1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Hier tekenen. 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,583 Nu je vingerafdrukken. Beide wijsvingers. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Tong uitsteken. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Omhoog. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Draai je om. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Hurken. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Ga op je hurken zitten. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Hoest. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Nee, hoest harder. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,833 Voor jou. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Dat was het. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,416 Naar binnen. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,916 Kom op. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,958 Kijk 's wat er binnenkomt. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Ga daar staan. 16 00:01:39,500 --> 00:01:42,041 Hier is je suite. Naar binnen. 17 00:01:48,083 --> 00:01:49,500 Een nieuw kuikentje. 18 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 Juan, je bent nodig in sector twee. 19 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 Hé, jij. Hoe gaat ie, kuikentje? 20 00:02:23,416 --> 00:02:26,458 Ik wil geen problemen. -Dan zit je hier verkeerd. 21 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Grijp hem. 22 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Pak hem, verdomme. 23 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 Fuck. 24 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Wat wou je, kreng? 25 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Verdomme. 26 00:02:53,416 --> 00:02:54,833 Sla hem nu. Kom op. 27 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Pak hem. 28 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 Sla hem verrot. 29 00:03:02,125 --> 00:03:03,291 Laat hem. 30 00:03:04,458 --> 00:03:06,750 Wat is er, kuikentje? Overeind. 31 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 We wilden je alleen even welkom heten. 32 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 Laat hem niet ontsnappen. -Kom op. 33 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Vuile klootzak. 34 00:03:46,125 --> 00:03:47,625 Laat hem met rust. 35 00:03:47,708 --> 00:03:49,500 Laat hem los. -Blijf staan. 36 00:03:50,083 --> 00:03:54,083 Het is klaar, laat los. Kom op. Verzet je niet. Lopen. 37 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Laat hem nou. 38 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 NOOIT SNITCHEN 39 00:06:01,250 --> 00:06:03,291 Wat is er gebeurd, agenten? 40 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 Hij stal van toeristen. Niet voor het eerst. 41 00:06:06,458 --> 00:06:09,250 Kent u zijn ouders? -Zijn moeder woont daar. 42 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Ja, maar ze doet nooit open. 43 00:06:11,708 --> 00:06:14,541 Hij treft het, ze dienen geen aanklacht in. 44 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 We doen het ambtshalve. Dat moet wel, bij recidive. 45 00:06:18,291 --> 00:06:19,375 Kom op. 46 00:06:20,375 --> 00:06:22,208 Hij heeft 't begrepen. Toch? 47 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Ja, ik begrijp het. 48 00:06:27,708 --> 00:06:30,375 Toe maar. -Volgende keer loopt 't anders af. 49 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Bedankt. 50 00:06:32,208 --> 00:06:34,375 Ik moet aan het werk. 51 00:06:37,875 --> 00:06:39,625 Cuco, je bent niet dom. 52 00:06:40,166 --> 00:06:43,500 Dit pad kan op twee manieren eindigen: met jou in de bak… 53 00:06:43,583 --> 00:06:47,958 …of doodgestoken en gedumpt in een greppel. Wil je dat? 54 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 Laat me los. -Ondankbaar kreng. 55 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco. 56 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Waar was je? 57 00:07:03,625 --> 00:07:07,791 Nou? Heb je wat voor me? Nee? Niets? 58 00:07:07,875 --> 00:07:11,208 Echt niet? O wee als je tegen me staat te liegen. 59 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Ik heb al genoeg problemen. 60 00:09:15,166 --> 00:09:20,958 HOOFDSTUK 3 TROON VAN BLOED 61 00:09:36,708 --> 00:09:38,041 Wat is er gebeurd? 62 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 63 00:09:41,041 --> 00:09:46,375 De arbeiders vonden hem. De container zou vannacht per ongeluk op 'm gevallen zijn. 64 00:09:57,583 --> 00:10:03,083 Ik voel een polsslag. Til hem op, hij moet hier weg. Snel. Til de balken op. 65 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Drie, twee, één. 66 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Voorzichtig. 67 00:10:11,875 --> 00:10:14,041 Hij moet direct naar het ziekenhuis. 68 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 Nekbrace. 69 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Snel. 70 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Kom op, snel. Omhoog. 71 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 Schiet op, de bus komt zo. Eet je ontbijt. 72 00:10:45,958 --> 00:10:48,000 Bijna klaar, pap. -Snel nu. 73 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Dag. Tot later. 74 00:11:05,166 --> 00:11:10,458 Sonia, ik ben dit zat. -Zanik niet. Voor mij is het ook zwaar. 75 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío heeft de pik op me. Ze denkt dat ik haar man neuk. 76 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Hoelang wil je dit volhouden? Het slaat nergens op. 77 00:11:16,916 --> 00:11:19,458 Kun je verdomme ophouden met klagen? 78 00:11:20,333 --> 00:11:25,333 Moet ik echt beginnen over de shit die we hebben doorstaan om hier te komen? Nou? 79 00:11:26,583 --> 00:11:28,041 Álex, dit is belangrijk. 80 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Pap. 81 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 Ik ben klaar. 82 00:11:37,750 --> 00:11:39,000 Oké, dan gaan we. 83 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 Je ziet er mooi uit. 84 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Hier is je ontbijt, schat. 85 00:11:46,791 --> 00:11:48,958 Koffie? -Dank je. 86 00:11:49,041 --> 00:11:52,083 Hoe was 't gisteren? Ik hoorde je niet thuiskomen. 87 00:11:52,166 --> 00:11:55,875 Het lossen werd ingewikkeld en het was een zware avond. 88 00:11:55,958 --> 00:11:58,125 Je kent het wel. -Jawel. 89 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 Shit. 90 00:12:01,750 --> 00:12:04,958 Sandra, wat zei ik over je speelgoed? Ik kleed me om. 91 00:12:05,041 --> 00:12:08,250 Ik moet op tijd zijn. -Moet de nanny er niet al zijn? 92 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 Dat moet wel, ja. 93 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Hallo. Goedemorgen. 94 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 Goedemorgen. 95 00:12:22,333 --> 00:12:24,458 Dag, kleine. -Hoi, Sonia. 96 00:12:26,000 --> 00:12:27,458 Alles goed met je broer? 97 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Ja, hoezo? 98 00:12:30,750 --> 00:12:35,333 Het leek alsof jullie ruzie hadden. -Nee, hoor. Alles is goed. 99 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Mooi. Gelukkig maar. 100 00:12:39,375 --> 00:12:41,958 M'n broer zei dat je bij het gevecht was. 101 00:12:42,791 --> 00:12:47,916 Ja, top. Als je broer zo doorgaat, schopt hij 't ver. Zijn stijl is erg agressief. 102 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Hallo? 103 00:13:28,333 --> 00:13:29,708 Wat is er? 104 00:13:31,375 --> 00:13:32,375 Wat? 105 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Overhemd. 106 00:13:37,333 --> 00:13:40,125 Zijn pupillen reageren. -Nekbrace vervangen. 107 00:13:43,875 --> 00:13:47,375 De rechterlong klinkt niet goed. Mogelijk een klaplong. 108 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 Zuurstof. Voorzichtig. 109 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Hartstilstand. -Het is gestopt. 110 00:13:56,583 --> 00:13:58,208 We hebben geen hartslag. 111 00:13:58,291 --> 00:14:00,458 Hartreanimatie. Defibrillator. 112 00:14:00,541 --> 00:14:03,250 Begin met 200 joule. Kom op. -Oké. 113 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Eén, twee, drie, nu. 114 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Geen hartslag. Nogmaals 200. 115 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 Eén, twee, drie, nu. 116 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Geen hartslag. 300. 117 00:14:20,083 --> 00:14:22,500 Klaar? Daar ga ik. -Klaar. 118 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Eén, twee, drie, nu. 119 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 Hij is terug. Vooruit. 120 00:14:30,791 --> 00:14:33,250 Naar de OK. -Daar gaan we. Heb je hem? 121 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Snel. 122 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Hoi, Néstor. 123 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Ik kom eraan. 124 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 125 00:15:54,500 --> 00:15:55,791 Dat is mijn vader. 126 00:15:56,791 --> 00:15:58,416 Waar brengt u hem heen? 127 00:15:58,500 --> 00:16:02,333 Naar de OK. Hij is stabiel, maar moet geopereerd worden. 128 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 Maar het komt wel goed, toch? 129 00:16:04,916 --> 00:16:08,875 Dat weten we nog niet. Wees geduldig. Het is een lange operatie. 130 00:16:08,958 --> 00:16:12,458 Zodra we nieuws hebben, hoort u het. -Dank u wel. 131 00:16:13,875 --> 00:16:15,958 Hij redt het wel. -Ik weet 't niet. 132 00:16:16,041 --> 00:16:19,458 Je vader is sterk. Kom maar. -Ik weet het niet. 133 00:16:24,375 --> 00:16:25,791 Het komt wel goed. 134 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 135 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 Nee. -Toe… 136 00:16:38,250 --> 00:16:41,416 Waar is Joaquín? -Ze nemen hem net mee naar de OK. 137 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Stom stuk stront. 138 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, kan ik wisselen? 139 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 Hoe is ie, Richi? 140 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 Ga toch liever sparen. 141 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, klootzak. 142 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo. 143 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Stop, klootzak. 144 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Stop. 145 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Stop, rotzak. 146 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Stop. 147 00:18:15,250 --> 00:18:20,041 Volgende keer blijft het niet bij klappen. Je hebt 24 uur om me terug te betalen. 148 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, luister. 149 00:18:23,416 --> 00:18:28,541 Luister. Ik heb een zaakje, oké? Ik kan je straks alles terugbetalen, echt. 150 00:18:28,625 --> 00:18:32,208 Ik hoef geen smoesjes meer. -Oké. 151 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 Je krijgt nog één dag. 152 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 GEEN DOORGANG POLITIE 153 00:19:09,083 --> 00:19:12,958 Eén ding laat me niet los. Eenarm belde me vannacht om 2 uur. 154 00:19:13,041 --> 00:19:16,375 Ik sliep, en toen ik terugbelde, stond z'n telefoon uit. 155 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Kom. 156 00:19:23,625 --> 00:19:27,750 Waarom was Joaquín hier zo laat alleen? -Geen idee. Het is raar. 157 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Had iemand met 'm afgesproken? 158 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 Wat denk je, kuikentje? 159 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Kunnen we de beelden van die camera bekijken? 160 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Natuurlijk. 161 00:19:44,083 --> 00:19:47,291 Ik wil de beelden van camera 3-47 van gisteravond zien. 162 00:19:47,375 --> 00:19:50,625 Geen goedemorgen? -Dat heb ik al tegen je moeder gezegd. 163 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Laat de beelden van 3-47 zien. 164 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 Waarom? -Wat denk je? 165 00:19:54,458 --> 00:19:57,541 Opdracht van Eenarm. -Ja hoor. Vanuit het graf. 166 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 Uit het graf, klootzak? 167 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 Rustig. -Luister. 168 00:20:01,708 --> 00:20:04,708 De Guardia Civil is al geweest. 169 00:20:04,791 --> 00:20:08,208 Wat gebeurt hier? -Ze spelen detective. 170 00:20:08,291 --> 00:20:13,291 Oké, laten we even rustig doen. Kom, we gaan. Deze twee zijn aan het werk. 171 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Kom op. 172 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 We moeten de beelden van camera 3-47 zien. 173 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 Helaas, die is een dag of vier geleden kapot gegaan. 174 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Wat een toeval. 175 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Tja, in de hele haven zijn meer dan 15 camera's stuk. 176 00:20:28,583 --> 00:20:31,458 Klaag maar bij de afdeling Onderhoud. 177 00:20:34,125 --> 00:20:36,375 Iedereen is gespannen over Manchado. 178 00:20:36,458 --> 00:20:41,416 Als ik wat hoor, horen jullie het meteen. We zitten in hetzelfde schuitje, toch? 179 00:20:42,750 --> 00:20:44,166 Oké dan, verdomme. 180 00:20:50,458 --> 00:20:54,500 Je kunt daar op twee manieren komen, toch? -Ja, dat klopt. 181 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 En elk bedrijf heeft z'n eigen camera's buiten hun magazijnen. 182 00:20:59,541 --> 00:21:00,666 Klopt. 183 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Als iemand Joaquín lokte om hem te vermoorden… 184 00:21:03,708 --> 00:21:07,458 …is die langs zo'n punt gekomen voordat het gebeurde. 185 00:21:08,375 --> 00:21:11,541 Niet slecht, kuikentje. Je houdt je koppie erbij. 186 00:21:11,625 --> 00:21:13,250 Je had agent kunnen zijn. 187 00:21:43,708 --> 00:21:45,958 We moeten dit oplossen, vind je niet? 188 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 POEDERWASMIDDEL 189 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 Afspelen. -Kom op. 190 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Ging het goed met de levering? 191 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Prima. 192 00:22:50,625 --> 00:22:55,583 Je werk bevalt me. Discreet en efficiënt. Je bent vier van die kerels waard. 193 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Flaco, een brief van je advocaat. 194 00:23:02,416 --> 00:23:06,416 Lees je 'm niet voor? -Ik heb 't druk. Je redt je wel. 195 00:23:06,500 --> 00:23:08,500 Jij en je volk kunnen doodvallen. 196 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 Jij kunt toch lezen, kuikentje? 197 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Ja? 198 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Ga je gang. 199 00:23:22,041 --> 00:23:24,833 Het gaat om je verzoek om vervroegde vrijlating. 200 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 PRIVÉBEZOEK 201 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 Hoe gaat het? 202 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Ik wende sneller dan ik had verwacht. 203 00:23:43,125 --> 00:23:45,000 Hoe gaat het met Flaco? 204 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 Hij begint me te vertrouwen. 205 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 Ik leer hem lezen. 206 00:23:50,208 --> 00:23:54,166 Hij leest als 'n kind van vijf, maar hij ziet 't als 'n superkracht. 207 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 Dus? 208 00:23:57,791 --> 00:24:02,041 Ik wilde afspreken omdat hij gisteren een brief van z'n advocaat kreeg. 209 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 Hij krijgt nu meer vrijheden. 210 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Ik begrijp het. 211 00:24:10,875 --> 00:24:13,500 Ik ga kijken hoe ik hem hier kan houden. 212 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 Als je nu niet in Joaquín Manchado's organisatie komt… 213 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 …is alles voor niks geweest. 214 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Ga terug. 215 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Niets, verdomme. 216 00:24:43,083 --> 00:24:45,875 Laat die andere camera eens zien. -Kut, man. 217 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 Wat is is er, Facu? 218 00:24:47,541 --> 00:24:52,416 Ik kan niet de hele ochtend filmpjes voor je afspelen. Kom op. 219 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 En nu dan? 220 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Hufter. 221 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Wacht. Laat mij eens. 222 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Waar heb je dat geleerd? 223 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 Bij de IT-cursus in de bak. 224 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 Dit is meer van hetzelfde. 225 00:25:13,500 --> 00:25:17,708 Er rijden vrachtwagens in en uit, maar niets interessants in de steeg. 226 00:25:17,791 --> 00:25:18,708 Kut. 227 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Wacht. 228 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Kijk daar. 229 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 Wat? -Op die camera. 230 00:25:32,416 --> 00:25:35,791 Er is daar niets. -Jawel, kijk nou goed. 231 00:25:41,833 --> 00:25:45,291 Allemachtig. Ze probeerden Eenarm om te leggen. 232 00:26:09,708 --> 00:26:10,875 Rocío. 233 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Waar is pap? 234 00:26:13,375 --> 00:26:15,125 Wat is er met jou gebeurd? 235 00:26:15,875 --> 00:26:18,875 Gaat het? We hebben je wel duizend keer gebeld. 236 00:26:18,958 --> 00:26:21,083 Zit je weer in de nesten? 237 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 Het komt goed. Dit is niks. Wat is er met pap gebeurd? 238 00:26:24,375 --> 00:26:27,291 Hij wordt geopereerd na een ongeluk in de haven. 239 00:26:27,375 --> 00:26:28,541 Een ongeluk? 240 00:26:28,625 --> 00:26:31,500 Ik weet het niet. Laat daar even naar kijken. 241 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Jawel. 242 00:26:56,708 --> 00:26:57,708 Begrepen. 243 00:26:58,375 --> 00:27:03,541 Na wat er is gebeurd, kunnen we de levering beter met 24 uur uitstellen. 244 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 Vierentwintig uur? 245 00:27:07,583 --> 00:27:12,375 Goed, we zullen je voorstel overwegen. -Het is 'n moeilijke tijd voor de familie. 246 00:27:12,458 --> 00:27:17,791 Dat snap ik. En wat zeggen de Italianen? -Ze gaan het onderzoeken. 247 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Luister, Mr Manchado. 248 00:27:20,375 --> 00:27:24,000 Ik begrijp het van je broer en hoop dat hij snel opknapt. 249 00:27:24,625 --> 00:27:27,458 Hij is een groot man, een goede vriend van m'n pa. 250 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 Maar wat je vraagt, is niet wat we hadden afgesproken, toch? 251 00:27:34,208 --> 00:27:36,166 We moeten erover nadenken. 252 00:27:42,416 --> 00:27:46,416 Die ouwe brengt ons in een lastig parket. Wat doen we nu? 253 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Wat we doen? 254 00:27:48,583 --> 00:27:52,875 We dwingen ze hun woord te houden. Afspraak is afspraak, toch? 255 00:27:54,166 --> 00:27:56,166 Ik vind dat pa hiervan moet weten. 256 00:27:56,666 --> 00:28:01,625 Echt niet, Lucía. We gaan niet alles aan pa vragen. We zijn geen kleuters. 257 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 Niet alles, maar dit wel. 258 00:28:15,666 --> 00:28:17,125 Wat is er, sukkel? 259 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Wat is er? 260 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Ari, wat is er? 261 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Ari. Ariel. 262 00:28:26,958 --> 00:28:28,875 Ariel. Wat is er, Ari? 263 00:28:28,958 --> 00:28:32,041 Spuug uit, toe. Spuug het uit. 264 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Spuug het uit, Ari. 265 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Opstaan. Overeind, klojo. 266 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel. 267 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 Gaat het? 268 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 Verdomme, Lucía. 269 00:28:56,958 --> 00:28:59,708 We moeten weg uit deze klotestad. 270 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 Je liet me schrikken, lul. 271 00:30:41,000 --> 00:30:44,291 Eenarm heeft een ongeluk gehad. 272 00:30:46,125 --> 00:30:49,041 Hij ligt in het ziekenhuis. Ze weten niet of hij 't redt. 273 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 De familie wil de levering uitstellen. 274 00:31:01,625 --> 00:31:03,166 Wat vinden de Mexicanen? 275 00:31:04,458 --> 00:31:06,083 Ze zijn er niet blij mee. 276 00:31:06,583 --> 00:31:08,125 Ze hebben haast. 277 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 Zijn wij er klaar voor? 278 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Kun je garanderen dat ze morgen leveren? 279 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Zelfs na wat er met Joaquín is gebeurd? 280 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Ja. 281 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Dan doen we het. Regel het geld. 282 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 Op de hoeken staat al weken niemand en de lui in het oosten zijn rusteloos. 283 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 In ruil steunen we de Manchados. 284 00:31:41,416 --> 00:31:44,000 Ze zijn altijd goede bondgenoten geweest. 285 00:31:44,500 --> 00:31:49,166 Als ze eenmaal weten wat er achter Joaquíns ongeluk zit, zien we weer verder. 286 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 We regelen het. 287 00:31:54,000 --> 00:31:56,125 Hij is een van ons. 288 00:32:10,416 --> 00:32:15,458 We moeten de mensen weer enthousiast maken. Ze willen verandering. Je kent 't. 289 00:32:15,541 --> 00:32:19,583 Gaat 't slecht, worden de fans nerveus. Dat is slecht voor ons. 290 00:32:19,666 --> 00:32:23,916 Dit seizoen is rampzalig en we staan bijna rood. 291 00:32:24,000 --> 00:32:27,208 We hebben een ster nodig. Op en buiten het veld. 292 00:32:27,291 --> 00:32:30,083 Wat vinden jullie van Vanderlei Duarte? 293 00:32:30,166 --> 00:32:33,541 Hij is goed. Goed gemiddelde. Niet vaak geblesseerd. 294 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Ik heb PSV gepeild, het wordt lastig. Zijn agent biedt hem aan in heel Europa. 295 00:32:37,458 --> 00:32:41,500 Maar Vanderlei helpt ook buiten het veld. Hij is een beroemdheid. 296 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Goed voor ons imago. Mooi. 297 00:32:43,666 --> 00:32:47,833 We kunnen z'n vader een bonus aanbieden. We weten dat dat werkt. 298 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Maar die kosten moeten we rechtvaardigen. 299 00:32:50,416 --> 00:32:53,291 Vorige keer kwam er gedoe met de belastingdienst. 300 00:32:53,375 --> 00:32:58,000 Toen was ik er nog niet. Met mij erbij komt 't goed. Er zijn manieren. 301 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 Alternatieven voor Vanderlei? 302 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Drie beloften: Ordaz, Miranda en Jiménez. 303 00:33:03,041 --> 00:33:06,416 Net gedebuteerd. Half Zuid-Amerika heeft 't erover. 304 00:33:06,500 --> 00:33:09,500 Ze zijn zeker betaalbaarder. -Maar minder opwindend. 305 00:33:09,583 --> 00:33:11,250 WIJ MOETEN PRATEN. 306 00:33:11,333 --> 00:33:13,416 Fans laten zich niks wijsmaken. 307 00:33:13,500 --> 00:33:18,375 Als Borrás die bonus kan verhullen, moeten we voor Vanderlei gaan. 308 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Wat denk je? 309 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 Borrás. -Sorry? 310 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Wat vind jij? 311 00:33:27,375 --> 00:33:29,083 Ja, ik kan… 312 00:33:29,583 --> 00:33:33,041 …nagaan met wat voor bedrag we de vader overtuigen. 313 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Mooi. 314 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Dan nu de halfjaarlijkse prognoses. Graag jullie inzichten. 315 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Wat doe je? Ik wil niet dat je hier langskomt. 316 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 Hier kent iedereen me. -Rustig. 317 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Daar is de 40 miljoen. 318 00:34:04,750 --> 00:34:08,166 Zo doen we dat hier niet. Je brengt me in de problemen. 319 00:34:11,291 --> 00:34:13,500 En dat kan ik zelf niet meenemen. 320 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 Zij gaan met je mee. 321 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 We zijn een team, Borrás. 322 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Ja. Oké, ik zal ernaar kijken. 323 00:34:49,083 --> 00:34:52,791 Prima. Ja. Ik kijk ernaar. Tot later. 324 00:34:56,166 --> 00:34:57,875 Dit wordt niet eenvoudig. 325 00:34:58,791 --> 00:35:02,166 Hoezo? -Kom op, Xavi, zie je dat zelf niet? 326 00:35:04,583 --> 00:35:06,375 Het is iets meer. Nou en? 327 00:35:06,458 --> 00:35:09,750 Iets meer? Weet je hoe moeilijk het is om dat wit te krijgen? 328 00:35:09,833 --> 00:35:13,583 Ook als je meerdere rekeningen gebruikt, kan het nog opvallen. 329 00:35:13,666 --> 00:35:16,958 Daarom komen we bij jou. Zodat het niet opvalt. 330 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Hou vol, Susana. 331 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 Hoelang werken we al samen? Heb ik je ooit problemen bezorgd? 332 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Het is nu ingewikkelder. 333 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Je krijgt meer commissie. 334 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Vijf. 335 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Zeven. 336 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Bankiers zijn onverbeterlijk, hè? 337 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Akkoord. 338 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Voor als de overboeking klaar is. 339 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Zorg daar goed voor. 340 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Ik bel je. 341 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 KLINIEK BARCELONA 342 00:36:03,791 --> 00:36:07,000 Ik begrijp het, Fransman. Maak je geen zorgen. 343 00:36:07,083 --> 00:36:11,833 Het zal zijn alsof Joaquín de boel zelf leidt. Ook goed. Vanavond dan. 344 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 Hoe is dat gebeurd? 345 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Ik ben gevallen. 346 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Wat zeiden ze? 347 00:36:19,375 --> 00:36:23,875 Het moet vandaag. Borrás heeft het geld al bij de bank achtergelaten. 348 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 Wij moeten ons deel doen. 349 00:36:29,458 --> 00:36:34,458 Ze moeten zien dat we nog even krachtig zijn, en meer verenigd dan ooit. 350 00:36:34,541 --> 00:36:36,375 Blijf liever thuis met die arm. 351 00:36:36,458 --> 00:36:39,625 Hou me niet overal buiten. Ik ben geen kind meer. 352 00:36:39,708 --> 00:36:43,416 Gedraag je dan niet zo. -Stop jij met zuipen en hoeren neuken. 353 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Wat zeg je nou? 354 00:36:44,833 --> 00:36:47,750 Kunnen jullie je als een normale familie gedragen? 355 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 Flaco. 356 00:36:50,750 --> 00:36:53,333 Hoe is 't met Joaquín? -Het lijkt niet best. 357 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 Na de operatie weten we meer. 358 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 M'n broer is sterk. Hij redt het wel. 359 00:36:58,791 --> 00:37:00,708 We hebben iets belangrijks. 360 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Wat is dat? 361 00:37:03,250 --> 00:37:08,166 De camera in sector 3-47 was kapot, maar op 'n andere vonden we beelden… 362 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 …van hoe iemand een container op Joaquín liet vallen. 363 00:37:12,833 --> 00:37:13,833 Wat? 364 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 Dus iemand probeerde m'n vader te vermoorden. 365 00:37:19,625 --> 00:37:23,125 Het was geen ongeluk. -De beelden zijn glashelder. 366 00:37:23,208 --> 00:37:27,291 Dat regelen we nog. We moeten we leveren. Vanavond. 367 00:37:27,375 --> 00:37:30,791 Ik blijf hier de klojo opwachten die hem wilde vermoorden. 368 00:37:30,875 --> 00:37:35,291 Je bent nodig bij de overdracht. -Ik moet bij Joaquín zijn. 369 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Hij heeft gelijk. Het is goed dat hij Joaquín beschermt. 370 00:37:39,000 --> 00:37:43,500 Bovendien moet Rocío niet alleen zijn. We zoeken een vervanger voor je. 371 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Kuiken kan het doen. 372 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Ik vertrouw hem met mijn leven. 373 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Vanwaar die haast? 374 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado ligt in kritieke toestand in het ziekenhuis. 375 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Daar kom je niet voor. Dat is op het nieuws. 376 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 Het was geen ongeluk. 377 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 Ze wilden hem vermoorden. 378 00:38:16,250 --> 00:38:18,333 Manchado heeft veel vijanden. 379 00:38:18,416 --> 00:38:21,750 Veel mensen willen hem al een tijd uit de weg hebben. 380 00:38:23,125 --> 00:38:28,083 Zonder Joaquín kan alles veranderen. -Dit verandert niks. Ze gaan gewoon door. 381 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 De Mexicanen en Italianen accepteren geen vertraging. 382 00:38:32,250 --> 00:38:34,500 Er staat te veel geld op het spel. 383 00:38:34,583 --> 00:38:36,625 De levering is vanavond. 384 00:38:37,458 --> 00:38:40,333 Ik ga met ze mee. -Uitstekend. 385 00:38:40,833 --> 00:38:45,166 Alles zal klaar staan. Ik wacht tot je me de overdrachtslocatie geeft. 386 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 4 UUR TOT DE OVERDRACHT 387 00:38:50,916 --> 00:38:52,958 Julve, het is tijd. 388 00:39:20,333 --> 00:39:22,208 Je ziet er goed uit, kuikentje. 389 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 Waren ze aardig nu ik weg was? -Ja. 390 00:39:25,666 --> 00:39:29,833 Kom, we gaan eten bij het strand. Ik wil je aan iemand voorstellen. 391 00:40:23,875 --> 00:40:26,083 Flaco geeft hoog over je op. 392 00:40:27,416 --> 00:40:33,083 Hij wil dat ik je aanneem in de haven. -Hij is slim en heeft goeie reflexen. 393 00:40:33,833 --> 00:40:37,041 Als hij mij kan leren lezen, kan hij alles. 394 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 Dat zegt veel. -Mooi. 395 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Alleen heb ik… 396 00:40:43,916 --> 00:40:46,875 …geen privéleraar nodig. 397 00:40:47,625 --> 00:40:50,166 Dus we rekenen af en gaan weer, toch? 398 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 Je komt me bekend voor… 399 00:40:59,500 --> 00:41:04,791 Als jochie liep hij rond met m'n dochter en schoonzoon bij de haven, toch? 400 00:41:04,875 --> 00:41:07,916 Dikke vrienden. Er kwam nooit iets goeds van. 401 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 Zeg… 402 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 …waar zat je voor? 403 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Nee. 404 00:41:22,833 --> 00:41:25,291 Kijk naar mij. Waar ben je voor gepakt? 405 00:41:29,041 --> 00:41:30,500 Ik heb iemand vermoord. 406 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Waarom? 407 00:41:37,333 --> 00:41:39,916 Die had iemand pijn gedaan om wie ik gaf. 408 00:41:55,916 --> 00:41:58,083 Vast heel veel pijn, lijkt me. 409 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 Kijk, Víctor. 410 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Dit is een grote familie. 411 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Met pieken en dalen, maar toch familie. 412 00:42:16,750 --> 00:42:20,208 Ik probeer voor ze te zorgen. Dat valt niet mee. 413 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 Soms valt het niet mee. 414 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 Heb je kinderen? -Nee. 415 00:42:27,958 --> 00:42:30,458 Je snapt het wel als je die krijgt. 416 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Als Flaco zegt dat we je kunnen vertrouwen… 417 00:42:37,000 --> 00:42:38,500 …is dat goed genoeg. 418 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Welkom in de haven. 419 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Wie betaalt? 420 00:43:35,458 --> 00:43:36,583 Ik neem 'm wel. 421 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Kom op. Ik neem 'm. 422 00:43:41,541 --> 00:43:42,875 Víctor. 423 00:43:43,666 --> 00:43:45,208 Kom met ons mee. 424 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Waar gaan we heen? 425 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 Naar Cubych. 426 00:44:17,791 --> 00:44:22,083 En de Mexicanen? -Die wachten op ons met de importeurs. 427 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 We verdelen het over meerdere containers… 428 00:44:24,750 --> 00:44:28,708 …en beginnen vanavond nog met de distributie door heel Europa. 429 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 We hebben de locatie. De overdracht is bij Cubych. 430 00:44:50,291 --> 00:44:53,791 Ik herhaal, het bedrijf Cubych. -Begrepen. 431 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Eenheid één, ga naar de locatie. 432 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Jongens, we gaan. 433 00:45:04,458 --> 00:45:08,666 Eenheid twee, ga naar de locatie. -Begrepen. We gaan. 434 00:45:34,708 --> 00:45:36,833 Ik heb een slecht voorgevoel. 435 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Het is fijn om weer zaken te doen met de Pereiras. 436 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Insgelijks. 437 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 We zijn alles nagegaan. 438 00:46:48,750 --> 00:46:51,208 Het is veilig. -Cool. 439 00:46:51,708 --> 00:46:55,125 De overboeking? -Alles is voorbereid. 440 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Het geld staat klaar. 441 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Dit is een stukje magie. 442 00:47:46,916 --> 00:47:49,125 Daar zijn ze. Ze komen eraan. 443 00:48:38,083 --> 00:48:39,750 Goed om je te zien, Román. 444 00:48:40,583 --> 00:48:43,833 Je hebt jouw deel gedaan, zoals altijd. 445 00:48:43,916 --> 00:48:48,416 Dat mag ik hopen. We willen Joaquín niet kwaad maken als ie uit 't ziekenhuis komt. 446 00:48:48,916 --> 00:48:52,583 Ik hoop dat hij snel beter wordt. -Reken maar. 447 00:48:54,041 --> 00:48:59,000 Goed, opschieten. Hoe sneller we werken, hoe eerder we weg kunnen, toch? 448 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Goed. 449 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 We gaan zakendoen. 450 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 We naderen, edelachtbare. 451 00:49:11,083 --> 00:49:14,583 Ze zijn net aangekomen, iedereen is binnen. Opschieten. 452 00:49:29,625 --> 00:49:34,250 Denk eraan: we kunnen pas ingrijpen als we de koopwaar zien. 453 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Ik herhaal, grijp niet in tot de drugs in beeld zijn. 454 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Begrepen. 455 00:49:39,541 --> 00:49:41,250 Bereid je voor, we gaan. 456 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Vooruit. Neem je posities in en begin met doorzoeken en arresteren. 457 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 We kijken de boel even na. 458 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 In positie. De operatie begint. 459 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 Hoe zit dit? 460 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 Wat is dit verdomme? 461 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 Wat gebeurt hier? 462 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Wat is dit? Waar zijn onze spullen? 463 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 De poppen zaten in de container. We hebben gecontroleerd. 464 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 Jullie waren erbij. 465 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 En dan? De container was de hele tijd bij jullie. 466 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 Jullie zijn verantwoordelijk tot de overdracht. 467 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 Hé. -Rustig. 468 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 De poppen zaten in de kist toen ze door de douane gingen. 469 00:52:53,791 --> 00:52:58,208 Wat zeg je nou? Jij regelt de douane. Het gebeurt voor je neus. 470 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Hij heeft gelijk. Jij krijgt 30% zodat dit soort dingen niet gebeuren. 471 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Er moet een verklaring zijn. Joaquín laat je nooit in de steek. 472 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquín is er niet. 473 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Edelachtbare, de overdracht is mislukt. 474 00:53:16,541 --> 00:53:19,500 Wat? -Geen spoor van de koopwaar. 475 00:53:25,958 --> 00:53:30,125 Joaquín is er niet? Wat wil je zeggen? Wat insinueer je? 476 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 Waar beschuldig je me van? 477 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 Wat insinueer je? -Román. 478 00:53:35,000 --> 00:53:39,500 Román, dit is niet de container die we uit de Tampico hebben gelost. 479 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 Wat bedoel je? 480 00:53:40,833 --> 00:53:46,125 In die container zaten kogelgaten en in deze niet. Hij is het niet. 481 00:53:46,208 --> 00:53:49,166 Hij heeft gelijk. Dit is de koopwaar niet. 482 00:53:50,833 --> 00:53:53,666 De kleur en de transporteur zijn hetzelfde. 483 00:53:53,750 --> 00:53:56,500 Kut, ze hebben de registratie gekopieerd. 484 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 Ze hebben ze voor je neus verwisseld. 485 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Geen drugs, geen operatie. Evacueer nu. 486 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Terugtrekken. 487 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 We doen al jaren zaken met je oom en we hebben altijd geleverd. 488 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 We gaan na hoe dit zit en vinden jullie koopwaar. 489 00:54:22,541 --> 00:54:23,666 Terugtrekken. 490 00:54:30,666 --> 00:54:33,291 Je bent bestolen in je eigen huis. 491 00:54:33,375 --> 00:54:35,666 Dit moeten jullie alleen oplossen. 492 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Als de drugs niet opduiken… 493 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 …mogen jullie ervoor betalen. 494 00:54:44,541 --> 00:54:45,625 Geen beweging. 495 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Politie. 496 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 Vuur. -Open het vuur. 497 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Geef me dekking. 498 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Schieten, kom op. 499 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, kijk uit. 500 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Terug. 501 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Lucía, een clip. 502 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Schiet. 503 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Klootzakken. 504 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 We worden afgeslacht. 505 00:56:21,833 --> 00:56:25,208 Eenheid één, het contact met eenheid twee is verbroken. 506 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Eenheid twee, meld je. 507 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Geef antwoord. 508 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Geef hier. 509 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 We gooien granaten. 510 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Nu. 511 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Terugtrekken. 512 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Agent neer. 513 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Terugtrekken. 514 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 Ze gaan ervandoor. Kom op. 515 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Verdomme, ze ontkomen. 516 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Kom op. 517 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Kom op. Snel, naar het busje. 518 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Terugtrekken. 519 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Vooruit. 520 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 Lopen. -Terugtrekken. 521 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Kom op. 522 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Geef gas, we pakken ze. 523 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Snel. 524 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Shit. 525 00:58:10,875 --> 00:58:12,125 Terug naar de basis. 526 00:58:33,000 --> 00:58:34,583 Niks meer te zien hier. 527 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 Alles is veilig. -Alles veilig. 528 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Wat deden ze hier? 529 00:58:43,000 --> 00:58:47,833 Werd je gevolgd zonder dat je 't wist? Je had ons allemaal kunnen naaien. 530 00:58:47,916 --> 00:58:52,083 Wie zegt dat ze ons volgden? Je oom wordt in heel Europa gezocht. 531 00:58:52,166 --> 00:58:56,375 Ze zoeken hem nog omdat wij voorzorgsmaatregelen nemen. Heel veel. 532 00:58:57,958 --> 00:59:01,833 Dit kan alleen door jullie komen. -Wees daar maar niet zo zeker van. 533 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 We gaan het na. 534 00:59:03,208 --> 00:59:07,500 Het is hier duidelijk niet veilig. Het zit vol ratten. We gaan. 535 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Het zal me een rotzorg zijn door wie het komt. We moeten dit regelen. 536 00:59:11,791 --> 00:59:16,250 Luister goed. Je hebt vijf dagen om m'n spullen terug te krijgen. 537 00:59:16,333 --> 00:59:17,791 En geen dag langer. 538 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 We gaan, Sebas. 539 00:59:19,125 --> 00:59:22,958 Het is jullie verantwoordelijkheid. Jullie moeten dit oplossen. 540 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 Amuni. -Snel. 541 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Fuck. 542 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Weg hier. De politie kan elk moment terugkomen. 543 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 Eerst de koopwaar vinden. -En nagaan wie de rat is. 544 00:59:45,166 --> 00:59:48,916 Dat regel ik. Als hier een undercoveragent is, vind ik die wel. 545 01:00:08,166 --> 01:00:10,250 Uw vader rust na de operatie. 546 01:00:11,000 --> 01:00:15,958 Het ging goed, maar hij ademt nog niet zelfstandig. Hij ligt op de IC. 547 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 Hij is uitzonderlijk sterk. 548 01:00:21,000 --> 01:00:23,541 Godzijdank. Mag ik naar hem toe? 549 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Hij is stabiel, maar hij ligt nog op de intensive care. 550 01:00:27,500 --> 01:00:32,208 We weten niet of hij uit de coma komt. Hij heeft nog een lange weg te gaan. 551 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Bedankt, dokter. 552 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 We houden u op de hoogte. 553 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Je bent moe. Ga naar huis, oké? 554 01:00:41,291 --> 01:00:45,916 Luister. Vertrouw me en ga wat uitrusten. Ik hou de wacht. Kom op. 555 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Bedankt. 556 01:00:49,791 --> 01:00:50,833 Toe maar. 557 01:01:10,458 --> 01:01:12,083 Gelukkig ben je in orde. 558 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 Dat was een ramp. 559 01:01:14,541 --> 01:01:18,916 Hoe? We werken hier al maanden aan. -Iemand heeft de containers gewisseld. 560 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Iemand? Dit is totaal mislukt. Weet je wat dat betekent? 561 01:01:23,041 --> 01:01:24,291 Ik was erbij. 562 01:01:25,791 --> 01:01:29,416 Ik zag hoe al je mannen vielen. Mijn collega's. 563 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Ze zullen ervoor boeten, maar alles op z'n tijd. 564 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 We moeten er nu buiten blijven en ze dan op heterdaad betrappen. 565 01:01:36,541 --> 01:01:39,083 Anders is hun offer voor niets geweest. 566 01:01:40,833 --> 01:01:43,458 Dit wordt een oorlog tussen de drie bendes. 567 01:01:44,458 --> 01:01:48,416 Daar is degene die de Manchados heeft verraden op uit. 568 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 De haven is een slangenkuil. 569 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 Het kan iedereen wel zijn. 570 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Hoi, knapperd. 571 01:05:05,208 --> 01:05:07,541 Ik dacht dat je niet zou komen. 572 01:05:10,583 --> 01:05:12,291 Ik hoop dat 't je bevalt. 573 01:05:15,041 --> 01:05:17,208 Je weet me altijd te verrassen… 574 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 …maar dit is niet het moment. 575 01:05:24,291 --> 01:05:27,166 Ik zei toch dat dit niet het moment is. 576 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 Ik wil alleen zijn. 577 01:05:37,916 --> 01:05:39,375 Wat jij wil. 578 01:05:41,250 --> 01:05:44,375 Allemaal weg. Kom op, jullie hebben me gehoord. 579 01:05:46,375 --> 01:05:47,291 Eruit. 580 01:06:10,250 --> 01:06:11,333 Ze zijn weg. 581 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Gaat het? 582 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 583 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Blijf. 584 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 Wat is er, Cuco? -Niks. 585 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Heb je gegeten? 586 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 Nee. 587 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Kom je binnen? 588 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Oké. 589 01:08:53,416 --> 01:08:56,041 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg