1 00:00:23,416 --> 00:00:24,625 Tandatangan di sini. 2 00:00:27,541 --> 00:00:30,166 Cap jari kedua-dua jari telunjuk. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Julur lidah. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Pandang atas. 5 00:00:40,500 --> 00:00:41,416 Pusing. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Mencangkung. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Duduk mencangkung. 8 00:00:50,875 --> 00:00:51,791 Batuk. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Bukan, batuk kuat-kuat. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 Untuk awak. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Awak dah siap. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Arah ini. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Ayuh. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Tengok budak baharu itu. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Berdiri di sana. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Bilik mewah awak. 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Sila masuk. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,291 Burung punai baharu. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,666 Juan, sila datang ke sektor dua. 20 00:02:20,500 --> 00:02:21,666 Kau. 21 00:02:21,750 --> 00:02:24,375 - Apa khabar, punai? - Aku tak nak gaduh. 22 00:02:24,458 --> 00:02:26,041 Mustahil di sini. 23 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Tangkap dia! 24 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Tangkap dia, sial! 25 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 Celaka! 26 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Apa khabar, betina? 27 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Celaka! 28 00:02:53,416 --> 00:02:54,833 Pukul dia! Sekarang! 29 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Tangkap dia. 30 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 Belasah sampai mampus! 31 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Biarkan dia. 32 00:03:04,458 --> 00:03:05,500 Kenapa, budak? 33 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Bangun. 34 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 Kami hanya nak sambut kedatangan kau. 35 00:03:14,208 --> 00:03:16,000 - Jangan biar dia lari! - Ayuh! 36 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Anak haram! 37 00:03:44,416 --> 00:03:45,541 Hei! 38 00:03:46,041 --> 00:03:47,250 - Hei! - Biarkan dia! 39 00:03:47,750 --> 00:03:48,583 Lepaskan dia! 40 00:03:48,666 --> 00:03:49,500 Jangan gerak! 41 00:03:50,083 --> 00:03:51,333 Dah berakhir! Lepas! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 Sudah, lepaskan! 43 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Jangan melawan! Ayuh! 44 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Biarkan dia. 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 PENGGERA 46 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 BUDAK JALANAN JANGAN MEREPOT 47 00:05:43,833 --> 00:05:46,500 POLIS MOSSOS D'ESQUADRA 48 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 Apa dah berlaku, pegawai? 49 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 Dia mencuri daripada pelancong. Bukan kali pertama. 50 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 Kenal mak ayah dia? 51 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 Mak dia tinggal di sini. 52 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Ya, tapi dia tak pernah buka pintu. 53 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 Nasib baik. Mereka tak buat aduan. 54 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 Kami akan buat aduan rasmi sebab ia kesalahan berulang. 55 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Janganlah. 56 00:06:20,375 --> 00:06:21,208 Dia faham. 57 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 Betul? 58 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Ya, saya faham. 59 00:06:27,708 --> 00:06:29,958 - Baik. - Kalau kamu ulang, kamu kena. 60 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Terima kasih. 61 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Saya perlu pergi kerja. 62 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, kamu bukan bodoh. 63 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 Hanya ada dua pengakhiran, kamu masuk penjara, 64 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 atau kamu ditikam dan dibuang ke dalam parit. 65 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Itu yang kamu mahu? 66 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 - Lepaskan aku. - Betina tak tahu malu. 67 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 68 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Kamu ke mana? 69 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 Apa? 70 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - Tiada apa-apa untuk mak? - Tiada. 71 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 Tiada apa-apa? 72 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Betul? Jangan menipu mak. Jangan berani menipu. 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Masalah mak dah cukup banyak. 74 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 IRON REIGN 75 00:09:15,583 --> 00:09:20,958 BAB 3 TAKHTA DARAH 76 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 Apa berlaku? 77 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 78 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Pekerja jumpa dia. 79 00:09:42,958 --> 00:09:46,250 Mungkin kontena jatuh atas dia malam tadi. 80 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 Tiada nadi. Angkat dia. Pindahkan dia dari sini. 81 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Cepat. Angkat alang. 82 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Tiga, dua, satu! 83 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Jaga-jaga. 84 00:10:11,875 --> 00:10:14,041 Kita perlu hantar dia ke hospital. 85 00:10:18,833 --> 00:10:19,750 Pendakap leher. 86 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Cepat. 87 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Ayuh, cepat. Angkat dia. 88 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 Cepat. Bas akan sampai. Makan sarapan kamu.. 89 00:10:45,958 --> 00:10:47,833 - Hampir siap, ayah. - Cepat. 90 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Baiklah. Jumpa nanti. 91 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 Sonia, aku dah tak tahan. 92 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 Sudahlah, Álex. Kau ingat aku suka? 93 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío cari pasal. Dia sangka aku mengongkek suami dia. 94 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Berapa lama lagi nak berlakon? Ia tak masuk akal. 95 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 Boleh kau berhenti merungut? 96 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Kau ingat senang untuk kita sampai ke tahap ini? 97 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Senang? 98 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 Álex, ini penting. 99 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Ayah. 100 00:11:34,958 --> 00:11:35,916 Saya dah siap. 101 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 Baik, ayuh. 102 00:11:39,458 --> 00:11:40,583 Kamu nampak comel. 103 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Makan sarapan kamu, sayang. 104 00:11:46,791 --> 00:11:47,625 Kopi? 105 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Terima kasih. 106 00:11:49,041 --> 00:11:50,166 Macam mana semalam? 107 00:11:50,250 --> 00:11:51,583 Lambat awak balik. 108 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 Pemunggahan rumit. Malam yang agak sukar semalam. 109 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - Awak tentu faham. - Ya. 110 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Sial. 111 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, mak cakap apa tentang mainan? 112 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - Saya nak tukar baju. - Saya kena cepat. 113 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 - Bukankah sepatutnya pengasuh dah sampai? - Sepatutnya. 114 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Sampai pun. Selamat pagi. 115 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 Selamat pagi. 116 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 Hai, budak. 117 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Hai, Sonia. 118 00:12:26,000 --> 00:12:27,208 Abang awak baik? 119 00:12:29,000 --> 00:12:29,875 Ya, kenapa? 120 00:12:30,833 --> 00:12:33,000 Nampak macam awak berdua bergaduh. 121 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 Tak, semuanya baik. 122 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Bagus. Saya lega. 123 00:12:39,416 --> 00:12:41,750 Abang kata awak tengok pertarungan. 124 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Ya, saya sangat suka. 125 00:12:44,250 --> 00:12:46,291 Abang awak tentu akan berjaya. 126 00:12:46,375 --> 00:12:47,916 Gaya dia sangat agresif. 127 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Helo? 128 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 Ada apa? 129 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Apa? 130 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Baju. 131 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 Tiada respons anak mata. Tukar pendakap leher. 132 00:13:44,375 --> 00:13:47,500 Paru-paru kanan bermasalah. Mungkin pneumotoraks. 133 00:13:47,583 --> 00:13:49,791 Oksigen. Jaga-jaga. 134 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Jantung terhenti. 135 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 Ia terhenti. 136 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 Tiada denyutan nadi. 137 00:13:57,916 --> 00:14:00,458 - Resusitasi jantung lanjutan. - Di sini. 138 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Pusingan pertama, 200. 139 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 - Ayuh. - Baik. 140 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Satu, dua, tiga, sekarang! 141 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Masih tiada nadi. Ulang, 200. 142 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 Satu, dua, tiga, sekarang! 143 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Tiada nadi. 300. 144 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Sedia? 145 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 - Siap. - Sedia. 146 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Satu , dua, tiga, sekarang! 147 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - Ada nadi. Ayuh! - Ayuh! 148 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Ke bilik bedah! 149 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Ayuh. Boleh? 150 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Pantas. 151 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 PANGGILAN MASUK NÉSTOR 152 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Hai, Néstor. 153 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Saya datang. 154 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 155 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 Ayah saya. 156 00:15:56,791 --> 00:15:58,416 Awak nak bawa dia ke mana? 157 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Ke bilik bedah. 158 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 Dia stabil tapi dia perlu dibedah. 159 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 Dia akan selamat, bukan? 160 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 Kami belum boleh jawab. Harap bersabar. 161 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 Pembedahan ini lama. 162 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Sebaik saja ada berita, kami beritahu. 163 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Terima kasih. 164 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 - Dia akan selamat. - Saya tak tahu. 165 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - Ayah awak kuat. - Saya tak tahu. 166 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Peluk saya. 167 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Dia akan selamat. 168 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 169 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 - Aduhai. - Sudah. 170 00:16:38,416 --> 00:16:39,250 Joaquín? 171 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 Mereka bawa dia ke bilik bedah. 172 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Bodoh betul! 173 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, beri aku syiling. 174 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 Apa khabar, Richi? 175 00:17:21,500 --> 00:17:23,208 Lebih baik kau menabung. 176 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, celaka kau! 177 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 178 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Berhenti, anak haram! 179 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Berhenti! 180 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Berhenti, bangsat! 181 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Berhenti! 182 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Lain kali kau bukan kena belasah saja. 183 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 Kau ada masa 24 jam untuk bayar balik. 184 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, dengar. 185 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Dengar cakap aku. 186 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 Aku ada kerja. 187 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Aku boleh bayar semua hutang, sumpah. 188 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Aku dah bosan dengar! 189 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Baik. 190 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 Kau ada satu hari lagi. 191 00:18:47,041 --> 00:18:51,291 PANGGILAN MASUK ROMÁN 192 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 DILARANG MASUK GARISAN POLIS 193 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Aku asyik terfikir sesuatu. 194 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 Kudung telefon aku pada pukul 2 pagi. 195 00:19:13,166 --> 00:19:16,333 Aku tidur. Aku telefon semula tapi dia tak jawab. 196 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Ayuh. 197 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Kenapa Joaquín sendirian di sini pada lewat malam? 198 00:19:25,958 --> 00:19:27,750 Kalaulah aku tahu. Ia pelik. 199 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Mungkin ada orang panggil dia. 200 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 Apa pendapat kau, Punai? 201 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Mungkin kita boleh periksa CCTV? 202 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Sudah tentu. 203 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Hei. 204 00:19:44,250 --> 00:19:46,250 Tunjuk rakaman kamera 3-47. 205 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - Semalam. - Tiada "selamat pagi"? 206 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 Aku dah ucap kepada mak kau pagi tadi. 207 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Tunjuk rakaman kamera 3-47. 208 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - Kenapa? - Kau rasa? 209 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Arahan Kudung. 210 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Ya, betul. Dari kubur. 211 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 "Dari kubur," anak haram? 212 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 - Bertenang. - Hei, dengar. 213 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 Pengawal Sivil dah datang. 214 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 Hei. 215 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 Apa yang berlaku? 216 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 Mereka acah detektif. 217 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Baik, apa kata kita bertenang? 218 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 Ayuh keluar. Mereka sedang bekerja. 219 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Ayuh. 220 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 Kami perlu tengok rakaman kamera 3-47. 221 00:20:21,125 --> 00:20:24,375 Itu mustahil. Kamera rosak empat atau lima hari lalu. 222 00:20:24,458 --> 00:20:25,416 Kebetulan betul. 223 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Ada 15 kamera rosak di pelabuhan ini. 224 00:20:28,583 --> 00:20:30,333 Adu kepada Penyelenggaraan. 225 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 - Betul. - Ya. 226 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Hei. 227 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 Semua orang risau akan Manchado. 228 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Jika ada khabar berita, aku akan beritahu. 229 00:20:39,166 --> 00:20:41,041 Tujuan kita sama, bukan? 230 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 Sudah, balik. 231 00:20:50,541 --> 00:20:53,125 Ada dua jalan masuk ke kawasan kemalangan? 232 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 Ya, betul. 233 00:20:55,375 --> 00:20:59,458 Setiap syarikat pasang kamera di luar gudang mereka. 234 00:20:59,541 --> 00:21:00,458 Ya. 235 00:21:00,541 --> 00:21:03,291 Kalau ada orang nak bunuh Joaquín di sini, 236 00:21:03,791 --> 00:21:07,458 tentu mereka masuk kawasan ini sebelum jenayah itu berlaku. 237 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 Punai, boleh tahan pandai. Otak kau berfungsi. 238 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Kau boleh jadi polis. 239 00:21:43,708 --> 00:21:45,875 Kita perlu urus masalah ini, bukan? 240 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 SERBUK DETERGEN 241 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 - Hantar. - Ayuh! 242 00:22:44,166 --> 00:22:45,916 Penghantaran berjalan lancar? 243 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Bagus. 244 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Aku suka cara kau bekerja. Waspada dan cekap. 245 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Lebih bagus daripada mereka. 246 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Ceking, surat daripada peguam kau. 247 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Kau tak baca untuk aku? 248 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Aku sibuk hari ini. Baca sendiri. 249 00:23:06,583 --> 00:23:08,083 Mampus kau dan orang kau. 250 00:23:13,083 --> 00:23:15,041 Kau pandai membaca, bukan, Punai? 251 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Ya? 252 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Silakan. 253 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 Ia tentang permohonan parol kau. 254 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 LAWATAN PERIBADI 255 00:23:37,416 --> 00:23:38,750 Apa khabar? 256 00:23:39,833 --> 00:23:42,041 Saya tak sangka saya dah terbiasa. 257 00:23:43,208 --> 00:23:44,583 Ceking macam mana? 258 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 Dia mula percayakan saya. 259 00:23:47,750 --> 00:23:49,083 Saya ajar dia membaca. 260 00:23:50,250 --> 00:23:54,041 Membaca macam budak lima tahun, tapi dia rasa itu kuasa terbesar. 261 00:23:55,291 --> 00:23:56,125 Jadi? 262 00:23:57,833 --> 00:24:01,833 Saya nak jumpa awak sebab semalam dia terima surat daripada peguam. 263 00:24:03,083 --> 00:24:05,125 Dia terima kebebasan tahap tiga. 264 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Saya faham. 265 00:24:10,916 --> 00:24:13,083 Saya akan cuba tahan dia lebih lama. 266 00:24:13,666 --> 00:24:16,833 Jika awak gagal masuk kumpulan Joaquín Manchado, 267 00:24:16,916 --> 00:24:18,458 lakonan ini hanya sia-sia. 268 00:24:36,583 --> 00:24:37,416 Mandir. 269 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Tiada apa-apa di sana. 270 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Tunjuk rakaman lain. 271 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Sial. 272 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 Apa, Facu? Kenapa? 273 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Ceking, aku tak boleh teman kau tengok rakaman ini sepanjang pagi. 274 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 Ayuh. 275 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 Macam mana? 276 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Bangsat. 277 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Tepi. Biar aku urus. 278 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Dari mana kau belajar itu? 279 00:25:07,333 --> 00:25:09,541 Kursus IT di penjara. 280 00:25:11,333 --> 00:25:12,791 Ia lebih kurang sama. 281 00:25:13,541 --> 00:25:17,208 Trak keluar masuk, tapi tiada kejadian pelik di laluan. 282 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Celaka. 283 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Sekejap. 284 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Tengok di sana. 285 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - Apa? - Kamera itu. 286 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 Tiada apa-apa pun, Punai. 287 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 Ada, tengok betul-betul. 288 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Celaka, biar betul. 289 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 Mereka cuba bunuh Kudung. 290 00:26:09,750 --> 00:26:10,583 Rocío. 291 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Di mana ayah? 292 00:26:13,458 --> 00:26:14,541 Apa yang berlaku? 293 00:26:15,875 --> 00:26:16,791 Awak baik? 294 00:26:17,458 --> 00:26:20,541 Banyak kali kami telefon. Awak buat masalah apa pula? 295 00:26:21,208 --> 00:26:24,291 Jangan risau. Perkara biasa. Apa berlaku kepada ayah? 296 00:26:24,375 --> 00:26:27,291 Dia sedang dibedah. Kemalangan di pelabuhan. 297 00:26:27,375 --> 00:26:28,541 Kemalangan? 298 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 Saya tak tahu. Mari rawat luka awak. 299 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Ya. 300 00:26:56,625 --> 00:26:57,458 Baik. 301 00:26:58,458 --> 00:27:01,791 Kerana kejadian itu, lebih baik tangguhkan penghantaran. 302 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Selama 24 jam. 303 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 Dua puluh empat jam? 304 00:27:07,500 --> 00:27:09,791 Kami akan pertimbangkan cadangan awak. 305 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 Ini masa yang sukar bagi keluarga. 306 00:27:12,625 --> 00:27:13,458 Saya faham. 307 00:27:14,083 --> 00:27:15,750 Apa kata orang Itali? 308 00:27:16,333 --> 00:27:17,791 Mereka akan periksa. 309 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Dengar, Encik Manchado. 310 00:27:20,458 --> 00:27:23,958 Saya memahami keadaan abang awak dan harap dia cepat sembuh. 311 00:27:24,708 --> 00:27:27,208 Dia baik dan dia kawan baik ayah saya. 312 00:27:29,125 --> 00:27:32,333 Permintaan awak bertentangan dengan persetujuan kita. 313 00:27:34,291 --> 00:27:35,583 Kami perlu fikir. 314 00:27:42,500 --> 00:27:45,958 Kita tiada banyak pilihan. Kita perlu buat apa sekarang? 315 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 Kita akan buat apa? 316 00:27:48,625 --> 00:27:51,125 Kita paksa mereka menunaikan janji. 317 00:27:51,208 --> 00:27:52,875 Perjanjian tetap perjanjian. 318 00:27:54,250 --> 00:27:55,583 Bincang dengan ayah. 319 00:27:56,666 --> 00:27:59,958 Mustahil, Lucía. Kita tak boleh asyik harapkan ayah. 320 00:28:00,041 --> 00:28:01,500 Kita bukan budak-budak. 321 00:28:04,625 --> 00:28:06,625 Ya, tapi kali ini baik berbincang. 322 00:28:15,666 --> 00:28:16,541 Kenapa, bodoh? 323 00:28:18,083 --> 00:28:18,916 Kenapa? 324 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Ari, kenapa? 325 00:28:24,083 --> 00:28:25,708 Ari! Ariel! 326 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 327 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 Kenapa, Ari? 328 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 Luah sekarang! 329 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Luah! 330 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Luah, Ari! 331 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Bangun! Bangun, bangsat! 332 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 333 00:28:47,875 --> 00:28:48,833 Awak baik? 334 00:28:55,208 --> 00:28:56,375 Sial, Lucía! 335 00:28:56,958 --> 00:28:59,708 Saya dah kata kita perlu keluar dari sini. 336 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 Awak buat saya takut, bangsat. 337 00:30:41,000 --> 00:30:43,833 Kudung mengalami kemalangan. 338 00:30:46,208 --> 00:30:48,541 Dia di hospital. Dia nazak. 339 00:30:51,375 --> 00:30:54,416 Keluarga itu nak tangguhkan penghantaran. 340 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Orang Mexico kata apa? 341 00:31:04,458 --> 00:31:05,708 Mereka menolak. 342 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 Mereka nak cepat. 343 00:31:11,958 --> 00:31:13,500 Kita dah sedia? 344 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Boleh jamin mereka akan hantar esok? 345 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Walaupun selepas kemalangan Joaquín? 346 00:31:23,333 --> 00:31:24,166 Ya. 347 00:31:30,375 --> 00:31:32,500 Kita akan teruskan. Sediakan duit. 348 00:31:33,125 --> 00:31:37,791 Dah berminggu-minggu penjuru itu kosong dan orang di timur semakin resah. 349 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 Sebagai pertukaran, bantu keluarga Manchado. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Mereka sekutu yang baik. 351 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 Apabila mereka tahu punca kemalangan Joaquín, 352 00:31:47,291 --> 00:31:48,708 kita akan buat sesuatu. 353 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Kita akan urus. 354 00:31:54,041 --> 00:31:55,458 Dia orang kita. 355 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 Kita perlu buat peminat teruja. 356 00:32:12,458 --> 00:32:13,708 Mereka nak perubahan. 357 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Awak tahu caranya. 358 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 Tanpa keputusan, penyokong resah. 359 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 Teruk untuk kita. 360 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 Musim ini teruk 361 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 dan kita hampir rugi besar. 362 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 Kita perlu bintang. Betul? Di atas dan di luar padang. 363 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Bagaimana dengan Vanderlei Duarte? 364 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 Dia bagus. 365 00:32:31,083 --> 00:32:33,541 Boleh tahan. Dia jarang cedera. 366 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Saya tanya PSV dan katanya susah. Seluruh Eropah nak dia. 367 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Vanderlei akan bantu di luar padang. 368 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 Dia seorang selebriti. 369 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Bagus untuk imej kita. Saya suka. 370 00:32:43,666 --> 00:32:47,833 Kita boleh beri bonus tandatangan kepada ayah dia. Ia selalu berhasil. 371 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Apa alasan untuk pengeluaran duit itu? 372 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Sebelum ini, pihak cukai soal. 373 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 Dulu saya tiada. Sekarang, mustahil akan ada masalah. 374 00:32:57,166 --> 00:32:58,000 Ada cara. 375 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 Alternatif kepada Vanderlei? 376 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Pemain berpotensi, Ordaz, Miranda, dan Jiménez. 377 00:33:03,041 --> 00:33:04,583 Mereka baru masuk Puma. 378 00:33:04,666 --> 00:33:06,416 Terkenal di Amerika Selatan. 379 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 Lebih murah, sudah tentu. 380 00:33:08,125 --> 00:33:10,000 Tapi kurang mengujakan. 381 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 Peminat bukan bodoh, mereka tak akan tertipu. 382 00:33:13,500 --> 00:33:15,833 Jika Borrás boleh tipu tentang bonus, 383 00:33:16,416 --> 00:33:18,375 kita patut ambil Vanderlei. 384 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Apa pendapat awak? 385 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 - Borrás. - Maaf? 386 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Apa pendapat awak? 387 00:33:27,375 --> 00:33:29,083 Ya, saya boleh… 388 00:33:29,583 --> 00:33:33,041 Saya akan cari jumlah yang boleh meyakinkan ayah dia. 389 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Bagus. 390 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Beralih ke unjuran setengah tahun. Suarakan pendapat kamu. 391 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Kau buat apa? Aku tak suka kau datang ke sini. 392 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 Mereka kenal aku. 393 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Bertenang. 394 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Kami bawa 40 juta. 395 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 Bukan begini caranya. 396 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 Kau akan menyusahkan aku. 397 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 Aku tak boleh bawa semua itu sendiri. 398 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 Mereka akan ikut kau. 399 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 Kita sepasukan, Borrás. 400 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Ya. Baik. Saya akan periksa. 401 00:34:49,083 --> 00:34:50,708 Baik. Ya. 402 00:34:50,791 --> 00:34:52,708 Saya akan periksa. Sembang lagi. 403 00:34:56,291 --> 00:34:57,291 Ini tentu sukar. 404 00:34:58,833 --> 00:35:00,208 Kenapa sukar? 405 00:35:00,291 --> 00:35:02,166 Sudahlah, Xavi, awak tak sedar? 406 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 Ia agak banyak. Jadi? 407 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 Agak banyak? 408 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 Awak tahu betapa sukarnya untuk urus? 409 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Walaupun guna beberapa akaun, masih jelas. 410 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Itulah tujuan kami upah awak, bukan? 411 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 Supaya tiada sesiapa sedar. 412 00:35:17,666 --> 00:35:19,041 Ayuh, Susana. 413 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 Dah berapa lama kita bekerjasama? Pernahkan saya susahkan awak? 414 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Keadaan lebih rumit sekarang. 415 00:35:34,208 --> 00:35:35,416 Kami tambah komisen. 416 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Lima. 417 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Tujuh. 418 00:35:45,916 --> 00:35:47,875 Pegawai bank memang tamak, bukan? 419 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Setuju. 420 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Apabila semua pemindahan dah selesai. 421 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Uruskan untuk saya. 422 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Saya akan hubungi awak. 423 00:36:02,500 --> 00:36:03,666 KLINIK BARCELONA 424 00:36:03,750 --> 00:36:05,250 Ya, saya faham, Perancis. 425 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Jangan risau. Seolah-olah Joaquín sendiri yang urus. 426 00:36:09,208 --> 00:36:10,041 Baiklah. Ya. 427 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 Baik, malam ini. 428 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 Macam mana boleh cedera? 429 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Aku terjatuh. 430 00:36:17,333 --> 00:36:18,458 Mereka cakap apa? 431 00:36:19,375 --> 00:36:23,875 Mereka tak nak tangguh. Tetap hari ini. Borrás dah tinggal duit di bank. 432 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 Kita perlu jalankan tugas kita. 433 00:36:29,458 --> 00:36:31,708 Kita perlu tunjuk kita masih kuat 434 00:36:32,250 --> 00:36:33,791 dan lebih bersatu. 435 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Kau tunggu di rumah. 436 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Aku dah bosan asyik diketepikan. 437 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 Aku bukan budak. 438 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Perangai kau macam budak. 439 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 Kau pula asyik mabuk dan melacur. 440 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Apa kau cakap? 441 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 Boleh berkelakuan macam keluarga biasa? 442 00:36:49,916 --> 00:36:51,541 - Ceking. - Bagaimana Joaquín? 443 00:36:51,625 --> 00:36:53,333 Kurang bagus, Ceking. 444 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 Perlu tunggu pembedahan selesai. 445 00:36:55,541 --> 00:36:57,791 Abang aku kuat. Dia akan selamat. 446 00:36:58,958 --> 00:37:00,291 Ia penting. 447 00:37:01,458 --> 00:37:02,291 Apa itu? 448 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 Kebetulan kamera di kawasan 3-47 rosak, 449 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 tapi kami jumpa rakaman lain. 450 00:37:08,250 --> 00:37:11,208 Dia jatuhkan kontena ke atas Joaquín. 451 00:37:12,833 --> 00:37:13,666 Apa? 452 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 Jadi seseorang cuba bunuh ayah aku. 453 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 Ia bukan kemalangan. 454 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Rakaman jelas. 455 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 Kita akan urus. Kita perlu hantar barang. 456 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Malam ini. 457 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 Aku akan tunggu. 458 00:37:28,666 --> 00:37:30,791 Mungkin bangsat itu berani kembali. 459 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Ceking, kau perlu ada semasa penyerahan. 460 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Aku perlu teman Joaquín. 461 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Dia betul. Terima kasih atas idea. Dia perlu jaga Joaquín. 462 00:37:39,000 --> 00:37:40,833 Jangan biar Rocío bersendirian. 463 00:37:41,458 --> 00:37:43,250 Kami akan cari pengganti kau. 464 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Punai akan ganti aku. 465 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Aku sangat percayakan dia. 466 00:38:04,250 --> 00:38:05,875 Kenapa tergesa-gesa? 467 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado di hospital. Keadaan dia kritikal. 468 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Bukan sebab itu awak nak jumpa. Berita itu dah tersebar. 469 00:38:11,416 --> 00:38:12,958 Ia bukan kemalangan. 470 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 Mereka cuba bunuh dia. 471 00:38:16,250 --> 00:38:17,916 Manchado ada ramai musuh. 472 00:38:18,458 --> 00:38:21,333 Dah lama ramai orang nak singkirkan dia. 473 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 Jika dia tiada, semuanya berubah. 474 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Awak salah. Ia sama. Mereka akan teruskan. 475 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Orang Mexico dan orang Itali tak nak tangguh. 476 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Banyak duit yang dipertaruhkan. 477 00:38:35,083 --> 00:38:36,625 Penghantaran malam ini. 478 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 Saya akan ikut mereka. 479 00:38:38,958 --> 00:38:40,250 Bagus. 480 00:38:40,875 --> 00:38:42,000 Semuanya akan siap. 481 00:38:42,500 --> 00:38:44,541 Beritahu saya lokasi penyerahan. 482 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 EMPAT JAM SEBELUM PENYERAHAN 483 00:38:51,083 --> 00:38:52,833 Julve, dah tiba masanya. 484 00:39:20,333 --> 00:39:21,541 Nampak segak, Punai. 485 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 - Aku tiada, layanan mereka baik? - Ya. 486 00:39:25,666 --> 00:39:27,625 Mari makan nasi di tepi pantai. 487 00:39:28,166 --> 00:39:29,583 Ayuh jumpa seseorang. 488 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Ceking selalu memuji kau. 489 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Dia kata aku patut upah kau untuk bekerja dengan kami. 490 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Dia sangat bijak. Pandai buat keputusan. 491 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 Jika dia berjaya ajar aku membaca dan menulis, dia boleh buat semuanya. 492 00:40:37,125 --> 00:40:39,000 - Betul itu. - Bagus. 493 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Masalahnya, aku… 494 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 Aku tak perlu tutor peribadi. 495 00:40:47,666 --> 00:40:49,583 Jadi, kita bayar dan balik? 496 00:40:53,166 --> 00:40:54,375 Macam pernah tengok… 497 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 Semasa kecil, dia selalu main dengan menantu dan anak aku. 498 00:41:02,958 --> 00:41:04,791 Melepak di pelabuhan, betul? 499 00:41:04,875 --> 00:41:05,875 Sangat rapat. 500 00:41:05,958 --> 00:41:07,708 Kami selalu buat masalah. 501 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 Hei. 502 00:41:18,083 --> 00:41:19,375 Apa jenayah kau? 503 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Pandang aku. 504 00:41:23,000 --> 00:41:25,041 Aku. Kenapa mereka tahan kau? 505 00:41:29,083 --> 00:41:30,083 Aku bunuh orang. 506 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Kenapa? 507 00:41:37,375 --> 00:41:39,375 Dia lukakan orang yang aku sayang. 508 00:41:56,000 --> 00:41:57,833 Tentu orang itu sangat terluka. 509 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Dengar, Victor. 510 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 Keluarga ini besar. 511 00:42:13,416 --> 00:42:16,083 Kami satu keluarga, semasa susah dan senang. 512 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Aku cuba melindungi mereka. 513 00:42:18,958 --> 00:42:20,208 Ia tak mudah. 514 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Kadangkala ia tak mudah. 515 00:42:24,958 --> 00:42:25,791 Kau ada anak? 516 00:42:26,416 --> 00:42:27,250 Tiada. 517 00:42:27,958 --> 00:42:29,875 Kau akan faham suatu hari nanti. 518 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Jika Ceking kata kami boleh percaya kau, 519 00:42:37,000 --> 00:42:38,041 aku percaya. 520 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Selamat datang. 521 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Siapa bayar? 522 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Aku pandu. 523 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Biar aku pandu! 524 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Victor. 525 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Ikut kami. 526 00:44:14,166 --> 00:44:15,208 Kita nak ke mana? 527 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 Ke Cubych. 528 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 Orang Mexico pula? 529 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 Mereka dah sampai dengan pengimport. 530 00:44:22,166 --> 00:44:24,625 Kita akan bahagikan kiriman czar 531 00:44:24,708 --> 00:44:27,083 dan mulakan pengedaran di serata Eropah. 532 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Malam ini. 533 00:44:37,125 --> 00:44:40,083 CUBYCH 534 00:44:46,875 --> 00:44:50,208 Kita dah terima lokasi. Penyerahan di Cubych. 535 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 Saya ulang, syarikat Cubych. 536 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Faham. 537 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Unit satu, bergerak ke lokasi. 538 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Kita bergerak sekarang. 539 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Unit dua, bergerak ke lokasi. 540 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 Baik. Bergerak. 541 00:45:35,208 --> 00:45:36,708 Saya rasa tak sedap hati. 542 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Seronok berurusan dengan keluarga Pereira semula. 543 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Sama. 544 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Kami dah kawal kawasan. 545 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 Semuanya selamat. 546 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Bagus. 547 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 Pemindahan? 548 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 Semuanya dah sedia. 549 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Duit dah sedia. 550 00:47:00,208 --> 00:47:01,958 Ini ibarat magik. 551 00:47:34,916 --> 00:47:35,833 CUBYCH 552 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 Itu pun mereka. 553 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Mereka datang. 554 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 Gembira jumpa kau, Román. 555 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 Kau menunaikan janji, macam biasa. 556 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 Aku harap. 557 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 Kami tak nak Joaquín marah setelah dia sembuh. 558 00:48:49,041 --> 00:48:50,875 Aku harap dia cepat sembuh. 559 00:48:51,500 --> 00:48:52,583 Dia akan sembuh. 560 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 Bagus. Cepat. 561 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 Lebih cepat kita urus, lebih cepat kita balik. 562 00:48:58,125 --> 00:48:59,000 Betul? 563 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Baiklah. 564 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 Mula bekerja. 565 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Menghampiri perimeter, Yang Arif. 566 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 Mereka baru masuk ke dalam gudang. 567 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 Kamu perlu pantas. 568 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Ingat, jangan masuk campur 569 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 selagi belum nampak kiriman czar. 570 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Saya ulang, jangan bertindak sehingga kamu nampak dadah. 571 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Faham. 572 00:49:39,541 --> 00:49:40,958 Bersedia, kita keluar. 573 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Teruskan. Ambil posisi dan terus geledah dan tangkap mereka. 574 00:51:09,250 --> 00:51:10,666 Ayuh periksa barang. 575 00:51:50,291 --> 00:51:52,375 Dalam posisi. Memulakan operasi. 576 00:52:18,083 --> 00:52:19,333 Apa berlaku? Apa ini? 577 00:52:20,833 --> 00:52:21,666 Apa ini? 578 00:52:25,041 --> 00:52:26,333 Apa yang berlaku? 579 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Apa ini? Di mana barang kami? 580 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 Patung di dalam kotak. Kami periksa semasa ketibaan. 581 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 Kamu pun di sana. 582 00:52:41,416 --> 00:52:44,916 Jadi? Kamu yang simpan kotak ini. 583 00:52:45,000 --> 00:52:47,791 Kamu urus penjagaan sebelum pertukaran. 584 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - Hei! - Bertenang! 585 00:52:50,083 --> 00:52:53,750 Patung itu ada di dalam kotak semasa pemeriksaan kastam. 586 00:52:53,833 --> 00:52:56,666 Apa maksud kau? Kau yang urus pemeriksaan kastam. 587 00:52:56,750 --> 00:52:58,208 Ia berlaku di depan kau. 588 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Dia betul. Kau simpan 30 peratus kiriman supaya perkara ini tak berlaku. 589 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Tentu ada penjelasan. Joaquín tak pernah kecewakan kau. 590 00:53:07,958 --> 00:53:09,291 Joaquín tiada di sini. 591 00:53:12,833 --> 00:53:14,625 Yang Arif, penyerahan gagal. 592 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 Apa? 593 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 Tiada tanda kiriman czar. 594 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 Joaquín tiada di sini? Apa maksud kau? 595 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - Apa maksud kau? - Hei! 596 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 Apa yang kau tuduh aku? 597 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 - Apa maksud kau? - Román! 598 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 599 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 Ini bukan kontena dari Tampico, bukan? 600 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 Apa maksud kau? 601 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 Kontena itu ada lubang peluru, tapi kontena ini elok. 602 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 Bukan kontena ini! 603 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 Dia betul. Ini bukan kiriman czar. 604 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 Warna dan syarikat penghantaran sama. 605 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 Celaka, mereka tiru nombor lesen. 606 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 Mereka tukar kotak di depan mata kita. 607 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Tiada dadah, tiada operasi. Keluar sekarang! 608 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Mula berundur. 609 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 Bertahun-tahun kami berurusan dengan pak cik kau. Kami hantar. 610 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 Kami akan siasat kejadian ini dan cari kiriman czar. 611 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Berundur. 612 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Kamu dirompak di rumah sendiri. 613 00:54:33,375 --> 00:54:35,291 Kamu perlu urus hal ini sendiri. 614 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Jika kamu tak jumpa dadah itu, 615 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 kamu yang perlu bayar. 616 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Jangan bergerak. 617 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Polis! 618 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - Tembak! - Tembak! 619 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Lindungi aku! 620 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Tembak, ayuh! 621 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, jaga-jaga! 622 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Berundur! 623 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Lucía, peluru. 624 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Tembak! 625 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Celaka! 626 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 Ramai yang dah terkorban! 627 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Unit satu, kami gagal hubungi unit dua. 628 00:56:25,291 --> 00:56:27,208 Unit dua, jawab! 629 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Jawab! 630 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Beri! 631 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 Kami baling bom tangan! 632 00:56:33,791 --> 00:56:35,458 Sekarang! 633 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Berundur! 634 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Polis kena tembak! 635 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Berundur! 636 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 Mereka melarikan diri, ayuh! 637 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Celaka, mereka melarikan diri! 638 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Ayuh! 639 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Ayuh! Cepat, masuk ke dalam van! 640 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Berundur! 641 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Ayuh! 642 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 - Ayuh! - Berundur! 643 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Ayuh! 644 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Tekan minyak! Kejar! 645 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Ayuh! 646 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Sial. 647 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 Pulang ke pangkalan. 648 00:58:33,083 --> 00:58:34,500 Tiada sesiapa di sini. 649 00:58:37,250 --> 00:58:39,458 - Semua selamat, bos. - Semua selamat. 650 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Mereka buat apa di sini? 651 00:58:43,125 --> 00:58:45,041 Kamu tak sedar mereka mengawasi kamu? 652 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 Kamu hampir memusnahkan kami! 653 00:58:47,916 --> 00:58:49,458 Siapa kata mereka mengawasi kami? 654 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 Seluruh Eropah cari pak cik kau. 655 00:58:52,166 --> 00:58:55,333 Jika mereka terus mencari, maknanya kami berjaga-jaga. 656 00:58:55,416 --> 00:58:56,375 Sangat! 657 00:58:58,041 --> 00:58:59,625 Hanya kamu puncanya. 658 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Jangan terlalu yakin, Perancis. 659 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Ayuh siasat. 660 00:59:03,208 --> 00:59:05,083 Tempat ini tak selamat. 661 00:59:05,166 --> 00:59:06,416 Ia perangkap tikus. 662 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Ayuh balik. 663 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Sesiapa pun yang mereka mengawasi, aku tak peduli. Urus masalah ini. 664 00:59:11,791 --> 00:59:12,916 Dengar cakap aku. 665 00:59:13,000 --> 00:59:15,458 Kau ada lima hari untuk cari barang aku. 666 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Lima hari saja! 667 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Ayuh, Sebas! 668 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 Ia tugas kamu. 669 00:59:20,833 --> 00:59:22,500 Kamu perlu urus masalah ini. 670 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 - Ayuh. - Cepat. 671 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Celaka! 672 00:59:38,958 --> 00:59:42,041 Lebih baik kita keluar. Polis mungkin akan kembali. 673 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 - Kita perlu cari bungkusan. - Cari pengkhianat. 674 00:59:45,166 --> 00:59:46,208 Biar aku urus. 675 00:59:46,291 --> 00:59:48,708 Aku akan cari polis yang menyamar itu. 676 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 Pembedahan ayah awak dah selesai. 677 01:00:11,166 --> 01:00:13,833 Ia berjalan lancar, tapi dia perlu bantuan pernafasan. 678 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 Dia di ICU sekarang. 679 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 Kekuatan dia sangat luar biasa. 680 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Syukurlah. 681 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Boleh jenguk dia? 682 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Keadaan dia stabil, tapi dia masih dalam rawatan rapi. 683 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Kami tak tahu jika dia akan sedar. 684 01:00:30,625 --> 01:00:32,208 Perjalanan dia masih jauh. 685 01:00:33,125 --> 01:00:34,458 Terima kasih, doktor. 686 01:00:34,958 --> 01:00:36,750 Perkembangan akan dimaklumkan. 687 01:00:39,250 --> 01:00:41,250 Awak penat. Balik dan berehat. 688 01:00:41,333 --> 01:00:43,416 Dengar. Percaya saya dan berehat. 689 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 Saya akan jaga dia. 690 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 Ayuh. 691 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Terima kasih. 692 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Balik. 693 01:01:10,458 --> 01:01:11,875 Saya lega awak selamat. 694 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 Ia sangat teruk. 695 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 Apa berlaku? Dah berbulan kita rancang. 696 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Seseorang tukar kontena. 697 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Seseorang? Kita gagal teruk. Awak tahu apa akan berlaku? 698 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Saya di sana. 699 01:01:25,791 --> 01:01:29,416 Saya nampak semua orang awak terkorban. Rakan sekerja saya. 700 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Mereka akan terima balasan, tapi bukan sekarang. 701 01:01:32,375 --> 01:01:36,416 Jangan masuk campur sekarang, supaya boleh tangkap terang-terang. 702 01:01:36,500 --> 01:01:38,708 Jangan sia-siakan pengorbanan mereka. 703 01:01:40,833 --> 01:01:42,958 Ketiga-tiga pihak akan berperang. 704 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Itu tujuan pihak yang mengkhianati keluarga Manchado. 705 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 Pelabuhan itu penuh pembelot. 706 01:01:51,041 --> 01:01:52,791 Boleh jadi sesiapa saja. 707 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hai, si kacak. 708 01:03:11,083 --> 01:03:14,541 VÍCTOR JULVE 709 01:05:05,208 --> 01:05:06,875 Aku sangka kau tak datang. 710 01:05:10,625 --> 01:05:11,875 Aku harap kau suka. 711 01:05:15,041 --> 01:05:17,041 Kau pandai beri aku kejutan, 712 01:05:17,875 --> 01:05:19,875 tapi hari ini bukan harinya, Álex. 713 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Álex, aku kata hari ini bukan harinya. 714 01:05:32,166 --> 01:05:33,416 Aku nak bersendirian. 715 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Terpulanglah. 716 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 Semua, keluar. 717 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 Ayuh, kamu dengar. 718 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Keluar. 719 01:06:10,250 --> 01:06:11,083 Dah balik. 720 01:06:13,958 --> 01:06:14,916 Kau baik? 721 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 722 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Tunggu. 723 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 Kenapa, Cuco? 724 01:07:06,583 --> 01:07:07,416 Tiada apa-apa. 725 01:07:13,375 --> 01:07:14,208 Dah makan? 726 01:07:15,666 --> 01:07:16,500 Belum. 727 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Kamu nak masuk? 728 01:07:20,958 --> 01:07:21,791 Baik. 729 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham