1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Proszę tu podpisać. 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 Teraz odciski. Oba palce wskazujące. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,791 Wysunąć język. 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 Do góry. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Obrócić się. 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Kucnąć. 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Kucnąć. Zrobić przysiad. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Kaszlnąć. 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Mocniej. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 Proszę. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Gotowy. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Tędy. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Idziemy. 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Zobacz, co tam przywiało. 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Stań tutaj. 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Apartament czeka. 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Do środka. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Nowy pisklak. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 Juan, potrzebują cię w sektorze drugim. 20 00:02:20,500 --> 00:02:23,333 Hej, ty, nieopierzony. Co tam? 21 00:02:23,416 --> 00:02:26,041 - Nie chcę kłopotów. - To kiepsko trafiłeś. 22 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Bierz go! 23 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Bierz go, do cholery! 24 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 Kurwa! 25 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Podoba ci się, suko? 26 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Kurwa! 27 00:02:53,416 --> 00:02:54,833 Przywal mu dobrze! 28 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 No już. 29 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 Skop mu dupę! 30 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Zostaw go. 31 00:03:04,416 --> 00:03:05,500 Co jest, świeżaku? 32 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Wstawaj. 33 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 Chcieliśmy się tylko przywitać. 34 00:03:14,208 --> 00:03:15,916 - Nie daj mu uciec! - Szybko! 35 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Skurwysyn! 36 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 - Hej! - Zostaw go! 37 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 Puść go! 38 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Spokój! 39 00:03:50,083 --> 00:03:51,333 Skończyło się! 40 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 No już! 41 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Nie stawiaj oporu! 42 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 No już! 43 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 BUDZIK 44 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 ŚMIERĆ KAPUSIOM! 45 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 Co się dzieje, panowie? 46 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 Okradał turystów. Nie pierwszy raz. 47 00:06:06,458 --> 00:06:09,250 - Zna pan jego rodziców? - Matka tu mieszka. 48 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Ale za każdym razem nie ma jej w domu. 49 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 Miał szczęście. Nie złożyli skargi. 50 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 Ale będzie postępowanie z urzędu, bo to recydywa. 51 00:06:18,291 --> 00:06:21,208 Już wie, że tak nie wolno. 52 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 Prawda? 53 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Tak, wiem. 54 00:06:27,708 --> 00:06:30,375 - Idź. - Ostatni raz uchodzi ci to na sucho. 55 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Dziękuję. 56 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Leć, muszę jechać do roboty. 57 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, głupi nie jesteś. 58 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 Idąc tą drogą, skończysz albo w pace, 59 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 albo w rowie, z nożem w brzuchu. 60 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Tego chcesz? 61 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 - Puszczaj. - Niewdzięczna suka! 62 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 63 00:07:01,541 --> 00:07:03,125 Gdzie się szlajałeś? 64 00:07:03,625 --> 00:07:04,458 Co? 65 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - Masz coś dla mnie? - Nie. 66 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 Serio? Nic? 67 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Na pewno? Lepiej mnie nie okłamuj. 68 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Dość już mam problemów. 69 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 ŻELAZNA PIĘŚĆ 70 00:09:15,583 --> 00:09:20,916 ROZDZIAŁ 3: KRWAWY TRON 71 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 Co się stało? 72 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 73 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 Robotnicy go znaleźli. 74 00:09:42,958 --> 00:09:46,250 Podejrzewają, że w nocy spadł na niego kontener. 75 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 Jest tętno. Zabieramy go stąd. 76 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Szybko, unieście te belki. 77 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Trzy, dwa, jeden. 78 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Ostrożnie. 79 00:10:11,875 --> 00:10:14,041 Zabieramy go do szpitala. 80 00:10:18,833 --> 00:10:19,708 Kołnierz. 81 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Szybko. 82 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Pakujemy go. 83 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 Zaraz przyjedzie autobus. Zjedz śniadanie. 84 00:10:45,958 --> 00:10:47,958 - Już kończę, tato. - Pospiesz się. 85 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Na razie. 86 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 Sonia, nie chcę tego ciągnąć. 87 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 Daj spokój, Álex! Mnie też jest tam trudno. 88 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío się na mnie uwzięła. Myśli, że bzykam jej męża. 89 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Jak długo chcesz ciągnąć tę farsę? To bez sensu. 90 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 Przestań, kurwa, biadolić. 91 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 Przypomnieć ci, przez jakie gówno przeszliśmy? 92 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Serio zapomniałeś? 93 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 Álex, to ważne. 94 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Tato! 95 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 Jestem gotowa. 96 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 No to chodź. 97 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Ślicznie wyglądasz. 98 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Tam masz śniadanie, skarbie. 99 00:11:47,083 --> 00:11:48,958 - Kawy? - Dziękuję. 100 00:11:49,041 --> 00:11:51,583 Jak tam wczoraj? Nie słyszałam, jak wracasz. 101 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 Były problemy z rozładunkiem. Ciężka noc. 102 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - Wiesz, jak jest. - No. 103 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Cholera. 104 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, co ci mówiłam o zabawkach? 105 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - Przebiorę się. - Nie mogę się dziś spóźnić. 106 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 - Opiekunka nie powinna już tu być? - Właśnie. 107 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 No proszę. Dzień dobry. 108 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 Dzień dobry. 109 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 Cześć, mała. 110 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Cześć, Sonia. 111 00:12:26,000 --> 00:12:27,458 Z bratem wszystko okej? 112 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Tak. A co? 113 00:12:30,458 --> 00:12:33,000 Wyglądało na to, że się kłócicie. 114 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 Nie. Wszystko w porządku. 115 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 Cieszę się. 116 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 Brat mówił, że był pan na walce. 117 00:12:42,791 --> 00:12:44,166 Bardzo mi się podobało. 118 00:12:44,250 --> 00:12:46,291 Twój brat może daleko zajść. 119 00:12:46,375 --> 00:12:47,916 Ma agresywny styl walki. 120 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Halo? 121 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 Tak, słucham. 122 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Co? 123 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Koszula. 124 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 Źrenice reagują. 125 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Zmiana kołnierza. 126 00:13:44,375 --> 00:13:47,375 Prawe płuco nie brzmi dobrze. Możliwa odma opłucnowa. 127 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 Tlen. Ostrożnie. 128 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Zatrzymanie akcji serca. 129 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 Schodzi nam. 130 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 Brak tętna. 131 00:13:57,916 --> 00:14:00,041 Resuscytacja zaawansowana. 132 00:14:00,125 --> 00:14:01,916 - Defibrylator. - Na początek 200. 133 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 - Zaczynamy. - Dobra. 134 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Raz, dwa, trzy, teraz! 135 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Wciąż brak tętna. Drugi raz 200. 136 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 Raz, dwa, trzy, teraz! 137 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Brak tętna. 300. 138 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Gotowy? 139 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 - Już. - Gotowe. 140 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Raz, dwa, trzy, teraz! 141 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - Mamy go. Szybko! - Już! 142 00:14:30,791 --> 00:14:33,250 - Na salę operacyjną! - Jedziemy! 143 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Szybko. 144 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Cześć, Néstorze. 145 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Już jadę. 146 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío. 147 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 To ojciec. 148 00:15:56,791 --> 00:15:59,500 - Dokąd go zabieracie? - Na salę operacyjną. 149 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 Wymaga pilnej operacji. 150 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 Ale nic mu nie będzie, prawda? 151 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 Rokowanie jest niepewne. Proszę czekać. 152 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 Operacja potrwa. 153 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Jak będziemy coś wiedzieć, damy znać. 154 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Dziękuję. 155 00:16:14,041 --> 00:16:15,958 - Wyjdzie z tego. - No nie wiem. 156 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - Twój ojciec jest silny. - Nie wiem. 157 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Chodź. 158 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Będzie dobrze. 159 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román. 160 00:16:34,333 --> 00:16:35,333 Nie. 161 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Joaquín? 162 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 Zabrali go na salę operacyjną. 163 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Ja pierdolę! 164 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, rozmień mi. 165 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 Co tam, Richi? 166 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 Może powinieneś oszczędzać. 167 00:17:25,708 --> 00:17:27,250 Manu, ty skurwielu! 168 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 169 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Stój, sukinsynu! 170 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Stój! 171 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Stój, chuju! 172 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Stój! 173 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Następnym razem będziemy mniej delikatni. 174 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 Masz 24 godziny, żeby oddać kasę. 175 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, posłuchaj. 176 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Posłuchaj. 177 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 Mam biznes na oku. 178 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Wszystko ci oddam. 179 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Dość wymówek! 180 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Dobra. 181 00:18:33,333 --> 00:18:34,666 Masz jeszcze jeden dzień. 182 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 ZAKAZ WSTĘPU 183 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Coś nie daje mi spokoju. 184 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 Jednoręki dzwonił o drugiej w nocy. 185 00:19:13,166 --> 00:19:16,541 Spałem już. Oddzwoniłem, ale miał już wyłączony telefon. 186 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Chodź. 187 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Co Joaquín robił tu sam po nocy? 188 00:19:25,958 --> 00:19:27,791 Nie mam pojęcia. Dziwna sprawa. 189 00:19:28,500 --> 00:19:30,416 Pewnie miał tu z kimś spotkanie. 190 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 A ty, Pisklak, co myślisz? 191 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Damy radę obejrzeć nagranie z tej kamery? 192 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Jasne. 193 00:19:44,083 --> 00:19:46,250 Chcę zobaczyć nagrania z 3-47. 194 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - Z wczoraj. - A może „cześć”? 195 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 Cześć to ja mówiłem twojej matce rano. 196 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Pokazuj nagranie. 197 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - Po co? - Słucham? 198 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Rozkazy Jednorękiego. 199 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Jasne, zza grobu. 200 00:19:58,458 --> 00:20:00,375 - „Zza grobu”, skurwielu? - Wyluzuj. 201 00:20:00,458 --> 00:20:03,291 Słuchaj, Gwardia Cywilna już tu była. 202 00:20:04,791 --> 00:20:07,625 - Co się dzieje? - Koledzy bawią się w detektywów. 203 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Weźmy wszyscy głęboki wdech. 204 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 I wychodzimy stąd, bo tu się pracuje. 205 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 No już. 206 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 Musimy przejrzeć nagrania z kamery 3-47. 207 00:20:21,125 --> 00:20:25,416 - Niemożliwe. Zepsuła się kilka dni temu. - Co za przypadek. 208 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 W porcie jest ponad 15 zepsutych kamer. 209 00:20:28,583 --> 00:20:31,458 - Zażalenia do działu technicznego. - No tak. 210 00:20:34,125 --> 00:20:36,375 Wszyscy bardzo to przeżywają. 211 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Jak się czegoś dowiem, wam pierwszym dam znać. 212 00:20:39,166 --> 00:20:41,416 Jedziemy na tym samym wózku. 213 00:20:42,750 --> 00:20:44,000 Do kurwy nędzy. 214 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 Do tamtego miejsca prowadzą dwie drogi. 215 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 Zgadza się. 216 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 Każda firma ma własne kamery przed swoimi magazynami. 217 00:20:59,541 --> 00:21:00,666 Tak. 218 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Jeśli ktoś zwabił Joaquína, żeby go zabić, 219 00:21:03,708 --> 00:21:07,458 musiał wcześniej przejść obok którejś z tych kamer. 220 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 Nieźle główkujesz, Pisklak. 221 00:21:11,625 --> 00:21:13,125 Mógłbyś być gliną. 222 00:21:43,708 --> 00:21:45,291 Musimy to rozwiązać, nie? 223 00:21:56,875 --> 00:21:58,125 DETERGENT PRZEMYSŁOWY 224 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Co z dostawą? 225 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 W porządku. 226 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Dobry jesteś. Dyskretny i skuteczny. 227 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Jesteś wart takich czterech. 228 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Flaco, dostałeś list od adwokata. 229 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Nie przeczytasz mi? 230 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Dziś mam dużo roboty. Radź sobie sam. 231 00:23:06,583 --> 00:23:08,083 Pierdolony białas. 232 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 Umiesz czytać, Pisklak? 233 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Tak? 234 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 No to czytaj. 235 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 Chodzi o twój wniosek o warunkowe. 236 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 WIZYTY PRYWATNE 237 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 Jak się pan ma? 238 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 Przyzwyczaiłem się szybciej, niż myślałem. 239 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 Jak panu idzie z Flaco? 240 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 Zaczyna mi ufać. 241 00:23:47,708 --> 00:23:49,208 Uczę go czytać. 242 00:23:50,208 --> 00:23:54,041 Czyta na poziomie pięciolatka, ale dla niego to jak supermoc. 243 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 To o co chodzi? 244 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 Chciałem się z panią zobaczyć, bo wczoraj dostał list od adwokata. 245 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 Złagodzili mu wyrok. 246 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Rozumiem. 247 00:24:10,875 --> 00:24:13,083 Spróbuję go tu jakoś zatrzymać. 248 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 Jeśli nie dostanie się pan do organizacji Joaquína Manchado, 249 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 cały ten cyrk pójdzie na marne. 250 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Cofnij. 251 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Nic tu nie ma. 252 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Pokaż drugą kamerę. 253 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Kurde. 254 00:24:45,958 --> 00:24:47,458 Kurde co? W czym problem? 255 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Nie mogę cały dzień puszczać wam filmiki. 256 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 Bez przesady. 257 00:24:54,041 --> 00:24:55,083 A teraz? 258 00:24:55,583 --> 00:24:56,875 Chciwe prosię. 259 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Daj mi. 260 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Gdzie się tego nauczyłeś? 261 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 W pace robili kurs komputerowy. 262 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 Znów to samo. 263 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Wjeżdżają i wyjeżdżają ciężarówki. Poza tym nic ciekawego. 264 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Kurwa mać. 265 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Czekaj. 266 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Spójrz. 267 00:25:28,958 --> 00:25:30,791 - Co? - Zobacz z tej kamery. 268 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 Nic tu nie widać. 269 00:25:34,083 --> 00:25:35,791 Przyjrzyj się. 270 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Ja pierdolę. 271 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 Chcieli wykończyć Jednorękiego. 272 00:26:09,708 --> 00:26:10,875 Rocío. 273 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Gdzie tata? 274 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 Co ci się stało? 275 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Jesteś cały? 276 00:26:17,458 --> 00:26:18,875 Wydzwanialiśmy do ciebie. 277 00:26:18,958 --> 00:26:21,083 W co ty się znowu wpakowałeś? 278 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 To nic takiego. Co z tatą? 279 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 Operują go. Miał wypadek w porcie. 280 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 Wypadek? 281 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 Więcej nie wiem. Niech ci to obejrzą. 282 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Simón. 283 00:26:56,708 --> 00:26:57,541 Rozumiem. 284 00:26:58,375 --> 00:27:01,791 Po tym, co się stało, rozsądnie byłoby opóźnić dostawę. 285 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 O jedną dobę. 286 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 O jedną dobę? 287 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 Dobrze. Rozważymy tę propozycję. 288 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 To trudny czas dla rodziny. 289 00:27:12,458 --> 00:27:13,375 Rozumiem. 290 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 A co mówią Włosi? 291 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 Mają się zastanowić. 292 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Panie Manchado, 293 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 rozumiem sytuację z bratem, liczę, że szybko wyzdrowieje. 294 00:27:24,625 --> 00:27:27,333 To wspaniały człowiek i przyjaciel mojego ojca. 295 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 Ale rozumie pan, że nie tak się umówiliśmy, prawda? 296 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 Musimy to przemyśleć. 297 00:27:42,416 --> 00:27:46,416 Niezły burdel z tym dziadem. Co my, kuźwa, zrobimy? 298 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 Jak to co? 299 00:27:48,583 --> 00:27:51,125 Dopilnujemy, żeby dotrzymali słowa. 300 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 Umowa to umowa. 301 00:27:54,166 --> 00:27:55,583 Trzeba pogadać z papą. 302 00:27:56,666 --> 00:27:59,916 Nie pitol, Lucía. Nie możemy ze wszystkim biegać do ojca. 303 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Nie jesteśmy dziećmi. 304 00:28:04,625 --> 00:28:06,958 Ze wszystkim nie, ale z tym tak. 305 00:28:15,666 --> 00:28:17,125 Co ty odpierdalasz? 306 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Co ci jest? 307 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Ari, co ci jest? 308 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Ariel! 309 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 310 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 Co się dzieje? 311 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 Wypluj to! Co ty? 312 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Wypluj! 313 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Wypluj to, Ari! 314 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Wstawaj, kutafonie! 315 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 316 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 W porządku? 317 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 Jasna cholera! 318 00:28:56,958 --> 00:28:59,125 Spierdalajmy z tego gównianego miasta. 319 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 Nieźle mnie przestraszyłeś. 320 00:30:41,000 --> 00:30:44,291 Jednoręki miał wypadek. 321 00:30:46,125 --> 00:30:48,916 Jest w szpitalu. Nie wiadomo, czy się wyliże. 322 00:30:51,375 --> 00:30:54,541 Rodzina chce opóźnić dostawę. 323 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Co na to Meksykanie? 324 00:31:04,458 --> 00:31:05,958 Nie podoba im się to. 325 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 Śpieszy im się. 326 00:31:11,958 --> 00:31:13,666 A my jesteśmy gotowi? 327 00:31:15,208 --> 00:31:18,291 Możesz zagwarantować, że dostawa pójdzie gładko? 328 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Nawet po tym, co stało się z Joaquínem? 329 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Tak. 330 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 To działamy. Przygotuj pieniądze. 331 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 Od tygodni zero ruchu w interesie. Ludzie na wschodzie się denerwują. 332 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 Przekaż pozdrowienia rodzinie Manchadów. 333 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Zawsze byli dobrymi przyjaciółmi. 334 00:31:44,500 --> 00:31:49,125 Gdy rozwikłają tę sprawę z Joaquínem, zobaczymy, co da się zrobić. 335 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Zajmiemy się tym. 336 00:31:54,000 --> 00:31:55,708 Jest jednym z nas. 337 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 Trzeba na nowo rozpalić emocje. 338 00:32:12,458 --> 00:32:13,708 Ludzie chcą zmian. 339 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 Wiecie, jak to działa. 340 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 Nie ma wyników, to fani się wkurzają. 341 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 To źle dla nas. 342 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 Ten sezon to katastrofa. 343 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 Jesteśmy prawie na minusie. 344 00:32:24,000 --> 00:32:25,791 Potrzebujemy gwiazdy. 345 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Na boisku i poza nim. 346 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Może Vanderlei Duarte? 347 00:32:30,166 --> 00:32:33,541 Ma dobre wyniki. Kontuzje się go nie imają. 348 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Popytałem w PSV i łatwo nie będzie. Agent oferuje go połowie Europy. 349 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Ale Vanderlei sprawdza się też poza boiskiem. 350 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 To ulubieniec mediów. 351 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Będzie wzbudzać zainteresowanie. 352 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 Możemy zaproponować ojcu premię za podpisanie kontraktu. 353 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 Wiemy, że to działa. 354 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Ale jak zaksięgować taki wydatek? 355 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Ostatnio mieliśmy problemy z urzędem skarbowym. 356 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 Wtedy nie było mnie. Nie będzie problemów. 357 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 Są sposoby. 358 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 Alternatywa dla Vanderleia? 359 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Trzy młody talenty: Ordaz, Miranda i Jiménez. 360 00:33:03,041 --> 00:33:06,416 Debiut w Pumach. Ameryka Południowa się nimi zachwyca. 361 00:33:06,500 --> 00:33:09,875 - Są niewątpliwie tańsi. - Ale zrobią mniejsze wrażenie. 362 00:33:09,958 --> 00:33:11,250 MUSIMY POGADAĆ. 363 00:33:11,333 --> 00:33:13,416 Fani nie dadzą się na to nabrać. 364 00:33:13,500 --> 00:33:18,375 Skoro Borrás zamaskuje prowizję dla ojca, powinniśmy kupić Vanderleia. 365 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Co ty na to? 366 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 - Borrás. - Słucham? 367 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Co o tym sądzisz? 368 00:33:27,375 --> 00:33:33,041 Tak, mogę ustalić, jaka kwota przekona ojca. 369 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Świetnie. 370 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Przyjrzyjmy się prognozom na kolejne półrocze. 371 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Co tu robicie? Nie podoba mi się to. 372 00:33:55,583 --> 00:33:58,416 - Wszyscy mnie tu znają. - Spokojnie. 373 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Przywieźliśmy ci 40 milionów. 374 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 Tak się nie robi. 375 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 Wpakujesz mnie w kłopoty. 376 00:34:11,291 --> 00:34:13,666 Poza tym nie mogę sam wozić takiej kwoty. 377 00:34:14,208 --> 00:34:16,250 Pojadą z tobą. 378 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 Jesteśmy drużyną, Borrás. 379 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Tak, sprawdzę to. 380 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 Dobra. 381 00:34:50,875 --> 00:34:52,791 Dziękuję, sprawdzę. Na razie. 382 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 To nie będzie łatwe. 383 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 Co to znaczy? 384 00:35:00,291 --> 00:35:02,166 Xavi, nie widzisz tego co ja? 385 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 To ciut więcej. Co z tego? 386 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 Ciut więcej? 387 00:35:07,333 --> 00:35:09,750 Wiesz, jak trudno będzie to ukryć? 388 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 Nawet używając kilku kont, możemy przyciągnąć uwagę. 389 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 Od tego mam ciebie, nie? 390 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 Żeby nikt nic nie zauważył. 391 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Daj spokój, Susano. 392 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 Ile lat pracujemy razem? Czy ja robiłem ci kiedyś problemy? 393 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 Jest trudniej niż kiedyś. 394 00:35:34,208 --> 00:35:35,416 Wyższa prowizja. 395 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Pięć. 396 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Siedem. 397 00:35:45,916 --> 00:35:47,916 Banksterzy. 398 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 Umowa stoi. 399 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Jak będziesz gotowy do przelewu. 400 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Dbaj o nie. 401 00:36:00,333 --> 00:36:01,750 W razie czego zadzwonię. 402 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 SZPITAL 403 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Tak. Rozumiem, Francés. 404 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Nie martw się, Będzie tak, jakby Joaquín się tym zajął. 405 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 Dobrze, tak. 406 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Tak, dziś wieczorem. 407 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 Co ci się stało? 408 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Przewróciłem się. 409 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Co powiedzieli? 410 00:36:19,375 --> 00:36:20,416 Nie chcą przełożyć. 411 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 Musi być dziś. Borrás zdeponował już kasę w banku. 412 00:36:26,958 --> 00:36:29,291 Musimy stanąć na wysokości zadania. 413 00:36:29,375 --> 00:36:32,083 Nie może być wątpliwości, że jesteśmy silni 414 00:36:32,166 --> 00:36:34,125 i zjednoczeni jak nigdy. 415 00:36:34,625 --> 00:36:38,250 - Z tą ręką to lepiej zostań w domu. - Mam tego, kurwa, dość. 416 00:36:38,333 --> 00:36:39,625 Nie jestem dzieckiem. 417 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 To przestań się tak zachowywać. 418 00:36:41,416 --> 00:36:43,416 A ty przystopuj z wódą i kurwami. 419 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Co ty bredzisz? 420 00:36:44,833 --> 00:36:47,541 Możecie się zachowywać jak normalna rodzina? 421 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 - Flaco. - Jak z Joaquínem? 422 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 Kiepsko to wygląda, Flaco. 423 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 Dowiemy się coś, jak skończą operować. 424 00:36:55,541 --> 00:36:58,208 Mój brat to kawał chłopa. Wyjdzie z tego. 425 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 Mamy coś ważnego. 426 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Co to? 427 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 Kamera w strefie 3-47 była akurat zepsuta, 428 00:37:06,458 --> 00:37:07,958 ale znaleźliśmy nagranie, 429 00:37:08,041 --> 00:37:11,708 na którym widać, jak gość zrzuca kontener na Joaquína. 430 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 Że co? 431 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 Ktoś chciał zabić mojego ojca. 432 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 To nie był wypadek. 433 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Widać wyraźnie. 434 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 Zajmiemy się tym potem. Musimy dostarczyć towar. 435 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Dziś wieczorem. 436 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 Ja się stąd nie ruszam. 437 00:37:28,666 --> 00:37:30,791 Poczekam, może zabójca wróci. 438 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Flaco, potrzebujemy cię przy dostawie. 439 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Powinienem być u boku Joaquína. 440 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Ma rację. Niech tu zostanie i pilnuje Joaquína. 441 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 Rocío nie powinna być tu sama. 442 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 Znajdziemy kogoś innego. 443 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Pisklak mnie zastąpi. 444 00:37:49,666 --> 00:37:51,625 Za niego dałbym sobie rękę uciąć. 445 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Skąd ten pośpiech? 446 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Joaquín Manchado jest w szpitalu w stanie krytycznym. 447 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Chyba nie po to się spotkaliśmy. To wiedzą wszyscy. 448 00:38:11,416 --> 00:38:13,125 To nie był wypadek. 449 00:38:13,625 --> 00:38:15,416 Ktoś próbował go zabić. 450 00:38:16,250 --> 00:38:18,333 Manchado ma sporo wrogów. 451 00:38:18,416 --> 00:38:21,750 Wielu ludzi od dawna chce go wyeliminować. 452 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 To może wszystko zmienić. 453 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Myli się pani. To nic nie zmienia. 454 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Meksykanie i Włosi nie pozwolą na opóźnienia. 455 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Stawka jest zbyt duża. 456 00:38:35,083 --> 00:38:38,875 Dostawa odbędzie się dziś wieczorem. Mam jechać z nimi. 457 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Znakomicie. 458 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Wszystko będzie gotowe. 459 00:38:42,416 --> 00:38:45,166 Będę czekać na informację o miejscu dostawy. 460 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 DOSTAWA ZA CZTERY GODZINY 461 00:38:50,916 --> 00:38:52,833 Julve, już czas. 462 00:39:20,333 --> 00:39:21,875 Pisklak, dobrze wyglądasz, 463 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 - Dobrze cię traktowali, jak wyszedłem? - Tak. 464 00:39:25,666 --> 00:39:29,583 Skoczymy na plażę na paellę. Chcę, żebyś kogoś poznał. 465 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Flaco bardzo cię chwali. 466 00:40:27,416 --> 00:40:30,583 Namawia mnie, żebym dał ci robotę w porcie. 467 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 Ma łeb na karku. Szybko się orientuje. 468 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 Jak mnie nauczył czytać, to da radę ze wszystkim. 469 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 - To wiele mówi. - Świetnie. 470 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Szkopuł w tym… 471 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 że ja nie potrzebuję korepetytora. 472 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 To co? Płacimy i lecimy. 473 00:40:53,166 --> 00:40:54,833 Wyglądasz znajomo… 474 00:40:59,500 --> 00:41:04,791 Za dzieciaka bawił się w porcie z moją córką i zięciem. 475 00:41:04,875 --> 00:41:05,875 Nierozłączni. 476 00:41:05,958 --> 00:41:07,541 W kółko rozrabiali. 477 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 Słuchaj… 478 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 Za co cię przymknęli? 479 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Nie. 480 00:41:22,833 --> 00:41:25,166 Tu patrz. Za co cię przymknęli? 481 00:41:29,041 --> 00:41:30,083 Zabiłem kogoś. 482 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 Dlaczego? 483 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 Zranił kogoś, na kim mi zależało. 484 00:41:55,750 --> 00:41:57,833 To musiał nieźle zranić. 485 00:42:07,458 --> 00:42:08,500 Słuchaj, Víctor… 486 00:42:11,041 --> 00:42:12,833 Jesteśmy jedną wielką rodziną. 487 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Mamy wzloty i upadki, ale jesteśmy rodziną. 488 00:42:16,750 --> 00:42:18,458 Ja staram się dbać o rodzinę. 489 00:42:18,958 --> 00:42:20,208 Łatwo nie jest. 490 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 Uwierz, że nie. 491 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Masz dzieci? 492 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 Nie. 493 00:42:27,958 --> 00:42:29,958 Będziesz miał, to zrozumiesz. 494 00:42:32,291 --> 00:42:35,375 Skoro Flaco mówi, że można ci ufać, 495 00:42:37,000 --> 00:42:38,250 to sprawa załatwiona. 496 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Witamy w porcie. 497 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Kto płaci? 498 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Ja prowadzę. 499 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Ja prowadzę. 500 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Víctor. 501 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Chodź z nami. 502 00:44:14,083 --> 00:44:15,375 Dokąd jedziemy? 503 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 Do siedziby Cubych. 504 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 A Meksykanie? 505 00:44:19,250 --> 00:44:21,666 Czekają tam na nas z importerami. 506 00:44:22,166 --> 00:44:24,666 Rozdzielimy pocztę carską na kilka kontenerów, 507 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 które ruszą dalej po Europie. 508 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 Jeszcze dziś w nocy. 509 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 Znamy lokalizację. Dostawa odbędzie się w firmie Cubych. 510 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 Powtarzam, Cubych. 511 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Przyjąłem. 512 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Oddział jeden, na miejsce. 513 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Chłopaki, jedziemy. 514 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Oddział dwa, na miejsce. 515 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 Przyjąłem. Ruszamy. 516 00:45:35,208 --> 00:45:36,625 Mam złe przeczucie. 517 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Miło znów robić interesy z rodziną Pereirów. 518 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Wzajemnie. 519 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Zabezpieczyliśmy teren. 520 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 Jest czysto. 521 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Zajebiście. 522 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 Przelew? 523 00:46:53,333 --> 00:46:55,125 Wszystko przygotowane. 524 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Pieniądze gotowe. 525 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 To magiczne narzędzie. 526 00:47:46,916 --> 00:47:49,125 Widzę ich. Nadjeżdżają. 527 00:48:38,083 --> 00:48:39,750 Dobrze cię widzieć, Román. 528 00:48:40,583 --> 00:48:42,916 Jak zwykle można na was liczyć. 529 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 Mam taką nadzieję. 530 00:48:45,166 --> 00:48:48,250 Nie chcemy wkurzyć Joaquína, gdy wyjdzie ze szpitala. 531 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 Oby wkrótce wrócił do formy. 532 00:48:51,458 --> 00:48:52,583 Wróci. 533 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 Pospieszmy się. 534 00:48:55,333 --> 00:48:59,000 Im szybciej to załatwimy tym szybciej się stąd zwiniemy. 535 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Dobrze. 536 00:49:04,375 --> 00:49:08,708 Dobijmy targu. 537 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Pani sędzio, jesteśmy prawie na miejscu. 538 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 Właśnie przyjechali. Są w środku. 539 00:49:13,208 --> 00:49:14,583 Proszę działać szybko. 540 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Ale nie możecie interweniować, 541 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 póki nie zobaczycie poczty carskiej. 542 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Powtarzam. Nie wchodzić do akcji, póki nie widać narkotyków. 543 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Przyjąłem. 544 00:49:39,541 --> 00:49:40,958 Zaraz ruszamy. 545 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Zajmijcie pozycje. Przeszukać budynek, aresztować podejrzanych. 546 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Sprawdźmy towar. 547 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 Na pozycji. Rozpoczynamy operację. 548 00:52:18,125 --> 00:52:19,375 Co to? 549 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 Co to ma być? 550 00:52:25,041 --> 00:52:26,583 Co tu się dzieje? 551 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Kuźwa, gdzie jest nasz towar? 552 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 Lalki były w kontenerze. Sprawdziliśmy, gdy dopłynął. 553 00:52:40,166 --> 00:52:44,791 - Byliście tam z nami. - I co z tego? Kontener był potem u was. 554 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Odpowiadacie za towar do czasu wymiany. 555 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - Hej! - Spokojnie. 556 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 Mówię, że podczas odprawy celnej były tam lalki. 557 00:52:53,791 --> 00:52:58,208 Co ty pierdolisz? To ty odpowiadasz za odprawę celną. 558 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Ma rację. Za to dostajecie 30% towaru, żeby nie było takich numerów. 559 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Musi być jakieś wyjaśnienie. Joaquín nigdy cię nie zawiódł. 560 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquína tu nie ma. 561 00:53:12,833 --> 00:53:15,041 Pani sędzio, nie doszło do wymiany. 562 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 Słucham? 563 00:53:17,666 --> 00:53:19,500 Ani śladu poczty carskiej. 564 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 „Joaquína tu nie ma”? Co to ma znaczyć? 565 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - Co sugerujesz? - Hej! 566 00:53:30,208 --> 00:53:32,625 O co mnie oskarżasz? 567 00:53:32,708 --> 00:53:34,916 - Co sugerujesz? - Román! 568 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 569 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 To nie ten kontener wyładowaliśmy z Tampico. 570 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 Jak to? 571 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 Tamten kontener miał dziury po kulach, a ten nie ma. 572 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 To nie ten! 573 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 Ma rację. To nie jest poczta carska. 574 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 Kolor i firma spedycyjna się zgadzają. 575 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 Skurwiele skopiowali numer. 576 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 Podmienili wam kontener pod nosem. 577 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Bez narkotyków nie ma operacji. Ewakuować się! 578 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Odwrót. 579 00:54:15,291 --> 00:54:19,041 Od lat robimy interesy z twoim wujem i zawsze dotrzymujemy słowa. 580 00:54:19,125 --> 00:54:22,458 Dowiemy się, co się stało, i odnajdziemy pocztę carską. 581 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Odwrót. 582 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Okradli was w waszym domu. 583 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 Musicie to rozwiązać. 584 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Jeśli narkotyki się nie odnajdą, 585 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 zapłacicie za to. 586 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Stać. 587 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Policja! 588 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - Ognia! - Otworzyć ogień! 589 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Osłaniaj mnie! 590 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Strzelać! 591 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, uważaj! 592 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Za tobą! 593 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Lucía, magazynek. 594 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Strzelać! 595 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Skurwysyny! 596 00:56:16,666 --> 00:56:18,250 To rzeź. 597 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Oddział jeden, straciliśmy kontakt z oddziałem dwa. 598 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 Oddział dwa, zgłoście się. 599 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Zgłoście się! 600 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Dawaj! 601 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 Rzucamy granaty! 602 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Już! 603 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Odwrót! 604 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Ranny oficer! 605 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Odwrót! 606 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 Uciekają nam, chodźcie! 607 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 Nie dajmy im uciec! 608 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 No już! 609 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Szybko, do furgonetki! 610 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Odwrót! 611 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Szybko! 612 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 - Biegiem! - Wycofać się! 613 00:57:23,333 --> 00:57:26,500 Szybciej! Gaz do dechy! Nie dajmy im uciec! 614 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Szybko! 615 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Cholera. 616 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 Wracamy do bazy. 617 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 Tutaj czysto. 618 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 - Czysto, szefie. - Czysto. 619 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Co oni tu robili, do cholery? 620 00:58:42,958 --> 00:58:45,041 Nie wiedzieliście, że was obserwują? 621 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 Przez was mogli nas aresztować! 622 00:58:47,916 --> 00:58:49,916 Skąd wiadomo, że to nas obserwowali? 623 00:58:50,000 --> 00:58:52,083 Twojego wuja szukają po całej Europie. 624 00:58:52,166 --> 00:58:55,333 I będą dalej szukać, bo stosujemy środki ostrożności. 625 00:58:55,416 --> 00:58:56,375 Rozliczne! 626 00:58:58,000 --> 00:58:59,625 To musi być wasza wina. 627 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Nie bądź taki pewien, Francés. 628 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Ustalimy to. 629 00:59:03,208 --> 00:59:05,041 Tu nie jest bezpiecznie. 630 00:59:05,125 --> 00:59:06,416 To gniazdo szczurów. 631 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Spadamy stąd. 632 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Gówno mnie obchodzi, kogo obserwowali. Trzeba to dokończyć. 633 00:59:11,791 --> 00:59:15,458 Słuchajcie uważnie. Macie pięć dni, by odzyskać mój towar. 634 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Ani dnia więcej! 635 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Zwijamy się, Sebas! 636 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 To wy odpowiadacie. 637 00:59:20,833 --> 00:59:22,958 Naprawcie to. 638 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Kurwa! 639 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Zwijajmy się! Policja może wrócić w każdej chwili. 640 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 - Musimy znaleźć pocztę. - I ustalić, kto zdradził. 641 00:59:45,166 --> 00:59:46,208 Ja się tym zajmę. 642 00:59:46,291 --> 00:59:48,708 Jeśli mamy kreta, znajdę go. 643 01:00:08,166 --> 01:00:10,250 Pani ojciec przeżył operację. 644 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 Poszło dobrze, ale na razie nie może sam oddychać. 645 01:00:13,916 --> 01:00:16,125 Jest na OIOM-ie. 646 01:00:17,041 --> 01:00:19,500 Ma niezwykle silny organizm. 647 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Dzięki Bogu. 648 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Mogę go zobaczyć? 649 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 Jego stan jest stabilny, ale jest na intensywnej terapii. 650 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Nie wiemy, czy wyjdzie ze śpiączki. 651 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 Przed nim długa droga. 652 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Dziękuję, doktorze. 653 01:00:34,958 --> 01:00:36,916 Będziemy państwa informować. 654 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Padasz z nóg. Idź do domu. 655 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Zaufaj mi i idź odpocząć. 656 01:00:43,500 --> 01:00:44,958 Zostanę go pilnować. 657 01:00:45,041 --> 01:00:45,916 No już. 658 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Dziękuję. 659 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Idź. 660 01:01:10,458 --> 01:01:14,458 - Cieszę się, że nic panu nie jest. - To była masakra. 661 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 Co się stało? Rozpracowujemy ich od miesięcy. 662 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Ktoś podmienił kontenery. 663 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Kto? To kompletna porażka. Wie pan, co to może oznaczać? 664 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Byłem tam. 665 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 Widziałem, jak umierali pani ludzie. 666 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 Moi koledzy. 667 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Zapłacą za to, ale w odpowiednim czasie. 668 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 Teraz nie możemy działać. Trzeba przyłapać ich na gorącym uczynku. 669 01:01:36,541 --> 01:01:38,916 Inaczej śmierć agentów pójdzie na marne. 670 01:01:40,833 --> 01:01:43,291 To wywoła wojnę trzech gangów. 671 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Tego chce ten, kto zdradził rodzinę Manchadów. 672 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 Ten port to gniazdo żmij. 673 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 To mógł być każdy. 674 01:02:23,458 --> 01:02:24,708 Cześć, przystojniaku. 675 01:05:05,208 --> 01:05:07,000 Myślałem, że nie przyjdziesz. 676 01:05:10,583 --> 01:05:12,291 Mam nadzieję, że ci się podoba. 677 01:05:14,958 --> 01:05:17,333 Zawsze umiesz sprawić mi niespodziankę. 678 01:05:18,000 --> 01:05:20,083 Ale to nie jest dobry moment, Álex. 679 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Powiedziałem, że to nie jest moment na to. 680 01:05:32,166 --> 01:05:33,458 Chcę być sam. 681 01:05:37,916 --> 01:05:38,958 Jak wolisz. 682 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 Wynocha, wszyscy. 683 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 No już. Słyszeliście? 684 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Wynocha. 685 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 Poszli. 686 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Nic ci nie jest? 687 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 688 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Zostań. 689 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 - Co się dzieje, Cuco? - Nic. 690 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Jadłeś kolację? 691 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 Nie. 692 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Chcesz wejść? 693 01:07:20,916 --> 01:07:21,916 Dobra. 694 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Napisy: Łukasz Stanisław Dutka