1 00:00:23,458 --> 00:00:24,625 Semnați aici! 2 00:00:27,500 --> 00:00:30,166 Acum amprentele. Ambele degete arătătoare. 3 00:00:36,541 --> 00:00:37,541 Scoateți limba! 4 00:00:38,541 --> 00:00:39,625 În sus. 5 00:00:40,416 --> 00:00:41,416 Întoarceți-vă! 6 00:00:44,166 --> 00:00:45,375 Ghemuit! 7 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 Stați ghemuit! 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Tușiți! 9 00:00:54,083 --> 00:00:55,500 Nu, mai tare. 10 00:00:57,708 --> 00:00:58,583 Pentru dv. 11 00:01:00,666 --> 00:01:01,791 Sunteți gata. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,291 Pe aici. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,750 Haideți! 14 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Ia uite cine a apărut! 15 00:01:35,000 --> 00:01:36,083 Acolo! 16 00:01:39,500 --> 00:01:41,041 Apartamentul prezidențial. 17 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Înăuntru. 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,250 Un boboc nou. 19 00:01:56,500 --> 00:01:58,666 Juan, ești chemat în sectorul doi. 20 00:02:20,500 --> 00:02:21,666 Hei, tu! 21 00:02:21,750 --> 00:02:23,333 Care-i treaba, boboc? 22 00:02:23,416 --> 00:02:24,375 Nu vreau belele. 23 00:02:24,458 --> 00:02:26,041 Cam greu de evitat aici. 24 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Prinde-l! 25 00:02:42,875 --> 00:02:44,500 Prinde-l, la naiba! 26 00:02:45,791 --> 00:02:46,666 Futu-i! 27 00:02:47,166 --> 00:02:48,958 Ce faci, javră? 28 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Futu-i! 29 00:02:53,416 --> 00:02:54,833 Lovește-l acum! Hai! 30 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Prinde-l! 31 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 Snopește-l în bătaie! 32 00:03:02,125 --> 00:03:03,166 Lasă-l! 33 00:03:04,458 --> 00:03:05,500 Deci, puișorule? 34 00:03:05,583 --> 00:03:06,750 Ridică-te! 35 00:03:08,166 --> 00:03:10,708 Doar am vrut să-ți urăm bun venit. 36 00:03:14,208 --> 00:03:15,916 - Să nu scape! - Să mergem! 37 00:03:25,166 --> 00:03:26,625 Nenorocitul! 38 00:03:44,416 --> 00:03:45,625 Hei! 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,208 - Hei! - Lasă-l! 40 00:03:47,708 --> 00:03:48,541 Dă-i drumul! 41 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 Nu mișca! 42 00:03:50,083 --> 00:03:51,333 S-a terminat! Hai! 43 00:03:51,416 --> 00:03:52,458 Hai, să mergem! 44 00:03:52,541 --> 00:03:54,083 Nu te opune! Hai! 45 00:03:54,166 --> 00:03:55,416 Lasă-l naibii! 46 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 ALARMĂ 47 00:05:20,041 --> 00:05:21,958 FĂRĂ TURNĂTORI 48 00:05:43,833 --> 00:05:46,500 POLIȚIA CATALANĂ 49 00:06:01,250 --> 00:06:02,875 Ce s-a întâmplat, domnilor? 50 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 L-am prins furând de la turiști. Nu e prima dată. 51 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 Îi știți părinții? 52 00:06:07,750 --> 00:06:09,250 Mama lui locuiește acolo. 53 00:06:09,333 --> 00:06:11,625 Da, dar nu răspunde niciodată. 54 00:06:11,708 --> 00:06:14,041 A avut noroc. Nu au depus plângere. 55 00:06:14,625 --> 00:06:18,208 Depunem noi, din oficiu. Trebuie, pentru recidiviști. 56 00:06:18,291 --> 00:06:19,250 Haideți… 57 00:06:20,375 --> 00:06:21,208 Înțelege. 58 00:06:21,291 --> 00:06:22,208 Nu-i așa? 59 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 Da, înțeleg. 60 00:06:27,708 --> 00:06:29,958 - Du-te! - Data viitoare, nu scapi. 61 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 Mulțumesc. 62 00:06:32,208 --> 00:06:33,958 Trebuie să mă duc la muncă. 63 00:06:37,875 --> 00:06:39,375 Cuco, nu ești prost. 64 00:06:40,166 --> 00:06:42,958 Făcând asta, poți să ajungi la pușcărie 65 00:06:43,458 --> 00:06:46,125 sau înjunghiat și aruncat într-un șanț. 66 00:06:46,625 --> 00:06:47,833 Asta vrei? 67 00:06:51,791 --> 00:06:54,083 - Lasă-mă! - Târfă nenorocită! 68 00:06:58,166 --> 00:06:59,166 Cuco! 69 00:07:01,541 --> 00:07:02,625 Unde ai fost? 70 00:07:04,541 --> 00:07:06,625 - Deci? Ai ceva pentru mine? - Nu. 71 00:07:06,708 --> 00:07:07,791 Nu? Nimic? 72 00:07:07,875 --> 00:07:10,708 Sigur? Nu mă minți, Cuco! Să nu cumva să minți! 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,125 Deja am destule probleme. 74 00:09:10,500 --> 00:09:14,583 REGIM DE FIER 75 00:09:15,583 --> 00:09:20,958 CAPITOLUL 3 TRON DE SÂNGE 76 00:09:36,708 --> 00:09:37,541 Ce e? 77 00:09:39,208 --> 00:09:40,041 Joaquín. 78 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 L-au găsit niște muncitori. 79 00:09:42,958 --> 00:09:46,250 Cică ar fi căzut un container peste el aseară. 80 00:09:57,583 --> 00:10:00,541 Are puls. Ridicați-l! Să-l ducem de aici! 81 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 Repede! Ridicați grinzile! 82 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Trei, doi, unu. 83 00:10:07,625 --> 00:10:09,250 Cu grijă! 84 00:10:11,875 --> 00:10:13,750 Trebuie dus la spital imediat. 85 00:10:18,833 --> 00:10:19,750 Guler cervical. 86 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 Repede! 87 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 Hai! Repede! Ridică-l! 88 00:10:43,000 --> 00:10:45,875 Repede! Ajunge autobuzul. Termină-ți micul-dejun! 89 00:10:45,958 --> 00:10:47,833 - Aproape gata, tată. - Repede! 90 00:11:02,125 --> 00:11:03,500 Pa! Pe mai târziu! 91 00:11:05,166 --> 00:11:06,875 Sonia, nu vreau să continui. 92 00:11:06,958 --> 00:11:10,458 Pe bune, Álex! Și pentru mine e greu. 93 00:11:10,541 --> 00:11:13,791 Rocío îmi poartă pică. Crede că i-o trag soțului ei. 94 00:11:13,875 --> 00:11:16,833 Cât ai de gând s-o mai ții așa? Nu are sens. 95 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 Poți să nu te mai plângi naibii? 96 00:11:20,333 --> 00:11:23,500 Să-ți amintesc porcăriile îndurate ca să ajungem aici? 97 00:11:23,583 --> 00:11:24,958 Asta vrei? 98 00:11:26,625 --> 00:11:28,041 Álex, e important. 99 00:11:33,166 --> 00:11:34,291 Tată! 100 00:11:34,916 --> 00:11:35,916 Sunt gata. 101 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 Să mergem! 102 00:11:39,375 --> 00:11:40,500 Ești tare frumoasă! 103 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Poftim micul-dejun, dragă! 104 00:11:46,791 --> 00:11:47,625 Cafea? 105 00:11:47,708 --> 00:11:48,958 Mulțumesc. 106 00:11:49,041 --> 00:11:51,583 Cum a fost ieri? Nu te-am auzit intrând. 107 00:11:51,666 --> 00:11:55,125 Descărcarea s-a complicat și n-a fost o noapte ușoară. 108 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 - Știi cum e. - Da. 109 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Fir-ar! 110 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Sandra, ce-am zis de jucăriile tale? 111 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 - Mă schimb. - Trebuie să ajung la timp. 112 00:12:06,666 --> 00:12:09,958 - N-ar fi trebuit să ajungă bona? - Da, ar fi trebuit. 113 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 În sfârșit! Bună dimineața! 114 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 Bună dimineața! 115 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 Bună, micuțo! 116 00:12:23,250 --> 00:12:24,458 Bună, Sonia! 117 00:12:26,000 --> 00:12:27,333 Totul bine cu fratele? 118 00:12:28,958 --> 00:12:29,875 Da, de ce? 119 00:12:30,750 --> 00:12:33,000 Părea că vă certați. 120 00:12:33,083 --> 00:12:35,333 Nu, deloc. Totul e în regulă. 121 00:12:36,541 --> 00:12:37,833 E bine. Mă bucur. 122 00:12:39,375 --> 00:12:41,750 Fratele meu a zis că ați urmărit lupta. 123 00:12:42,791 --> 00:12:44,166 Da, mi-a plăcut mult. 124 00:12:44,250 --> 00:12:47,916 Dacă o ține tot așa, va avea succes. Are un stil tare agresiv. 125 00:13:26,875 --> 00:13:27,708 Alo? 126 00:13:28,333 --> 00:13:29,166 Ce e? 127 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Ce… 128 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Cămașa. 129 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 Pupilele reacționează. 130 00:13:39,000 --> 00:13:40,125 Schimbați gulerul! 131 00:13:44,375 --> 00:13:47,375 Plămânul drept nu sună bine. Posibil pneumotorax. 132 00:13:47,458 --> 00:13:49,041 Oxigen. Cu grijă! 133 00:13:53,500 --> 00:13:55,458 Stop cardiac. 134 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 S-a oprit. 135 00:13:56,583 --> 00:13:57,833 Nu mai are puls. 136 00:13:57,916 --> 00:14:00,458 - Resuscitare cardiacă avansată. - Poftim! 137 00:14:00,541 --> 00:14:01,916 Prima tură, cu 200. 138 00:14:02,000 --> 00:14:03,250 - Haideți! - Bine. 139 00:14:06,083 --> 00:14:09,375 Unu, doi, trei, acum! 140 00:14:11,125 --> 00:14:13,041 Tot fără puls. Din nou, 200. 141 00:14:13,125 --> 00:14:15,833 Unu, doi, trei, acum! 142 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Fără puls. Cu 300. 143 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Gata? 144 00:14:21,125 --> 00:14:22,500 - Încerc. - Gata. 145 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Unu, doi, trei, acum! 146 00:14:28,791 --> 00:14:30,708 - Și-a revenit! Hai! - Hai!! 147 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Sala de operații! 148 00:14:31,875 --> 00:14:33,250 Să mergem! Îl ții? 149 00:14:34,333 --> 00:14:35,416 Repede! 150 00:15:15,458 --> 00:15:17,625 APEL 151 00:15:19,833 --> 00:15:20,916 Salut, Néstor! 152 00:15:24,333 --> 00:15:25,375 Vin acum. 153 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Rocío! 154 00:15:54,500 --> 00:15:55,583 E tatăl meu. 155 00:15:56,791 --> 00:15:58,416 Unde îl duceți? 156 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Sala de operații. 157 00:15:59,583 --> 00:16:01,666 Acum e stabil, dar trebuie operat. 158 00:16:02,416 --> 00:16:04,041 Dar va fi bine, nu? 159 00:16:04,916 --> 00:16:07,541 Încă nu știm. Aveți răbdare! 160 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 E o operație lungă. 161 00:16:08,958 --> 00:16:11,333 Imediat ce avem vești, vă anunțăm. 162 00:16:11,416 --> 00:16:12,458 Mulțumesc! 163 00:16:14,166 --> 00:16:15,958 - Va fi bine. - Nu știu. 164 00:16:16,041 --> 00:16:18,416 - Tatăl tău e puternic. - Nu știu. 165 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 Vino aici! 166 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Va fi bine. 167 00:16:29,333 --> 00:16:31,083 Román! 168 00:16:34,333 --> 00:16:35,875 - Nu. - Hei… 169 00:16:38,333 --> 00:16:39,250 Unde e Joaquín? 170 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 În sala de operații. Acum l-au dus. 171 00:16:59,500 --> 00:17:00,708 Ce rahat, omule! 172 00:17:02,250 --> 00:17:03,750 Manu, dă-mi monede! 173 00:17:19,250 --> 00:17:20,541 Ce faci, Richi? 174 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 Mai bine strângi banii. 175 00:17:25,708 --> 00:17:27,000 Manu, nenorocitule! 176 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Ricardo! 177 00:17:36,583 --> 00:17:38,166 Oprește-te, nenorocitule! 178 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Oprește-te! 179 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 Oprește-te, ticălosule! 180 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Oprește-te! 181 00:18:15,208 --> 00:18:17,541 Data viitoare, nu vor fi doar lovituri. 182 00:18:17,625 --> 00:18:20,041 Ai o zi la dispoziție ca să mă plătești. 183 00:18:21,500 --> 00:18:22,833 Jatri, ascultă-mă! 184 00:18:23,416 --> 00:18:24,500 Ascultă-mă! 185 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 Am niște afaceri, da? 186 00:18:26,208 --> 00:18:28,541 Și-ți voi putea da toți banii, jur. 187 00:18:28,625 --> 00:18:30,000 Gata cu scuzele! 188 00:18:30,083 --> 00:18:32,208 Bine. 189 00:18:33,333 --> 00:18:34,458 Mai ai o zi. 190 00:18:47,041 --> 00:18:51,291 APEL 191 00:18:51,375 --> 00:18:52,875 NU TRECEȚI POLIȚIA 192 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 Mă tot gândesc la un lucru. 193 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 Ciungul m-a sunat ieri la 02:00, 194 00:19:13,166 --> 00:19:16,333 dormeam, iar când l-am sunat, avea telefonul închis. 195 00:19:20,416 --> 00:19:21,416 Vino! 196 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 Ce făcea Joaquín aici singur? 197 00:19:25,958 --> 00:19:27,750 Habar n-am. E ciudat. 198 00:19:28,458 --> 00:19:30,416 Cineva i-a cerut să se vadă aici. 199 00:19:31,083 --> 00:19:32,666 Ce zici, Boboc? 200 00:19:33,541 --> 00:19:36,250 Crezi că putem verifica filmarea? 201 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Desigur. 202 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Salut! 203 00:19:44,083 --> 00:19:46,250 Vreau filmarea de la camera 3-47. 204 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 - De aseară. - Nu zici „'neața”? 205 00:19:48,333 --> 00:19:50,625 I-am spus deja mamei tale mai devreme. 206 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Arată-mi filmarea de la 3-47! 207 00:19:52,833 --> 00:19:54,375 - De ce? - Tu ce zici? 208 00:19:54,458 --> 00:19:55,583 Ordinele Ciungului. 209 00:19:55,666 --> 00:19:57,541 Da, sigur. Din mormânt. 210 00:19:58,458 --> 00:20:00,000 „Din mormânt”, ticălosule? 211 00:20:00,083 --> 00:20:01,625 - Stai calm! - Ascultați! 212 00:20:01,708 --> 00:20:03,291 Garda Civilă a fost aici. 213 00:20:03,375 --> 00:20:04,375 Hei! 214 00:20:04,875 --> 00:20:05,916 Ce se întâmplă? 215 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 Ăștia fac pe detectivii. 216 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 Ce-ar fi să ne relaxăm puțin? 217 00:20:10,958 --> 00:20:13,291 Să ieșim! Oamenii ăștia lucrează. 218 00:20:13,875 --> 00:20:14,875 Haideți! 219 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 Trebuie să vedem filmarea de la camera 3-47. 220 00:20:21,125 --> 00:20:24,250 Nu se poate. E stricată de vreo cinci zile. 221 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Ce coincidență! 222 00:20:25,500 --> 00:20:28,500 Coincidență sau nu, sunt peste 15 camere stricate. 223 00:20:28,583 --> 00:20:30,333 Plângeți-vă la Mentenanță! 224 00:20:30,416 --> 00:20:31,458 - Da. - Da. 225 00:20:32,500 --> 00:20:33,625 Hei! 226 00:20:34,125 --> 00:20:36,458 Lumea e agitată din cauza lui Manchado. 227 00:20:36,541 --> 00:20:39,083 Dacă aflu ceva, vă spun imediat. 228 00:20:39,166 --> 00:20:41,083 Suntem de aceeași parte, da? 229 00:20:42,750 --> 00:20:43,750 Bine, ce naiba! 230 00:20:50,458 --> 00:20:53,125 Două puncte de acces în zona accidentului, nu? 231 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 Da, exact. 232 00:20:55,333 --> 00:20:59,458 Fiecare companie are propriile camere în fața depozitelor. 233 00:20:59,541 --> 00:21:00,666 Da. 234 00:21:00,750 --> 00:21:03,291 Dacă cineva l-a chemat ca să-l ucidă, 235 00:21:03,791 --> 00:21:07,000 sigur a trecut pe la punctele de acces înainte. 236 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 Nu-i rău, Boboc. Văd că știi să-l folosești. 237 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Puteai fi polițist. 238 00:21:43,708 --> 00:21:45,875 Va trebui să rezolvăm asta, nu? 239 00:21:56,875 --> 00:21:58,083 DETERGENT PUDRĂ 240 00:22:30,583 --> 00:22:32,041 - Pasă! - Haide! 241 00:22:44,166 --> 00:22:46,041 Și livrarea? A mers bine? 242 00:22:46,833 --> 00:22:47,916 Da. 243 00:22:50,625 --> 00:22:53,250 Îmi place cum lucrezi. Discret și eficient. 244 00:22:53,333 --> 00:22:55,000 Faci cât patru de ăștia. 245 00:22:58,833 --> 00:23:01,833 Slăbănogule, scrisoare de la avocatul tău. 246 00:23:02,416 --> 00:23:03,916 Nu mi-o citești? 247 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Am multă treabă azi. Descurcă-te singur! 248 00:23:06,583 --> 00:23:08,500 Naiba să te ia cu tot cu ai tăi! 249 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 Știi să citești, nu, Boboc? 250 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Da? 251 00:23:18,250 --> 00:23:19,208 Poftim! 252 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 Despre cererea de liberare condiționată. 253 00:23:34,208 --> 00:23:36,333 VIZITE CONJUGALE 254 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 Ce mai faceți? 255 00:23:39,666 --> 00:23:42,041 M-am obișnuit mai repede decât credeam. 256 00:23:43,125 --> 00:23:44,583 Cum merge cu Slăbănogul? 257 00:23:45,083 --> 00:23:46,791 Prinde încredere în mine. 258 00:23:47,708 --> 00:23:49,041 Îl învăț să citească. 259 00:23:50,208 --> 00:23:54,125 Citește ca un copil de cinci ani, dar e ca o superputere pentru el. 260 00:23:55,250 --> 00:23:56,125 Deci? 261 00:23:57,791 --> 00:24:01,833 Am vrut să vă văd pentru că ieri a primit o scrisoare de la avocat. 262 00:24:03,000 --> 00:24:05,125 Regim deschis, va fi liber ziua. 263 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Am înțeles. 264 00:24:10,833 --> 00:24:12,916 Văd ce pot să fac ca să-l țin aici. 265 00:24:13,583 --> 00:24:16,833 Dacă nu intrați în organizația lui Joaquín Manchado, 266 00:24:16,916 --> 00:24:18,916 tot circul ăsta e inutil. 267 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Dă înapoi! 268 00:24:39,250 --> 00:24:40,666 Nimic, la naiba! 269 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 Să văd cealaltă cameră! 270 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Ce naiba? 271 00:24:45,958 --> 00:24:47,500 Ce, Facu? Care-i problema? 272 00:24:47,583 --> 00:24:51,500 Slăbănogule! Nu pot să stau după voi toată dimineața. 273 00:24:51,583 --> 00:24:52,416 Serios! 274 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 Și acum? 275 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 Nenorocitul naibii! 276 00:24:58,291 --> 00:24:59,958 Gata. Lasă-mă pe mine! 277 00:25:05,083 --> 00:25:06,791 Unde ai învățat toate astea? 278 00:25:07,291 --> 00:25:09,541 Curs de informatică la pușcărie. 279 00:25:11,291 --> 00:25:13,000 Și vedem aceleași lucruri. 280 00:25:13,500 --> 00:25:17,208 Intră și ies camioane, dar nimic interesant pe alee. 281 00:25:17,291 --> 00:25:18,708 Mama mă-sii! 282 00:25:24,083 --> 00:25:25,083 Stai! 283 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Uită-te acolo! 284 00:25:28,958 --> 00:25:30,625 - Ce? - La camera aceea. 285 00:25:32,416 --> 00:25:34,000 Nu e nimic, Boboc. 286 00:25:34,083 --> 00:25:35,791 La naiba, uită-te mai bine! 287 00:25:41,833 --> 00:25:43,375 Mama mă-sii! 288 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 Au vrut să-l ucidă pe Ciung. 289 00:26:09,708 --> 00:26:10,625 Rocío! 290 00:26:11,375 --> 00:26:12,541 Unde e tata? 291 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 Ce naiba ai pățit? 292 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Ești bine? 293 00:26:17,458 --> 00:26:21,083 Te-am sunat de o mie de ori. În ce te-ai mai băgat, Ricardo? 294 00:26:21,166 --> 00:26:24,291 Sunt bine. E o nimica toată. Ce naiba a pățit tata? 295 00:26:24,375 --> 00:26:27,166 E în operație acum. A avut un accident în port. 296 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 Un accident? 297 00:26:28,625 --> 00:26:31,083 Nu știu. Să ne ocupăm de tine, te rog! 298 00:26:52,708 --> 00:26:53,541 Da. 299 00:26:56,708 --> 00:26:57,541 Bine. 300 00:26:58,375 --> 00:27:01,791 După cele întâmplate, mai bine amânăm livrarea. 301 00:27:02,458 --> 00:27:03,541 Cu 24 de ore. 302 00:27:05,416 --> 00:27:06,958 Douăzeci și patru de ore? 303 00:27:07,583 --> 00:27:09,791 Vom lua în considerare propunerea. 304 00:27:09,875 --> 00:27:11,958 E o perioadă grea pentru familie. 305 00:27:12,458 --> 00:27:13,375 Am înțeles. 306 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 Și italienii ce zic? 307 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 Vor verifica. 308 00:27:17,875 --> 00:27:19,416 Ascultați, dle Manchado! 309 00:27:20,375 --> 00:27:23,875 Știu despre fratele dv. și sper să-și revină în curând. 310 00:27:24,625 --> 00:27:27,208 E un om minunat și un bun prieten al tatii. 311 00:27:29,125 --> 00:27:32,916 Dar înțelegeți că ce ne cereți nu e cum ne-am înțeles, nu? 312 00:27:34,208 --> 00:27:35,583 Trebuie să ne gândim. 313 00:27:42,416 --> 00:27:46,000 Moșul ne-a pus într-o situație dificilă. Ce naiba facem acum? 314 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 Ce facem? 315 00:27:48,583 --> 00:27:50,708 Îi obligăm să se țină de cuvânt. 316 00:27:51,208 --> 00:27:52,791 Am făcut o înțelegere, nu? 317 00:27:54,166 --> 00:27:56,166 Ar trebui să discutăm cu tata. 318 00:27:56,666 --> 00:27:57,500 Nu, Lucía! 319 00:27:57,583 --> 00:27:59,916 Nu putem vorbi cu tata tot timpul. 320 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Nu mai suntem copii. 321 00:28:04,625 --> 00:28:06,625 Nu, dar acum ar trebui s-o facem. 322 00:28:15,625 --> 00:28:16,541 Ce e, prostule? 323 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Ce s-a întâmplat? 324 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Ari, ce e? 325 00:28:24,666 --> 00:28:25,708 Ari! Ariel! 326 00:28:26,958 --> 00:28:27,833 Ariel! 327 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 Ce e, Ari? 328 00:28:28,958 --> 00:28:30,500 Scuipă, haide! 329 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 Scuipă! 330 00:28:32,125 --> 00:28:33,416 Scuipă, Ari! 331 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Ridică-te! Sus, nenorocitule! 332 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Ariel! 333 00:28:47,833 --> 00:28:48,791 Ești bine? 334 00:28:55,166 --> 00:28:56,375 La naiba, Lucía! 335 00:28:56,958 --> 00:28:59,125 Trebuie să plecăm din orașul ăsta. 336 00:29:02,375 --> 00:29:04,166 M-ai speriat, nenorocitule! 337 00:30:41,000 --> 00:30:43,750 Ciungul a suferit un accident. 338 00:30:46,125 --> 00:30:48,416 E la spital. Nu se știe dacă va trăi. 339 00:30:51,375 --> 00:30:54,208 Familia vrea să amâne livrarea. 340 00:31:01,666 --> 00:31:03,166 Ce spun mexicanii? 341 00:31:04,458 --> 00:31:05,583 Nu sunt convinși. 342 00:31:06,583 --> 00:31:07,958 Se grăbesc. 343 00:31:11,958 --> 00:31:13,416 Noi suntem gata? 344 00:31:15,208 --> 00:31:18,208 Poți garanta că vor livra mâine? 345 00:31:19,416 --> 00:31:21,958 Până și după ce s-a întâmplat cu Joaquín? 346 00:31:23,333 --> 00:31:24,208 Da. 347 00:31:30,333 --> 00:31:32,958 Atunci, la treabă! Pregătește banii! 348 00:31:33,041 --> 00:31:37,791 De săptămâni întregi e gol peste tot, iar cei din Est se agită. 349 00:31:37,875 --> 00:31:40,458 Dar vom sprijini familia Manchado. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,416 Mereu au fost buni aliați. 351 00:31:44,500 --> 00:31:47,208 Când vor afla ce-i cu accidentul lui Joaquín, 352 00:31:47,791 --> 00:31:48,916 vom vedea ce facem. 353 00:31:51,000 --> 00:31:52,166 Ne vom ocupa toți. 354 00:31:54,000 --> 00:31:55,416 E de-ai noștri. 355 00:32:10,416 --> 00:32:12,375 Trebuie să atragem iar publicul. 356 00:32:12,458 --> 00:32:13,791 Oamenii vor schimbări. 357 00:32:13,875 --> 00:32:15,458 Știi cum funcționează. 358 00:32:15,541 --> 00:32:17,833 Fără rezultate, asociații se agită. 359 00:32:17,916 --> 00:32:19,083 E rău pentru noi. 360 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 Sezonul ăsta e un dezastru 361 00:32:21,125 --> 00:32:23,916 și ne apropiem de retrogradare. 362 00:32:24,000 --> 00:32:25,375 Ne trebuie o vedetă. 363 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Pe teren și în afară. 364 00:32:27,291 --> 00:32:29,291 Cum ar fi Vanderlei Duarte? 365 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 E bun. 366 00:32:31,083 --> 00:32:33,541 Cifre bune. Nu prea se accidentează. 367 00:32:33,625 --> 00:32:37,375 Am sunat la PSV, nu va fi ușor. Agentul îl promovează peste tot. 368 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Dar el ar ajuta și în afara terenului. 369 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 E vedetă. 370 00:32:41,583 --> 00:32:43,583 Ne-ar ajuta imaginea. Îmi place. 371 00:32:43,666 --> 00:32:46,416 I-am putea oferi un bonus tatălui său. 372 00:32:46,500 --> 00:32:47,833 Știm că asta merge. 373 00:32:47,916 --> 00:32:50,333 Problema e justificarea cheltuielii. 374 00:32:50,416 --> 00:32:53,208 Ultima oară am avut probleme cu Fiscul. 375 00:32:53,291 --> 00:32:56,583 Nu eram eu la club. Cu mine, nu vor fi probleme. 376 00:32:57,125 --> 00:32:58,000 Există metode. 377 00:32:58,083 --> 00:32:59,791 Alternative la Vanderlei? 378 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 Alții promițători: Ordaz, Miranda și Jiménez. 379 00:33:03,041 --> 00:33:04,583 Au debutat cu Pumele. 380 00:33:04,666 --> 00:33:06,416 Faimoși în America de Sud. 381 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 Mai ieftini, clar. 382 00:33:08,125 --> 00:33:10,000 Dar nu la fel de interesanți. 383 00:33:10,666 --> 00:33:13,416 Asociații nu sunt proști, nu se lasă păcăliți. 384 00:33:13,500 --> 00:33:15,833 Dacă Borrás poate ascunde bonusul, 385 00:33:16,416 --> 00:33:18,375 să-l alegem pe Vanderlei! 386 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Ce zici? 387 00:33:21,416 --> 00:33:23,750 - Borrás. - Poftim? 388 00:33:23,833 --> 00:33:25,041 Ce zici? 389 00:33:27,375 --> 00:33:29,083 Da, eu pot… 390 00:33:29,583 --> 00:33:33,041 Pot vedea cu ce sumă îl convingem pe tată. 391 00:33:33,625 --> 00:33:34,666 Bine. 392 00:33:34,750 --> 00:33:38,833 Trecem la previziunile semestriale. Să vedem ce părere aveți! 393 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Ce faceți? Nu-mi place să veniți aici. 394 00:33:55,583 --> 00:33:56,875 Sunt cunoscut aici. 395 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Calmează-te! 396 00:34:01,583 --> 00:34:03,625 Aici sunt cele 40 de milioane. 397 00:34:04,750 --> 00:34:06,458 Nu așa se face treaba. 398 00:34:06,541 --> 00:34:08,166 Mă bagi în belele. 399 00:34:11,291 --> 00:34:13,208 Și nu le pot lua singur. 400 00:34:14,208 --> 00:34:16,000 Merg ei cu tine. 401 00:34:17,916 --> 00:34:19,541 Suntem o echipă, Borras. 402 00:34:46,708 --> 00:34:49,000 Bine, mă voi interesa. 403 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 Bine. Da. 404 00:34:50,875 --> 00:34:52,416 Mă voi interesa. Vorbim. 405 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 Nu va fi ușor. 406 00:34:58,791 --> 00:35:00,208 De ce nu? 407 00:35:00,291 --> 00:35:01,750 Haide, Xavi, nu vezi? 408 00:35:04,583 --> 00:35:06,333 E puțin mai mult. Și? 409 00:35:06,416 --> 00:35:07,250 Doar puțin? 410 00:35:07,333 --> 00:35:09,875 Știi cât ne va costa să spălăm atâția bani? 411 00:35:09,958 --> 00:35:12,583 Cu mai multe conturi, tot va atrage atenția. 412 00:35:12,666 --> 00:35:15,208 De asta te avem pe tine, nu? 413 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 Ca să nu atragă atenția. 414 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Haide, Susana! 415 00:35:19,125 --> 00:35:22,875 De când lucrăm împreună? Ți-am făcut vreodată probleme? 416 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 E mai complicat acum. 417 00:35:34,208 --> 00:35:35,416 Comisionul crește. 418 00:35:37,583 --> 00:35:38,500 Cinci. 419 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Șapte. 420 00:35:45,916 --> 00:35:48,041 Voi, bancherii, nu vă puteți abține. 421 00:35:50,750 --> 00:35:52,000 De acord. 422 00:35:55,708 --> 00:35:58,000 Pentru când va fi făcut transferul. 423 00:35:58,083 --> 00:35:59,416 Ai grijă de ei! 424 00:36:00,333 --> 00:36:01,708 Te sun dacă apare ceva. 425 00:36:02,500 --> 00:36:03,708 SPITALUL BARCELONA 426 00:36:03,791 --> 00:36:05,250 Înțeleg, Francezule. 427 00:36:05,333 --> 00:36:09,125 Stai liniștit, e de parcă s-ar ocupa însuși Joaquín. 428 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 Foarte bine. 429 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Bine, diseară. 430 00:36:12,625 --> 00:36:14,125 De unde-s alea? 431 00:36:14,875 --> 00:36:16,000 Am căzut. 432 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Ce au spus? 433 00:36:19,375 --> 00:36:20,416 Nu vor să amânăm. 434 00:36:20,500 --> 00:36:23,875 Trebuie să fie azi. Borrás a lăsat deja banii la bancă. 435 00:36:26,958 --> 00:36:28,875 Trebuie să ne facem partea. 436 00:36:29,375 --> 00:36:31,666 Să arătăm că suntem puternici 437 00:36:32,166 --> 00:36:33,833 și mai uniți ca niciodată. 438 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Mai bine stai acasă! 439 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 M-am săturat să fiu lăsat pe margine. 440 00:36:38,333 --> 00:36:41,333 - Nu mai sunt copil. - Nu te mai purta copilărește! 441 00:36:41,416 --> 00:36:44,750 - Dacă-ți zic să lași băutura și femeile… - Cum adică? 442 00:36:44,833 --> 00:36:47,416 Puteți să vă purtați ca o familie normală? 443 00:36:49,916 --> 00:36:51,500 - Slăbănogule. - Joaquín? 444 00:36:51,583 --> 00:36:53,333 Nu e bine, Slăbănogule. 445 00:36:53,416 --> 00:36:55,458 Aflăm când iese din operație. 446 00:36:55,541 --> 00:36:57,458 Fratele meu e puternic. Va trăi. 447 00:36:58,791 --> 00:37:00,291 Am găsit ceva important. 448 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Ce e asta? 449 00:37:03,250 --> 00:37:06,375 Camera din zona 3-47 era, din întâmplare, stricată, 450 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 dar am găsit filmări pe alta, 451 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 cu un nenorocit dând drumul unui container peste Joaquín. 452 00:37:12,833 --> 00:37:13,750 Ce? 453 00:37:16,708 --> 00:37:19,125 Cineva a încercat să-mi omoare tatăl. 454 00:37:19,625 --> 00:37:21,083 Nu a fost un accident. 455 00:37:22,208 --> 00:37:23,125 Se vede clar. 456 00:37:23,208 --> 00:37:26,083 Ne vom ocupa. Dar trebuie să livrăm marfa. 457 00:37:26,166 --> 00:37:27,250 Diseară. 458 00:37:27,333 --> 00:37:30,791 Eu rămân. Îl aștept pe ticălosul care a vrut să-l omoare. 459 00:37:30,875 --> 00:37:33,458 Slăbănogule, avem nevoie de tine. 460 00:37:33,541 --> 00:37:35,291 Locul meu e lângă Joaquín. 461 00:37:35,375 --> 00:37:38,916 Are dreptate. Mersi de idee! Rămâne și îl apără pe Joaquín. 462 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 Și Rocío n-ar trebui să rămână singură. 463 00:37:41,416 --> 00:37:43,333 Vom găsi pe cineva în locul tău. 464 00:37:44,666 --> 00:37:46,208 Merge Boboc în locul meu. 465 00:37:49,666 --> 00:37:51,208 Bag mâna în foc pentru el. 466 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Ce-i cu graba asta? 467 00:38:05,958 --> 00:38:08,666 Manchado e în spital. E în stare critică. 468 00:38:08,750 --> 00:38:11,333 Nu asta ați venit să-mi spuneți. E la știri. 469 00:38:11,416 --> 00:38:12,833 Nu a fost un accident. 470 00:38:13,583 --> 00:38:15,000 Au încercat să-l omoare. 471 00:38:16,250 --> 00:38:17,916 Manchado are mulți dușmani. 472 00:38:18,416 --> 00:38:21,333 Mulți voiau să-l scoată din joc de ceva vreme. 473 00:38:23,125 --> 00:38:25,291 Fără el, totul se poate schimba. 474 00:38:25,375 --> 00:38:28,083 Vă înșelați. Nu se schimbă nimic. Vor continua. 475 00:38:28,166 --> 00:38:31,666 Mexicanii și italienii nu acceptă întârzieri. 476 00:38:32,250 --> 00:38:34,083 Sunt prea mulți bani în joc. 477 00:38:35,083 --> 00:38:36,625 Livrarea e diseară. 478 00:38:37,458 --> 00:38:38,875 Mă duc cu ei. 479 00:38:38,958 --> 00:38:40,333 Excelent. 480 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Totul va fi pregătit. 481 00:38:42,416 --> 00:38:44,708 Aștept să-mi spuneți locația. 482 00:38:46,958 --> 00:38:49,041 4 ORE PÂNĂ LA LIVRARE 483 00:38:50,916 --> 00:38:52,833 Julve, a venit momentul. 484 00:39:20,333 --> 00:39:21,750 Arăți bine, Boboc. 485 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 - S-au purtat frumos cu tine? - Da. 486 00:39:25,666 --> 00:39:28,041 Să mergem la un restaurant pe plajă! 487 00:39:28,125 --> 00:39:29,583 Îți prezint pe cineva. 488 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Slăbănogul te-a lăudat. 489 00:40:27,416 --> 00:40:30,166 Spune că ar trebui să lucrezi cu noi în port. 490 00:40:30,666 --> 00:40:33,083 E tare isteț. Se adaptează repede. 491 00:40:33,875 --> 00:40:37,041 M-a învățat să scriu și să citesc, poate face orice. 492 00:40:37,125 --> 00:40:39,333 - Asta zice multe. - Grozav. 493 00:40:41,500 --> 00:40:42,916 Chestia e… 494 00:40:43,916 --> 00:40:46,458 că nu caut profesor. 495 00:40:47,625 --> 00:40:49,583 Plătim pentru asta și plecăm, nu? 496 00:40:53,166 --> 00:40:54,416 Pari cunoscut… 497 00:40:59,500 --> 00:41:02,875 Când era mic, stătea mereu cu ginerele și cu fata mea. 498 00:41:02,958 --> 00:41:05,875 - Pe la port, nu? - Prieteni la cataramă. 499 00:41:05,958 --> 00:41:07,458 Făceau numai probleme. 500 00:41:14,625 --> 00:41:15,458 Hei… 501 00:41:18,000 --> 00:41:19,375 Pentru ce te-au închis? 502 00:41:21,250 --> 00:41:22,083 Nu. 503 00:41:22,833 --> 00:41:25,041 La mine. Pentru ce te-au închis? 504 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Am ucis pe cineva. 505 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 De ce? 506 00:41:37,333 --> 00:41:39,416 Au rănit pe cineva la care țineam. 507 00:41:55,750 --> 00:41:57,833 Acel cineva o fi fost tare rănit. 508 00:42:07,291 --> 00:42:08,416 Víctor, 509 00:42:11,041 --> 00:42:12,416 asta e o familie mare. 510 00:42:13,375 --> 00:42:16,083 Cu bune și cu rele, dar e o familie. 511 00:42:16,750 --> 00:42:18,250 Încerc să am grijă de ea. 512 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Nu-i ușor. 513 00:42:20,291 --> 00:42:21,625 Uneori, nu-i ușor. 514 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Ai copii? 515 00:42:26,375 --> 00:42:27,250 Nu. 516 00:42:27,958 --> 00:42:29,833 Vei înțelege când vei avea. 517 00:42:32,291 --> 00:42:35,416 Dacă Slăbănogul spune că putem avea încredere în tine, 518 00:42:37,000 --> 00:42:38,166 e tot ce am nevoie. 519 00:42:40,541 --> 00:42:41,708 Bun-venit în port! 520 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Cine plătește? 521 00:43:35,458 --> 00:43:36,375 Conduc eu. 522 00:43:38,250 --> 00:43:39,500 Haide! Conduc eu! 523 00:43:41,541 --> 00:43:42,458 Víctor. 524 00:43:43,666 --> 00:43:44,625 Vino cu noi! 525 00:44:14,083 --> 00:44:15,208 Unde mergem? 526 00:44:16,625 --> 00:44:17,708 La Cubych. 527 00:44:17,791 --> 00:44:19,166 Și mexicanii? 528 00:44:19,250 --> 00:44:21,625 Sunt acolo, ne așteaptă cu importatorii. 529 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 Plasăm curierul țarului în mai multe vagoane 530 00:44:24,750 --> 00:44:27,083 și începem distribuția în toată Europa. 531 00:44:27,166 --> 00:44:28,416 În seara asta. 532 00:44:46,833 --> 00:44:50,208 Avem locația. Livrarea va fi la firma Cubych. 533 00:44:50,291 --> 00:44:52,875 Repet, la firma Cubych. 534 00:44:52,958 --> 00:44:53,791 Recepționat. 535 00:44:53,875 --> 00:44:56,208 Echipa unu, mergeți la locație! 536 00:44:59,375 --> 00:45:00,958 Am pornit. 537 00:45:04,458 --> 00:45:06,958 Echipa doi, mergeți la locație! 538 00:45:07,041 --> 00:45:08,250 Recepționat. Plecăm. 539 00:45:35,208 --> 00:45:36,416 Am o presimțire rea. 540 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 Mă bucur că facem iar afaceri cu familia Pereira. 541 00:46:42,791 --> 00:46:43,916 Asemenea. 542 00:46:46,458 --> 00:46:48,166 Am asigurat perimetrul. 543 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 E liber. 544 00:46:50,250 --> 00:46:51,208 Grozav. 545 00:46:51,708 --> 00:46:53,250 Transferul? 546 00:46:53,333 --> 00:46:55,000 Totul e pregătit. 547 00:46:55,625 --> 00:46:57,375 Banii sunt pregătiți. 548 00:47:00,208 --> 00:47:02,000 Ăsta face minuni. 549 00:47:46,916 --> 00:47:48,208 Au ajuns. 550 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Vin. 551 00:48:38,083 --> 00:48:39,625 Mă bucur să te văd, Román. 552 00:48:40,583 --> 00:48:42,625 Te ții de cuvânt, ca de obicei. 553 00:48:43,916 --> 00:48:45,083 Așa sper. 554 00:48:45,166 --> 00:48:48,166 Să nu-l enervăm pe Joaquín pe când iese din spital! 555 00:48:48,916 --> 00:48:50,833 Sper să-și revină curând. 556 00:48:51,458 --> 00:48:52,416 O va face. 557 00:48:54,041 --> 00:48:55,250 Bun. Să ne grăbim! 558 00:48:55,333 --> 00:48:58,041 Ne mișcăm repede și plecăm. 559 00:48:58,125 --> 00:48:59,000 Nu-i așa? 560 00:49:02,458 --> 00:49:03,458 Bun. 561 00:49:04,375 --> 00:49:05,625 Să trecem la treabă! 562 00:49:08,791 --> 00:49:11,000 Ne apropiem de perimetru. 563 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 Au sosit și sunt toți înăuntru. 564 00:49:13,208 --> 00:49:14,541 Trebuie să vă grăbiți. 565 00:49:29,625 --> 00:49:31,416 Rețineți, nu putem interveni 566 00:49:31,500 --> 00:49:34,250 înainte să vedem curierul țarului. 567 00:49:34,333 --> 00:49:37,958 Repet: nu interveniți înainte să vedem drogurile! 568 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Recepționat! 569 00:49:39,541 --> 00:49:40,833 Pregătiți-vă, ieșim! 570 00:49:59,291 --> 00:50:03,541 Hai! Pe poziții și începeți căutările și arestările! 571 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 Să verificăm marfa! 572 00:51:50,291 --> 00:51:52,625 Pe poziții. Începem operațiunea. 573 00:52:18,125 --> 00:52:19,208 Ce se întâmplă? 574 00:52:20,916 --> 00:52:22,250 Ce dracu' e asta? 575 00:52:25,041 --> 00:52:26,416 Ce se întâmplă aici? 576 00:52:34,791 --> 00:52:36,916 Ce-i asta? Unde e marfa? 577 00:52:37,000 --> 00:52:40,083 Păpușile erau în container. Am verificat la sosire. 578 00:52:40,166 --> 00:52:41,333 Erați acolo. 579 00:52:41,416 --> 00:52:44,875 Și? Containerul a rămas la voi. 580 00:52:44,958 --> 00:52:47,791 Voi erați răspunzători de el până la schimb. 581 00:52:47,875 --> 00:52:50,000 - Hei! - Ușurel! 582 00:52:50,083 --> 00:52:53,708 Păpușile erau în cutie când au trecut prin vamă. 583 00:52:53,791 --> 00:52:56,625 Cum adică, ticălosule? Tu te ocupi de vamă. 584 00:52:56,708 --> 00:52:58,208 Totul trece prin fața ta. 585 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Așa e. Păstrezi 30% din transport ca să nu se întâmple așa ceva. 586 00:53:03,000 --> 00:53:06,875 Sigur există o explicație. Joaquín nu te-a dezamăgit niciodată. 587 00:53:08,000 --> 00:53:09,291 Joaquín nu e aici. 588 00:53:12,833 --> 00:53:14,833 Dnă judecător, schimbul a picat. 589 00:53:16,541 --> 00:53:17,583 Ce? 590 00:53:17,666 --> 00:53:19,416 Nu vedem curierul țarului. 591 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 Joaquín nu e aici? Ce vrei să spui? 592 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 - Ce insinuezi? - Hei! 593 00:53:30,208 --> 00:53:32,125 De ce mă acuzați? 594 00:53:32,208 --> 00:53:34,916 - Ce insinuezi? - Román! 595 00:53:35,000 --> 00:53:36,375 Román! 596 00:53:36,458 --> 00:53:39,500 Ăsta nu e containerul descărcat din Tampico, da? 597 00:53:39,583 --> 00:53:40,750 Cum adică? 598 00:53:40,833 --> 00:53:44,958 Ăla avea găuri de glonț, ăsta nu are. 599 00:53:45,041 --> 00:53:46,208 Nu e ăsta! 600 00:53:46,291 --> 00:53:48,583 Are dreptate. Nu e curierul țarului. 601 00:53:50,833 --> 00:53:53,166 Culoarea și firma sunt la fel. 602 00:53:53,750 --> 00:53:56,000 Au copiat plăcuța de înmatriculare. 603 00:53:56,583 --> 00:53:58,916 L-au schimbat sub nasul vostru. 604 00:54:08,083 --> 00:54:10,958 Nu-s droguri, nu intrați! Evacuați acum! 605 00:54:11,041 --> 00:54:12,583 Ne retragem. 606 00:54:15,291 --> 00:54:19,083 Am făcut afaceri cu unchiul tău de mult și ne-am ținut de cuvânt. 607 00:54:19,166 --> 00:54:22,458 Vom afla ce s-a întâmplat și vom recupera curierul. 608 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Retragerea! 609 00:54:30,625 --> 00:54:32,583 Ați fost jefuiți în propria casă. 610 00:54:33,375 --> 00:54:35,208 Sunteți pe cont propriu. 611 00:54:37,625 --> 00:54:39,541 Dacă drogurile nu apar, 612 00:54:40,458 --> 00:54:42,333 veți plăti. 613 00:54:44,541 --> 00:54:45,541 Încet. 614 00:54:50,083 --> 00:54:51,208 Poliția! 615 00:54:51,291 --> 00:54:54,500 - Trageți! - Trageți! 616 00:54:59,666 --> 00:55:00,750 Acoperă-mă! 617 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Trageți! 618 00:55:25,375 --> 00:55:26,416 Miki, atenție! 619 00:55:50,333 --> 00:55:51,250 Înapoi! 620 00:56:03,166 --> 00:56:04,208 Încărcător! 621 00:56:05,416 --> 00:56:06,416 Trageți! 622 00:56:09,500 --> 00:56:10,458 Nenorociții! 623 00:56:16,666 --> 00:56:18,000 Suntem măcelăriți! 624 00:56:21,833 --> 00:56:24,708 Echipa unu, am pierdut contactul cu echipa doi. 625 00:56:25,291 --> 00:56:27,000 Echipa doi, răspundeți! 626 00:56:28,291 --> 00:56:29,291 Răspundeți! 627 00:56:29,875 --> 00:56:30,958 Dă-mi-o! 628 00:56:31,958 --> 00:56:33,708 Aruncăm grenade! 629 00:56:33,791 --> 00:56:35,375 Acum! 630 00:56:48,208 --> 00:56:49,916 Retragerea! 631 00:56:54,083 --> 00:56:55,958 Polițist la pământ! 632 00:56:57,833 --> 00:56:59,458 Retragerea! 633 00:57:02,541 --> 00:57:04,708 Ne scapă! Haideți! 634 00:57:04,791 --> 00:57:07,041 La naiba, scapă! 635 00:57:08,416 --> 00:57:09,416 Haide! 636 00:57:15,458 --> 00:57:17,791 Hai! Repede, la dubă! 637 00:57:17,875 --> 00:57:19,416 Retragerea! 638 00:57:19,500 --> 00:57:20,833 Haideți! 639 00:57:20,916 --> 00:57:22,750 - Să mergem! - Retrageți-vă! 640 00:57:23,333 --> 00:57:24,875 Hai! 641 00:57:24,958 --> 00:57:26,500 Accelerează, să-i prindem! 642 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Haide! 643 00:57:37,041 --> 00:57:38,041 Rahat! 644 00:58:11,125 --> 00:58:12,125 Înapoi la bază. 645 00:58:33,000 --> 00:58:34,416 Aici e liber. 646 00:58:37,291 --> 00:58:39,458 - Liber, șefu'. - Liber. 647 00:58:40,083 --> 00:58:41,750 Ce naiba căutau aici? 648 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 Erați supravegheați și nu știați? 649 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 O puteam păți toți! 650 00:58:47,916 --> 00:58:49,916 Cine zice că noi eram urmăriți? 651 00:58:50,000 --> 00:58:52,208 Unchiul tău e căutat în toată Europa. 652 00:58:52,291 --> 00:58:55,333 Încă e căutat tocmai fiindcă suntem precauți. 653 00:58:55,416 --> 00:58:56,375 Foarte! 654 00:58:57,958 --> 00:58:59,625 E doar din cauza voastră. 655 00:58:59,708 --> 00:59:01,833 Nu fi așa de sigur, Francezule! 656 00:59:01,916 --> 00:59:03,125 Hai să aflăm! 657 00:59:03,208 --> 00:59:05,041 Locul ăsta nu e sigur. 658 00:59:05,125 --> 00:59:07,500 E cuib de turnători. Trebuie să plecăm. 659 00:59:07,583 --> 00:59:11,708 Nu-mi pasă cine era urmărit. Trebuie să terminăm treaba. 660 00:59:11,791 --> 00:59:12,791 Ascultați-mă! 661 00:59:12,875 --> 00:59:15,458 Aveți cinci zile să-mi recuperați marfa. 662 00:59:16,333 --> 00:59:17,375 Nicio zi în plus! 663 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Hai, Sebas! 664 00:59:19,125 --> 00:59:20,750 E răspunderea voastră. 665 00:59:20,833 --> 00:59:22,958 Trebuie să rezolvați problema asta. 666 00:59:23,041 --> 00:59:25,166 - Amuni. - Repede! 667 00:59:28,541 --> 00:59:29,583 Futu-i! 668 00:59:38,875 --> 00:59:42,041 Să plecăm odată! Poliția se poate întoarce oricând. 669 00:59:42,125 --> 00:59:45,083 - Să găsim curierul! - Să aflăm cine ne-a trădat! 670 00:59:45,166 --> 00:59:46,166 Mă ocup eu. 671 00:59:46,250 --> 00:59:48,791 Dacă e un polițist sub acoperire, îl găsesc. 672 01:00:08,166 --> 01:00:10,250 Tatăl dv. a ieșit din operație. 673 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 A mers bine, dar nu poate respira singur. 674 01:00:13,916 --> 01:00:15,833 Acum e la terapie intensivă. 675 01:00:17,041 --> 01:00:19,416 Are o putere excepțională. 676 01:00:21,000 --> 01:00:21,958 Slavă Domnului! 677 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 Pot să-l văd? 678 01:00:23,625 --> 01:00:27,416 E stabil, dar încă e la terapie intensivă. 679 01:00:27,500 --> 01:00:29,666 Nu știm dacă va ieși din comă. 680 01:00:30,583 --> 01:00:32,208 Mai are mult de luptat. 681 01:00:33,083 --> 01:00:34,458 Mulțumim, dle doctor! 682 01:00:34,958 --> 01:00:36,333 Vă ținem la curent. 683 01:00:39,250 --> 01:00:41,208 Ești obosită. Du-te acasă, da? 684 01:00:41,291 --> 01:00:43,416 Ascultă-mă! Du-te și odihnește-te! 685 01:00:43,500 --> 01:00:44,583 Rămân eu de pază. 686 01:00:45,083 --> 01:00:45,916 Haide! 687 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Mulțumesc! 688 01:00:49,791 --> 01:00:50,666 Du-te! 689 01:01:10,458 --> 01:01:11,958 Mă bucur că sunteți bine. 690 01:01:13,333 --> 01:01:14,458 A fost un dezastru. 691 01:01:14,541 --> 01:01:17,000 Ce-a fost asta? Lucrăm la caz de luni de zile. 692 01:01:17,083 --> 01:01:18,916 Cineva a schimbat containerele. 693 01:01:19,000 --> 01:01:22,958 Cineva? E un eșec total. Știți ce înseamnă asta? 694 01:01:23,041 --> 01:01:24,208 Am fost acolo. 695 01:01:25,791 --> 01:01:28,333 Am văzut cum picau oamenii dv. pe rând. 696 01:01:28,416 --> 01:01:29,416 Colegii mei. 697 01:01:29,500 --> 01:01:31,875 Vor plăti. Dar la momentul potrivit. 698 01:01:32,375 --> 01:01:36,458 Să nu intervenim, ca să-i prindem în flagrant. 699 01:01:36,541 --> 01:01:38,666 Altfel, sacrificiul a fost în van. 700 01:01:40,833 --> 01:01:43,000 Cele trei tabere se vor război. 701 01:01:44,458 --> 01:01:47,541 Asta urmărește cel care a trădat familia Manchado. 702 01:01:48,500 --> 01:01:50,500 Portul e un cuib de vipere. 703 01:01:51,000 --> 01:01:52,416 Putea fi oricine. 704 01:02:23,458 --> 01:02:24,625 Bună, frumosule! 705 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 Credeam că nu vii. 706 01:05:10,583 --> 01:05:11,875 Sper că-ți place. 707 01:05:15,041 --> 01:05:17,208 Știi mereu cum să mă surprinzi, 708 01:05:18,000 --> 01:05:19,875 dar nu e ziua potrivită, Álex. 709 01:05:24,291 --> 01:05:26,916 Álex, ți-am spus că azi nu e ziua potrivită. 710 01:05:32,166 --> 01:05:33,416 Vreau să fiu singur. 711 01:05:37,916 --> 01:05:38,833 Cum vrei. 712 01:05:41,250 --> 01:05:42,583 Ieșiți! 713 01:05:42,666 --> 01:05:44,375 M-ați auzit. 714 01:05:46,458 --> 01:05:47,291 Afară! 715 01:06:10,250 --> 01:06:11,208 Au plecat. 716 01:06:13,875 --> 01:06:14,916 Ești bine? 717 01:06:20,291 --> 01:06:21,416 Álex. 718 01:06:31,375 --> 01:06:32,208 Rămâi! 719 01:07:04,875 --> 01:07:07,375 - Ce e, Cuco? - Nimic. 720 01:07:13,375 --> 01:07:14,208 Ai luat cina? 721 01:07:15,541 --> 01:07:16,416 Nu. 722 01:07:18,791 --> 01:07:19,791 Vrei să intri? 723 01:07:20,916 --> 01:07:21,833 Bine. 724 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă