘 통하잖아요 382 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 그 비용을 정당화하는 게 문제죠 383 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 지난번처럼 세무 당국과 실랑이할 일은 피해야죠 384 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 제가 오기 전입니다 앞으론 그런 문제 없을 거예요 385 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 해법이 다 있죠 386 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 대안으로 또 누가 있죠? 387 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 유망주들이요 오르다스, 미란다, 히메네스 388 00:33:03,041 --> 00:33:04,583 푸마스의 신인들입니다 389 00:33:04,666 --> 00:33:06,416 남미에서 인기가 대단하죠 390 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 비용은 당연히 절감되고요 391 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 쇼킹하진 않죠 392 00:33:09,458 --> 00:33:10,583 "얘기 좀 해" 393 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 우리 팬들은 그 정도에 놀라지 않을 겁니다 394 00:33:13,500 --> 00:33:15,833 보라스가 보너스 문제만 맡아 주면 395 00:33:16,416 --> 00:33:18,375 반데를레이와 접촉하는 게 맞아요 396 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 어때요? 397 00:33:21,125 --> 00:33:21,958 보라스 398 00:33:22,916 --> 00:33:23,750 네? 399 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 되겠어요? 400 00:33:27,375 --> 00:33:29,083 네, 가능해요 401 00:33:29,583 --> 00:33:33,041 그 아버지를 설득할 만한 금액을 산정해 보죠 402 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 좋습니다 403 00:33:34,750 --> 00:33:38,333 이제 반기 전망으로 넘어갈까요? 의견 들어 보죠 404 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 여기서 뭐 해? 오는 거 싫다고 했잖아 405 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 여기 모두가 날 안다고 406 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 진정해 407 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 저거 4천만 달러야 408 00:34:04,750 --> 00:34:07,041 아니, 무슨 일을 이렇게 해? 409 00:34:07,125 --> 00:34:08,166 나 곤란해진다고 410 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 게다가 저걸 어떻게 혼자 옮겨? 411 00:34:14,208 --> 00:34:15,958 저 친구들이 호위할 거야 412 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 우린 한 팀이잖아, 보라스 413 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 좋아요, 검토해 볼게요 414 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 알겠습니다, 네 415 00:34:50,875 --> 00:34:52,791 한번 훑어보죠, 연락할게요 416 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 이렇게는 힘들어 417 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 뭐가 힘들단 거야? 418 00:35:00,291 --> 00:35:01,916 사비, 알면서 왜 이래? 419 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 조금 더 가져온 것뿐이야 420 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 조금이라고? 421 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 이 많은 돈을 세탁하는 게 쉽겠어? 422 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 계좌를 여러 개 쓴다 해도 눈에 띌 수 있다고 423 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 그러니까 당신을 쓰는 거지 424 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 눈에 안 띄게 처리하라고 425 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 해줘, 수사나 426 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 같이 일한 지 벌써 몇 년이야 내가 문제 일으킨 적 있어? 427 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 요즘 상황이 복잡하다고 428 00:35:34,208 --> 00:35:35,416 수수료 올려줄게 429 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 5% 430 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 7% 431 00:35:45,916 --> 00:35:47,625 누가 은행원 아니랄까 봐 432 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 그렇게 해 433 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 이체 완료될 때 필요한 거야 434 00:35:58,083 --> 00:35:59,291 알아서 해줘 435 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 나중에 연락할게 436 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 "바르셀로나 병원" 437 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 이해해, 프렌치맨 438 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 호아킨이 건재할 때와 똑같을 테니 걱정 마 439 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 응, 그래 440 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 알았어, 오늘 밤 441 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 어쩌다 다쳤어? 442 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 넘어졌어 443 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 뭐래요? 444 00:36:19,375 --> 00:36:20,416 원래 일정대로 445 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 무조건 오늘이래 보라스가 이미 은행에 돈을 맡겼어 446 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 그럼 할 일을 해야죠 447 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 우리가 여전히 강하고 똘똘 뭉쳐 있다는 사실을 448 00:36:32,166 --> 00:36:33,833 의심 따위 하지 못하게요 449 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 넌 들어가서 쉬어 450 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 구경꾼 노릇 지긋지긋해요 451 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 이제 애도 아닌데 452 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 애처럼 굴지나 마 453 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 술 마시고 떡 치는 거나 관둬요 454 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 뭔 소리야? 455 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 제발 평범한 가족처럼 굴 순 없습니까? 456 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 - 약골 - 호아킨은 어때? 457 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 상태가 좋진 않으셔 458 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 수술이 끝나야 알 수 있을 거야 459 00:36:55,541 --> 00:36:57,791 형님은 강해, 꼭 이겨낼 거다 460 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 단서를 찾았어 461 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 이게 뭐야? 462 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 공교롭게도 3-47 구역 카메라가 고장 났더라고 463 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 그래서 다른 회사 걸 봤는데 464 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 어떤 미친 새끼가 호아킨 위로 컨테이너를 떨어뜨렸어 465 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 뭐? 466 00:37:16,708 --> 00:37:19,083 누군가 내 아버지를 죽이려고 한 거네 467 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 사고가 아니었어 468 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 똑똑히 봤어 469 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 해결하면 돼 우선 물건 배달부터 정리하자 470 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 오늘 밤이야 471 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 난 여기 있을 거야 472 00:37:28,666 --> 00:37:30,791 그 새끼 다시 나타날 배짱이 있는지 보게 473 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 약골, 현장에 네가 있어야지 474 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 내 자리는 호아킨 옆이야 475 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 맞아, 좋은 생각이야 여기서 호아킨을 지켜야지 476 00:37:39,000 --> 00:37:40,875 로시오 혼자 두는 건 위험하니까 477 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 널 대신할 사람을 찾아보마 478 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 새끼 비둘기가 해요 479 00:37:49,666 --> 00:37:51,208 내가 보증하는 친구예요 480 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 급한 일이 뭐죠? 481 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 만차도가 입원했어요 위독한 상태입니다 482 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 뉴스 봤어요 그래서 부른 건 아니겠죠? 483 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 사고가 아니었어요 484 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 누군가 죽이려 했죠 485 00:38:16,250 --> 00:38:17,875 만차도는 적이 많습니다 486 00:38:18,416 --> 00:38:21,250 많은 이들이 그가 사라지길 바라왔죠 487 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 그가 죽으면 모든 게 바뀔 겁니다 488 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 아니요, 바뀌는 건 없습니다 거래도 그대로고요 489 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 멕시코와 이탈리아 조직은 배달이 지연되는 걸 용납 안 해요 490 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 너무 큰돈이 걸려 있거든요 491 00:38:35,083 --> 00:38:36,625 바로 오늘 밤입니다 492 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 저도 같이 가요 493 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 훌륭하네요 494 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 완벽히 준비해 두죠 495 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 기다릴 테니 거래 장소를 알려줘요 496 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 "물품 인계 4시간 전" 497 00:38:50,916 --> 00:38:53,041 훌베, 시간 됐다 498 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 좋아 보이네, 새끼 비둘기 499 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 - 나도 없는데 안 맞았어? - 응 500 00:39:25,666 --> 00:39:28,041 바닷가 식당에서 밥이나 먹자 501 00:39:28,125 --> 00:39:29,250 소개할 사람도 있고 502 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 약골이 칭찬 많이 하더라 503 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 꼭 항구로 데려와 같이 일해야 한다고 말이야 504 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 겁나게 똑똑해요, 빠릿빠릿하고요 505 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 까막눈이던 절 가르쳤으니 뭐든 할 수 있는 친구죠 506 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 - 인정할 만하네 - 굉장한걸 507 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 근데 문제는 508 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 난 가정 교사가 필요 없단 거지 509 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 밥 다 먹었으면 가 볼까나? 510 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 낯이 익은데… 511 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 어릴 때부터 내 딸, 사위랑 어울렸던 친구군 512 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 항구에서 놀곤 했어, 맞지? 513 00:41:04,875 --> 00:41:05,875 붙어 다니면서 514 00:41:05,958 --> 00:41:07,833 어찌나 사고들을 쳤는지 515 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 자네 516 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 감방엔 왜 갔어? 517 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 아니 518 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 날 봐야지, 죄목이 뭐였는데? 519 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 누굴 죽였죠 520 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 왜? 521 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 제가 아끼는 사람이 당해서요 522 00:41:55,750 --> 00:41:57,833 오죽하면 그랬을까 싶군 523 00:42:07,291 --> 00:42:08,500 빅토르 524 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 우린 대가족이라네 525 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 행복도 불행도 함께하는 가족 526 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 최선을 다해 돌보고 있지만 527 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 쉽지 않아 528 00:42:20,291 --> 00:42:21,500 때론 참 어렵지 529 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 자식이 있나? 530 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 아니요 531 00:42:27,958 --> 00:42:29,791 자식이 생기면 알게 될 거야 532 00:42:32,291 --> 00:42:35,208 아무튼 약골이 자넬 믿어도 된다니까 533 00:42:37,000 --> 00:42:38,250 다른 얘긴 필요 없지 534 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 항구에 온 걸 환영하네 535 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 밥 누가 사? 536 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 내가 운전해 537 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 내놔, 내가 한다고! 538 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 빅토르 539 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 우리랑 가자 540 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 어디로 가? 541 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 쿠빅 쪽으로 542 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 멕시코 애들은? 543 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 수입업자들과 거기서 기다리고 있어 544 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 '차르의 우편물'은 여러 컨테이너에 나눠 담긴 뒤 545 00:44:24,750 --> 00:44:26,625 유럽 전역에 유통될 거야 546 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 바로 오늘 밤 547 00:44:37,125 --> 00:44:40,083 "쿠빅" 548 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 위치 확인됐다 거래 장소는 쿠빅 사업장 549 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 반복한다, 쿠빅 사업장 550 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 알겠다 551 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 1팀, 현장으로 출발 552 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 지금 출발한다 553 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 2팀, 현장으로 출발 554 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 알겠다, 이동하겠다 555 00:45:35,208 --> 00:45:36,625 예감이 안 좋아요 556 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 페레이라 가족과 다시 일하게 돼서 기쁘군 557 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 동감이에요 558 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 주위 경계는 걱정 마 559 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 이상 없으니까 560 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 잘됐네요 561 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 이체는요? 562 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 준비 끝났어 563 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 쏘기만 하면 되니까 564 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 이게 마법 지팡이죠 565 00:47:34,916 --> 00:47:35,833 "쿠빅" 566 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 저기 있네 567 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 드디어 오네요 568 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 반가워, 로만 569 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 언제나처럼 약속을 지키는군 570 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 당연히 그래야죠 571 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 잘못하면 호아킨이 퇴원해서 혼쭐을 낼걸요? 572 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 빨리 낫길 빌어 573 00:48:51,458 --> 00:48:52,583 그럴 거야 574 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 좋아요, 서두르죠 575 00:48:55,333 --> 00:48:58,625 빨리 끝내야 퇴근도 빨라지지 않겠어요? 576 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 좋아 577 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 일을 시작하지 578 00:49:08,791 --> 00:49:10,583 현장에 접근 중이다 579 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 전부 도착해서 안에 모여 있다 580 00:49:13,208 --> 00:49:14,250 서두르도록 581 00:49:29,625 --> 00:49:30,500 잊지 마 582 00:49:30,583 --> 00:49:34,250 '차르의 우편물' 확인 전까진 절대 개입하지 않는다 583 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 반복한다 마약이 나오면 움직이도록 584 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 알겠다 585 00:49:39,541 --> 00:49:40,958 출동할 준비해 586 00:49:59,291 --> 00:50:00,208 작전대로 587 00:50:00,291 --> 00:50:03,541 각자 위치에서 수색 및 체포를 진행한다 588 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 물건부터 확인하지 589 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 위치로, 작전 개시한다 590 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 어떻게 된 거야? 591 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 이게 뭐야? 592 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 다 어디 갔어? 593 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 지금 장난해? 물건은? 594 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 컨테이너에 인형이 있었어 도착 즉시 확인했고 595 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 너희도 봤잖아 596 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 그래서요? 이 컨테이너는 그쪽 소관이지 597 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 물건 교환 전까진 당신들 책임인 게 맞고 598 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - 이봐! - 진정들 해 599 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 세관을 통과할 땐 분명히 인형인 걸 확인했어 600 00:52:53,791 --> 00:52:56,666 그걸 어떻게 믿어? 네가 빌어먹을 세관장인데 601 00:52:56,750 --> 00:52:58,333 전부 널 통해서 오가잖아 602 00:52:58,416 --> 00:52:59,583 일리가 있어 603 00:52:59,666 --> 00:53:02,916 그래서 이런 일이 안 생기게 배송품의 30%는 챙겨 놔야지 604 00:53:03,000 --> 00:53:04,875 분명 무슨 이유가 있겠지 605 00:53:05,500 --> 00:53:07,458 호아킨한테 실망한 적 없잖아 606 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 호아킨은 여기 없어 607 00:53:12,833 --> 00:53:14,833 거래는 실패했다 608 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 뭐? 609 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 '차르의 우편물'은 안 보인다 610 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 호아킨이 없다고? 그게 무슨 뜻인데? 611 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - 그래서 뭐 어쩌게? - 왜 이래? 612 00:53:30,208 --> 00:53:32,625 그래서 지금 나라도 잡겠단 소리야? 613 00:53:32,708 --> 00:53:34,916 - 네가 하고 싶은 말이 그거야? - 로만 614 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 로만! 들어 봐요! 615 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 이거 탐피코에서 내린 컨테이너가 아니에요 616 00:53:39,583 --> 00:53:40,791 뭔 소리야? 617 00:53:40,875 --> 00:53:43,208 그 컨테이너엔 총알구멍이 있었는데 618 00:53:43,291 --> 00:53:46,208 여긴 없잖아요, 이거 다른 거예요 619 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 맞아, 이건 '차르의 우편물'이 아냐 620 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 운송 회사도, 트럭 색깔도 똑같아 621 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 이 개자식들 면허 번호까지 복사했어 622 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 당신들 눈앞에서 바꿔치기했던 거네 623 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 마약이 없다면 작전 취소다 당장 철수해 624 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 전원 퇴각하라 625 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 당신 삼촌과 수년간 거래했어요 그리고 늘 약속을 지켰죠 626 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 어떻게 된 건지 알아내고 '차르의 우편물'을 찾을게 627 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 퇴각하라 628 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 강도를 당한 건 당신들이니까 629 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 알아서 해결하도록 해 630 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 혹시라도 약을 찾지 못하면 631 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 대가를 치러야 할 거야 632 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 움직이지 마 633 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 경찰이다! 634 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - 공격! - 전방에 발사! 635 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 엄호해 줘! 636 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 쏴, 어서! 637 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 미키, 조심해! 638 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 이쪽! 639 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 루시아, 총알 640 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 발사! 641 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 개자식들! 642 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 이러다 다 죽어! 643 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 1팀 나와라 2팀과 교신이 끊어졌다 644 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 2팀, 응답하라! 645 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 응답하라! 646 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 이리 줘! 647 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 소화탄을 던지겠다! 648 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 지금이야! 649 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 퇴각하라! 650 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 부상자 발생! 651 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 퇴각하라! 652 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 도망가잖아, 잡아! 653 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 젠장, 이러다 놓치겠어! 654 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 쏴! 655 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 서둘러, 어서 밴으로 가! 656 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 퇴각해, 당장! 657 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 빠져나가! 658 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 - 서둘러 - 후퇴해! 659 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 빨리 타! 660 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 밟아, 한 놈도 놓치면 안 돼! 661 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 어서 출발해! 662 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 젠장 663 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 본부로 복귀한다 664 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 이쪽은 이상 무 665 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 - 없어요, 보스 - 이상 무 666 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 그 새끼들은 왜 온 거야? 667 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 감시당하는 것도 몰랐어? 668 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 다 끝장날 뻔했다고! 669 00:58:47,916 --> 00:58:49,916 감시 대상이 우리라고요? 670 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 당신 삼촌은 전 유럽에서 수배 중인데 671 00:58:52,166 --> 00:58:55,333 왜 여전히 수배 중일까? 아직도 못 찾았기 때문이지 672 00:58:55,416 --> 00:58:56,375 조심하니까! 673 00:58:57,958 --> 00:58:59,625 무조건 당신들 때문이야 674 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 장담은 마, 프렌치맨 그 말 책임질 거야? 675 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 꼭 밝혀낼 겁니다 676 00:59:03,208 --> 00:59:06,416 여긴 안전하지 않아 우린 독 안에 든 쥐 신세라고 677 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 어서 튀어야 해 678 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 누가 감시당했든 상관없어요 거래는 꼭 마무리해야 하니까 679 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 잘 들어요 680 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 5일 내로 내 물건 내놔요 681 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 딱 5일 682 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 가자, 세바스! 683 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 이건 당신들 책임이야 684 00:59:20,833 --> 00:59:22,958 알아서들 수습하라고 685 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 - 가자! - 알겠습니다 686 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 썅! 687 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 우리도 빨리 나가요 경찰이 언제 다시 올지 몰라 688 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 - 우편물을 찾아야 해 - 배신자도 색출해야죠 689 00:59:45,166 --> 00:59:46,208 알아서 처리할게 690 00:59:46,291 --> 00:59:48,708 잠입 경찰이 있다면 내가 찾아 691 01:00:08,166 --> 01:00:10,250 아버님 수술 마쳤습니다 692 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 잘 끝나긴 했는데 아직 자가 호흡이 안 돼서 693 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 중환자실로 옮겼습니다 694 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 기력이 굉장하시더군요 695 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 다행이에요 696 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 만날 수 있나요? 697 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 안정되긴 했지만 집중 치료가 필요해요 698 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 혼수상태에서 깨어날지 장담도 못 하고요 699 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 아직 갈 길이 멉니다 700 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 감사합니다, 선생님 701 01:00:34,958 --> 01:00:36,833 계속 소식 전하죠 702 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 피곤할 텐데 들어가, 어서 703 01:00:41,291 --> 01:00:42,208 말 들어 704 01:00:42,291 --> 01:00:44,958 잘 지킬 테니 나한테 맡기고 넌 좀 쉬어 705 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 이리 와 706 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 고마워 707 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 들어가 708 01:01:10,458 --> 01:01:11,875 무사해서 다행입니다 709 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 재앙이 따로 없었어요 710 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 어떻게 된 거죠? 몇 달 전부터 계획한 거잖아요 711 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 누군가 컨테이너를 바꿨어요 712 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 누군가? 남의 얘긴가요? 결과가 얼마나 끔찍한지 몰라요? 713 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 나도 거기 있었어요 714 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 판사님 부하들이 쓰러지는 걸 봤다고요 715 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 내 동료들이요 716 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 틀림없이 대가를 치르게 할 겁니다 때가 되면요 717 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 중요한 건 거래를 이어가는 거죠 현행범으로 체포할 수 있게요 718 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 아니면 오늘 희생이 헛된 일이 될 테니까 719 01:01:40,833 --> 01:01:42,958 이 일로 세 조직이 전쟁을 벌일 겁니다 720 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 그게 바로 만차도 가문을 배신한 자가 노리는 거죠 721 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 항구는 박쥐 소굴이라고요 722 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 모두가 용의자입니다 723 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 아저씨, 안녕 724 01:03:11,083 --> 01:03:14,541 "빅토르 훌베" 725 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 안 올 줄 알았어 726 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 마음에 들어? 727 01:05:15,041 --> 01:05:17,208 날 놀라게 하는 법을 안다니까 728 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 하지만 오늘은 날이 아니야 729 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 알렉스, 오늘은 아니라고 했잖아 730 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 혼자 있고 싶어 731 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 좋을 대로 732 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 모두 나가! 733 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 어서, 내 말 안 들려? 734 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 나가 735 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 다 갔어 736 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 괜찮아? 737 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 알렉스 738 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 가지 마 739 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 - 무슨 일 있어, 쿠코? - 아니에요 740 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 저녁 먹었어? 741 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 아뇨 742 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 들어올래? 743 01:07:20,916 --> 01:07:21,750 네 744 01:08:58,416 --> 01:09:00,416 자막: 안주현