1 00:00:18,500 --> 00:00:22,291 We are gathered here to baptize Ricardo Manchado. 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,583 Joaquín and Mercedes, do you allow your son 3 00:00:24,666 --> 00:00:27,416 to be baptized now in the Christian faith? 4 00:00:30,333 --> 00:00:34,250 May the godfather, Román Manchado, bring the child to the basin. 5 00:00:35,250 --> 00:00:36,750 I baptize you, 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,708 in the name of the Father, 7 00:00:40,125 --> 00:00:41,458 the Son, 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,500 and the Holy Spirit. 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Amen. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,208 -He's wonderful. -Congratulations. 11 00:00:58,291 --> 00:00:59,916 -Thanks. He is so beautiful. -All right. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,333 -Yes. -Congratulations. We'll see you soon. 13 00:01:02,416 --> 00:01:05,416 Well? Are you feeling more relaxed now? 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,958 Little bit. 15 00:01:07,041 --> 00:01:09,458 It looked like you were holding onto a ham before. 16 00:01:09,541 --> 00:01:11,833 It's not as easy as it looks, I assure you. 17 00:01:11,916 --> 00:01:14,250 Well, it looked to me like you'd be a great father. 18 00:01:17,041 --> 00:01:18,041 Román! 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,166 Photo? 20 00:01:19,791 --> 00:01:20,833 Um, Dad? 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,625 Family only. 22 00:01:27,541 --> 00:01:29,583 Uh… 23 00:01:37,750 --> 00:01:40,125 I can't believe you brought her. 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,541 You know I don't like that girl. 25 00:01:42,625 --> 00:01:43,708 She's my girlfriend. 26 00:01:43,791 --> 00:01:46,208 It's who she is. 27 00:01:46,291 --> 00:01:47,875 Look at the camera! 28 00:01:49,166 --> 00:01:50,291 Perfect. 29 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Good. 30 00:01:55,458 --> 00:01:56,500 Now, smile. 31 00:01:58,250 --> 00:01:59,666 Perfect. 32 00:02:02,625 --> 00:02:04,250 GLORIA'S SALON 33 00:02:25,416 --> 00:02:27,625 Will you wait for me here? All right, thanks. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 You know what? 35 00:02:46,333 --> 00:02:50,666 When I have a bad day, what I like is to imagine us. 36 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Only the two of us. 37 00:02:52,666 --> 00:02:53,958 Just me and you. 38 00:02:54,041 --> 00:02:55,041 All alone. 39 00:02:55,750 --> 00:02:57,583 In our house on a beach. 40 00:02:59,166 --> 00:03:01,041 Far from your father, Gloria. 41 00:03:03,416 --> 00:03:04,583 And my brother. 42 00:03:08,208 --> 00:03:11,666 Hey. Tell me the story again about the day of our wedding. 43 00:03:12,666 --> 00:03:14,375 All right. 44 00:03:15,708 --> 00:03:17,833 It'll be the same day we get outta here. 45 00:03:19,458 --> 00:03:20,666 Right at sunset. 46 00:03:22,250 --> 00:03:23,750 In a chapel made out of stone. 47 00:03:25,375 --> 00:03:27,000 Lost in the mountains. 48 00:03:27,541 --> 00:03:29,458 And the priest who would marry us. 49 00:03:29,958 --> 00:03:32,333 Gordo. 50 00:03:32,416 --> 00:03:35,125 He'll be so fat, he'll drink all the wine at Mass. 51 00:03:38,125 --> 00:03:39,250 In Latin, if you want. 52 00:03:39,333 --> 00:03:41,583 In Latin? 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 -If I want? -Yes. 54 00:03:45,750 --> 00:03:46,875 It'll be so beautiful. 55 00:04:13,083 --> 00:04:16,833 I love you. 56 00:04:17,666 --> 00:04:18,875 I love you too, Gloria. 57 00:04:43,875 --> 00:04:45,541 Cristina, my love. 58 00:04:45,625 --> 00:04:47,333 You're gonna be fine. 59 00:04:47,416 --> 00:04:50,833 You'll see. You're going to be fine. 60 00:04:50,916 --> 00:04:52,500 And we're getting out of here. 61 00:04:53,458 --> 00:04:55,291 We're gonna get away from all this fuckin' shit. 62 00:04:55,375 --> 00:04:57,291 Far from Barcelona. From the port too. 63 00:04:58,291 --> 00:05:01,291 Cristina, we're gonna go. Just the two of us. 64 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 No one will know where. 65 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Cristina, no one will find us. 66 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 But first, 67 00:05:11,875 --> 00:05:14,250 I'm gonna kill that son of a bitch. 68 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 I swear I'll kill that son of a bitch. 69 00:05:20,958 --> 00:05:22,166 Cristina… 70 00:05:23,958 --> 00:05:25,166 My love… 71 00:07:01,291 --> 00:07:05,500 IRON REIGN 72 00:07:06,666 --> 00:07:12,041 CHAPTER 5 AN EYE FOR AN EYE, A TOOTH FOR A TOOTH 73 00:07:25,291 --> 00:07:27,750 VANDERLEI DUARTE CLOSER TO BARCELONA 74 00:07:42,833 --> 00:07:43,708 Good morning. 75 00:07:43,791 --> 00:07:45,208 Good morning. 76 00:07:52,833 --> 00:07:55,041 -Can you stop, or what? -What? 77 00:07:55,125 --> 00:07:58,291 Looking at me like that. It's super irritating, dude. 78 00:07:59,000 --> 00:08:00,041 Know what irritates me? 79 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 That you're always glued to that telephone instead of studying. 80 00:08:03,791 --> 00:08:05,791 Give him a break. He's getting good grades, right? 81 00:08:05,875 --> 00:08:09,250 I know. The only thing that worries me is that he's late for those exams. 82 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 What are you saying? 83 00:08:10,958 --> 00:08:11,791 Go look out there. 84 00:08:17,666 --> 00:08:19,166 Holy shit! 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,666 Do you like it? 86 00:08:22,833 --> 00:08:24,458 -Can I try it out? -It's yours. 87 00:08:27,791 --> 00:08:31,000 Now he'll spend less time on the computer, get out of the house. 88 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 -And we'll have more time to ourselves. -Mm-hmm? 89 00:09:01,875 --> 00:09:03,791 -Stop it! -Stop what? 90 00:09:03,875 --> 00:09:06,958 I said leave me alone! You better stop, or you'll see! Hey! 91 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 Stop! 92 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 -You jerk! -Leave me alone! 93 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 -Asshole! -Hey! Cuco! 94 00:09:12,875 --> 00:09:14,541 -Come here. Idiot! -Cuco! 95 00:09:14,625 --> 00:09:17,125 -You little shit! -That's enough, All right? 96 00:09:17,208 --> 00:09:19,791 -That's three against one, cowards! -Whatever! Your mom's a junkie! 97 00:09:19,875 --> 00:09:21,750 -She sucks it for five bucks! -Hey! 98 00:09:25,625 --> 00:09:27,083 Jerk! 99 00:09:27,166 --> 00:09:28,458 Go. Keep going. 100 00:09:31,208 --> 00:09:33,250 I've told you a thousand times to stay out of trouble. 101 00:09:33,333 --> 00:09:34,208 Leave me alone! 102 00:09:34,291 --> 00:09:36,708 It's none of your business! You're not my father! 103 00:09:36,791 --> 00:09:38,625 I know. But I'm your friend, though. 104 00:09:41,625 --> 00:09:42,583 Hey. 105 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Wait. Let me take a look. 106 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Ah! Nah, it's nothing. 107 00:09:49,208 --> 00:09:50,291 Tell you what. 108 00:09:50,375 --> 00:09:53,333 Let me clean that up for you, and we'll get breakfast, all right? Yeah? 109 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 Come on. 110 00:09:59,541 --> 00:10:02,916 This morning, when I went to your bed, Daddy wasn't there. 111 00:10:03,625 --> 00:10:05,375 Because he gets up really early, sweetheart. 112 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 To go to work? 113 00:10:09,166 --> 00:10:10,333 Mm. 114 00:10:10,416 --> 00:10:12,541 Little one. I have your sandwich. 115 00:10:12,625 --> 00:10:13,916 Are you ready? 116 00:10:14,000 --> 00:10:15,250 Come on. We'll be late. 117 00:10:16,375 --> 00:10:17,875 -Let's go. -Sandra. 118 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Come on. Let's go. 119 00:10:42,041 --> 00:10:44,750 I wish one day we could stay in bed all morning. 120 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Fucking. 121 00:10:47,458 --> 00:10:49,083 And then you bring me breakfast. 122 00:10:49,166 --> 00:10:52,041 All right, well, that's technically a brunch. 123 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 And? 124 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 Nothing. Forget it. 125 00:10:58,458 --> 00:11:01,541 Well, that could all be happening sooner than you imagine. 126 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Oh, yeah? 127 00:11:06,083 --> 00:11:07,000 Yeah. 128 00:11:08,083 --> 00:11:09,833 Are you leaving your little wife? 129 00:11:13,125 --> 00:11:14,750 Something much better. 130 00:11:18,416 --> 00:11:19,583 Now, get dressed. 131 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 I've got things to do. 132 00:11:35,833 --> 00:11:36,750 Jatri, 133 00:11:37,750 --> 00:11:39,541 you need to calm down, dude. 134 00:11:40,250 --> 00:11:41,625 Go on. Take a hit. 135 00:11:44,166 --> 00:11:47,000 Seeing you so calm makes me more nervous. 136 00:11:47,083 --> 00:11:50,375 -How are you so sure that this will work? -'Cause I know my uncle. 137 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 I know him both inside and out. 138 00:11:52,208 --> 00:11:55,416 And that hooker… is his weakness. 139 00:11:55,500 --> 00:11:56,583 I'm telling you. 140 00:12:01,041 --> 00:12:03,000 And by now, he must be raging like a bull. 141 00:12:03,083 --> 00:12:07,458 We just have to shake the cape a little, and he'll charge without a thought. 142 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 That's the first part, but the second part stays. 143 00:12:11,375 --> 00:12:12,541 What if you're wrong? 144 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 My uncle Román has the czar's mail. 145 00:12:16,541 --> 00:12:19,833 Now he's just trying to gather dirt on me to divert attention. 146 00:12:21,291 --> 00:12:22,333 But it won't work. 147 00:12:23,791 --> 00:12:25,375 We're gonna steal the coke. 148 00:12:28,166 --> 00:12:29,916 And you and I will be rich. 149 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 Joaquín? 150 00:14:09,125 --> 00:14:12,375 I want to apologize for what could happen from here on out. 151 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 As you used to say, "Blood is blood." 152 00:14:16,083 --> 00:14:19,625 But if it has to spill, so be it. 153 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Goodbye, brother. 154 00:14:38,083 --> 00:14:39,500 What is it, Román? 155 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Have you heard from Ricardo? 156 00:14:47,166 --> 00:14:48,791 He was here yesterday. 157 00:14:52,791 --> 00:14:54,208 And he left this. 158 00:14:55,791 --> 00:14:57,875 Why the fuck you lookin' for him? 159 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 If he comes back, tell me. Don't let him leave. 160 00:15:02,375 --> 00:15:03,666 Understood. 161 00:15:06,500 --> 00:15:07,625 Take care of him. 162 00:15:24,041 --> 00:15:26,708 How many years have we been working for you, Tomás? 163 00:15:27,458 --> 00:15:28,500 Ten years. 164 00:15:29,000 --> 00:15:31,125 And you know perfectly well how we work. 165 00:15:31,625 --> 00:15:33,750 We're not even asking you for a cut. 166 00:15:33,833 --> 00:15:35,916 We're just asking that you leave us some room. 167 00:15:36,000 --> 00:15:38,458 There's room for all of us. 168 00:15:39,125 --> 00:15:41,291 You Manchados have a lot of balls. 169 00:15:43,666 --> 00:15:44,708 But you're just too hungry. 170 00:15:45,666 --> 00:15:47,250 Too much for my liking. 171 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 You're like piranhas. 172 00:15:51,041 --> 00:15:52,416 You even take the bones. 173 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 Is that a no? 174 00:15:53,625 --> 00:15:55,916 Rather, have some patience, hmm? 175 00:15:56,541 --> 00:15:59,083 If you don't go slow, you'll fall down. 176 00:15:59,166 --> 00:16:01,333 And you'll lose your teeth. 177 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Without teeth, you won't be able to bite, Tomás. 178 00:16:06,291 --> 00:16:07,708 Nor whistle. 179 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Dad. 180 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 What? 181 00:16:45,208 --> 00:16:46,541 Mom said to give you a message. 182 00:16:47,416 --> 00:16:48,333 Not right now. 183 00:16:49,500 --> 00:16:52,125 -Yeah. I know that, but she said-- -Not now, god damn it! 184 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 Get outta here! 185 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 Don't yell at her. 186 00:17:08,208 --> 00:17:10,416 Listen to me. 187 00:17:10,500 --> 00:17:13,291 You little shit. You think when it comes to my daughter 188 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 that I'd ever listen to you about what I can say? 189 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 I don't ever want you to see her again. 190 00:17:26,083 --> 00:17:27,583 This negotiation's over. 191 00:17:28,250 --> 00:17:31,458 This little stunt of yours isn't about to work on me. 192 00:17:34,208 --> 00:17:35,416 Get out of here! 193 00:18:04,750 --> 00:18:05,916 How many times? 194 00:18:06,000 --> 00:18:08,916 How many times have I told you that girl would cause us problems? 195 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 Gloria's got nothing to do with it. 196 00:18:10,708 --> 00:18:13,333 It's because of your ambition that we're gonna lose it all. 197 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Listen to me. 198 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 Don't you ever fucking speak to me like this again. 199 00:18:17,125 --> 00:18:19,333 You just stay quiet, and I'll do all of your talking. 200 00:18:19,416 --> 00:18:21,125 You follow orders. 201 00:18:25,458 --> 00:18:26,500 Okay. Now. 202 00:18:32,916 --> 00:18:34,416 Get off of me! 203 00:18:43,916 --> 00:18:44,958 All right. 204 00:18:50,750 --> 00:18:52,875 Look out, Román! Watch it! 205 00:18:52,958 --> 00:18:54,083 Román! 206 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 Román, no! 207 00:19:59,875 --> 00:20:00,916 Lucía? 208 00:20:01,583 --> 00:20:04,708 Is someone there? 209 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Lucía? 210 00:20:24,625 --> 00:20:25,750 Is that you? 211 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 What the hell are you doing here? What are you doing? 212 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 I'm just cleaning here. I swear. 213 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 You're lucky I don't fill your head with lead, bitch. 214 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 What is this? 215 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 A Yoruba collar. 216 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Where did you get it? 217 00:21:09,791 --> 00:21:11,000 Shangó. 218 00:21:12,458 --> 00:21:13,500 Shangó? 219 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Who is Shangó? 220 00:21:50,166 --> 00:21:53,041 -Hello, Mr. Manchado. -Where's Ricardo? 221 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 I don't know. 222 00:21:54,541 --> 00:21:56,458 Uh, but… but, Mr. Manchado. 223 00:21:56,541 --> 00:21:58,250 You got a problem? 224 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 There! 225 00:23:14,208 --> 00:23:17,375 Mr. Ripple tries hard to hold on, but can he make it? Not quite. 226 00:23:17,458 --> 00:23:21,375 Still in third place, Mr. Ripple. Yes, still in third place, Mr. Ripple. 227 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 PROBABILITY AND STATISTICS 228 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 THE EEL 229 00:24:36,708 --> 00:24:37,916 Hey, brother. 230 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 What the hell is this? 231 00:24:55,083 --> 00:24:57,541 The hand of the crane operator who tried to kill us. 232 00:24:57,625 --> 00:24:59,166 He was one of Salazar's guys. 233 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 A hand for a hand. 234 00:25:02,500 --> 00:25:05,083 Oh, that is not enough to intimidate Salazar. 235 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 In two weeks, we're gonna get crushed like cockroaches. 236 00:25:13,208 --> 00:25:15,375 What I really want is Salazar's head. 237 00:25:17,583 --> 00:25:20,250 I had an idea. 238 00:25:20,333 --> 00:25:23,708 But I need you to take care of it till they let me out of here. 239 00:25:26,000 --> 00:25:27,500 It's kill or be killed. 240 00:25:30,333 --> 00:25:31,625 Kill or be killed. 241 00:25:46,000 --> 00:25:49,500 Hey. Andrés, come here. 242 00:25:52,083 --> 00:25:54,166 What's up, Mr. Manchado? 243 00:25:54,250 --> 00:25:55,708 You remember what I told you? 244 00:25:55,791 --> 00:25:57,625 Yes, yes, sir. Sure. Of course I do. 245 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Then get ready. Because it'll be on Tuesday. All right? 246 00:26:02,208 --> 00:26:04,333 If all goes well, you can quit slinging scrap. 247 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 The Manchados will compensate you well. 248 00:26:06,583 --> 00:26:08,250 Thank you, Mr. Manchado. 249 00:26:10,291 --> 00:26:12,583 -That your son? -Oh. 250 00:26:13,750 --> 00:26:14,708 Yes. 251 00:26:14,791 --> 00:26:16,166 You better leave him with someone. 252 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 It will get messy over at Can Tunis. 253 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Be ready. 254 00:26:22,583 --> 00:26:23,958 Come on. Let's go inside. 255 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 DEAR GLORIA, 256 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 WE CAN'T SEE EACH OTHER ANYMORE 257 00:27:30,125 --> 00:27:31,916 Answer, motherfucker. 258 00:27:37,541 --> 00:27:38,541 Thank you. 259 00:27:56,583 --> 00:27:58,125 You're sure in demand. 260 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 -It's been acting up for a while. -What a shame. 261 00:28:27,375 --> 00:28:30,125 I thought that we would be stuck here for a while. 262 00:28:50,666 --> 00:28:52,833 Lucía? Lucía! 263 00:28:53,958 --> 00:28:55,208 Where the fuck have you been? 264 00:28:55,291 --> 00:28:58,000 At the gym. I told you. 265 00:28:58,083 --> 00:28:59,791 I've been calling you. Are you ignoring me? 266 00:29:01,708 --> 00:29:03,916 If you want, you can go to my room and wait there, okay? 267 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 No, no, no. I'll just go. 268 00:29:05,500 --> 00:29:07,291 I'll see you another time. 269 00:29:07,375 --> 00:29:10,041 Are you sure? Because there's no problem. 270 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 What's your problem, dude? Is it about the czar's mail, or what? 271 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 No. I found a solution for my problem. 272 00:29:16,208 --> 00:29:17,958 Yeah? A doctor? 273 00:29:18,041 --> 00:29:20,291 No, a santero. His name is Shangó. 274 00:29:20,375 --> 00:29:23,500 Yeah, look, asshole, if this guy can get you out of your room, great. 275 00:29:23,583 --> 00:29:26,125 Go look for him, and let me live for a while. 276 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 Don't be silly, Lucía. 277 00:29:27,708 --> 00:29:30,750 I'm not protected at all yet. I can't possibly risk going out there. 278 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 It has to be you. 279 00:29:55,375 --> 00:29:57,458 You. The Eel, know who he is? 280 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 You. The Eel. Know where he is? 281 00:30:07,750 --> 00:30:08,875 Right there. 282 00:30:12,041 --> 00:30:13,541 -Eel? -What's up? 283 00:30:13,625 --> 00:30:15,125 You're friends with Ricardo, right? 284 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 Thought so, but that asshole owes me 700 bucks. 285 00:30:17,208 --> 00:30:19,750 I don't care about your fuckin' life. Where is he? 286 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 Do I look like his sitter-- 287 00:30:21,041 --> 00:30:23,750 You look like you're gonna lose your teeth in about three seconds! 288 00:30:23,833 --> 00:30:25,958 All right, relax. No need to get angry. 289 00:30:26,041 --> 00:30:28,875 He was here not long ago, but he was having bad luck with horses, 290 00:30:28,958 --> 00:30:30,291 so he went somewhere else. 291 00:30:30,375 --> 00:30:32,250 -Where'd he go? -An underground game. 292 00:30:32,333 --> 00:30:34,666 Poker. Big fish and lots of money. 293 00:30:34,750 --> 00:30:35,875 Where? 294 00:30:35,958 --> 00:30:37,416 How would I know? I'm just a nobody-- 295 00:30:37,500 --> 00:30:39,458 I said where, asshole! Where is he? 296 00:30:39,541 --> 00:30:40,583 The old fish market. 297 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 Write it down. 298 00:30:44,500 --> 00:30:46,958 -The fisherman's wharf? -Warehouse three. 299 00:31:04,875 --> 00:31:06,708 GLORIA'S SALON FOR SALE 300 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 301 00:31:29,875 --> 00:31:31,375 He's headed there. 302 00:31:55,833 --> 00:31:57,541 -Psst. -There's Joaquín. 303 00:31:58,041 --> 00:31:59,166 Brothers! 304 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 My brothers, we've crawled our way out of the shit. 305 00:32:10,666 --> 00:32:13,708 We all know what it's like to be hungry. 306 00:32:13,791 --> 00:32:16,000 To be treated like animals. 307 00:32:16,083 --> 00:32:17,458 And if we've made it this far, 308 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 it's because we know how to take the blows. 309 00:32:20,083 --> 00:32:23,833 But from this day forward, we won't let anyone walk all over us. 310 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 No. 311 00:32:25,625 --> 00:32:28,958 So tonight comes an end to the reign of Salazar. 312 00:32:30,458 --> 00:32:34,625 You've bled for the Manchados, but I ask you to make one more effort. 313 00:32:36,916 --> 00:32:38,083 One more effort. 314 00:32:38,875 --> 00:32:41,833 In a real fight, the one who's going to win 315 00:32:41,916 --> 00:32:43,375 is ready to die. 316 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Yes. 317 00:32:45,458 --> 00:32:47,750 -Are you ready to die? -Yes. 318 00:32:47,833 --> 00:32:49,083 Are you ready to die? 319 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 Yes! 320 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 -Are you willing to die? -Yes! 321 00:32:52,375 --> 00:32:54,083 Are you willing to die? 322 00:32:54,166 --> 00:32:57,458 -Yes! -Are you willing to die? 323 00:32:57,541 --> 00:32:59,375 Yes! 324 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Good. 325 00:33:01,166 --> 00:33:02,791 Because what happens tonight 326 00:33:02,875 --> 00:33:06,166 will decide who we're going to be for the rest of our lives. 327 00:33:07,625 --> 00:33:09,958 Look at your companion standing next to you. 328 00:33:10,458 --> 00:33:11,791 Look him in the eyes. 329 00:33:12,791 --> 00:33:17,750 Because the one standing next to you will be ready to give his life for you. 330 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 It's an honor to fight beside you. 331 00:33:28,333 --> 00:33:31,541 Show me the balls I know you have, and show no mercy! 332 00:33:31,625 --> 00:33:34,166 What the fuck are we gonna do tonight? 333 00:33:34,250 --> 00:33:35,416 We kill, or we die! 334 00:33:35,500 --> 00:33:37,916 We kill, or we die! 335 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 We kill, or we die! 336 00:33:39,791 --> 00:33:42,833 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 337 00:33:42,916 --> 00:33:44,583 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 338 00:33:44,666 --> 00:33:46,541 -We kill, or we die! -Let's go! 339 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 340 00:33:50,000 --> 00:33:51,833 We kill, or we die! 341 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 We kill, or we die! 342 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 We kill, or we die! 343 00:33:55,666 --> 00:33:57,958 -We kill, or we die! -We kill, or we die! 344 00:33:59,208 --> 00:34:01,458 -Let's go! Hurry up! -Let's go! 345 00:34:01,541 --> 00:34:03,833 -Hurry up! Let's go! -I wanna see you die! 346 00:35:26,041 --> 00:35:27,666 It's Andrés! 347 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 The fucking king of scrap. 348 00:35:39,166 --> 00:35:40,333 Hi, Dad. 349 00:35:40,416 --> 00:35:41,541 Let's go inside. 350 00:35:44,666 --> 00:35:46,000 So what's for dinner? 351 00:35:52,541 --> 00:35:56,583 Son, promise me you won't leave the trailer at all tonight. 352 00:35:57,500 --> 00:35:58,750 Do you promise me? 353 00:35:59,958 --> 00:36:00,958 Okay. 354 00:36:29,708 --> 00:36:31,125 Come on. Let's go. 355 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Come on. 356 00:36:36,250 --> 00:36:37,875 Get your ass up here. 357 00:36:49,958 --> 00:36:52,166 Shit, shit! We're under attack! 358 00:37:00,500 --> 00:37:02,333 Hey! 359 00:37:15,125 --> 00:37:16,875 What's going on, Dad? 360 00:37:17,416 --> 00:37:18,666 Why don't you get under the bed? 361 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 And don't come out, no matter what. 362 00:37:20,791 --> 00:37:22,416 Go. Quickly, under the bed. 363 00:37:26,750 --> 00:37:28,041 Damn! Go get them! 364 00:37:32,125 --> 00:37:36,458 Get the fuck out of here, or we will shoot you! Run! Run! 365 00:37:43,083 --> 00:37:44,541 Come on! Let's go! 366 00:37:45,333 --> 00:37:46,583 Come quick! Quick! 367 00:37:46,666 --> 00:37:49,166 Kill them all! Don't leave a single one! 368 00:37:55,125 --> 00:37:56,625 We got it! Let's go! 369 00:38:18,291 --> 00:38:19,666 Ow. 370 00:38:20,791 --> 00:38:23,208 -Gasoline, to set this fucker on fire. -Dad! 371 00:38:23,291 --> 00:38:25,458 Dad! 372 00:38:25,541 --> 00:38:27,333 Dad! Dad… 373 00:38:27,875 --> 00:38:29,500 Dad! Dad! 374 00:38:29,583 --> 00:38:32,166 Dad… What have you done to him? 375 00:38:32,250 --> 00:38:33,708 Dad! 376 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 -What have you done to him? -Gloria, sweetheart… 377 00:38:43,250 --> 00:38:44,833 Dad! Dad… 378 00:38:45,333 --> 00:38:46,875 No! Dad! 379 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 What have you-- 380 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 The Salazars are history. 381 00:38:55,958 --> 00:38:58,541 From now on, Can Tunis is run by The Manchados. 382 00:39:08,833 --> 00:39:10,875 Román! Román, don't! 383 00:39:10,958 --> 00:39:12,333 Román! Look at me, look at me! 384 00:39:12,416 --> 00:39:14,833 You don't have to do this, please! You don't! Please! 385 00:39:14,916 --> 00:39:16,250 Please, Román! 386 00:39:17,125 --> 00:39:18,500 Please, just don't! 387 00:39:19,333 --> 00:39:20,916 Román! Please! 388 00:39:23,416 --> 00:39:24,666 Román! 389 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 Please! No! 390 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Román, no! 391 00:39:28,125 --> 00:39:30,208 Román, no! Please don't! 392 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 You don't have to do it, really! 393 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 No! No! 394 00:39:33,750 --> 00:39:35,333 No, Román! No! 395 00:39:35,416 --> 00:39:36,708 Let me go! 396 00:39:36,791 --> 00:39:38,791 Let me go, Román! Román! 397 00:39:39,541 --> 00:39:41,291 Román! 398 00:39:41,375 --> 00:39:42,875 What the fuck are you waiting for? 399 00:39:43,541 --> 00:39:45,250 Burn this son of a bitch. 400 00:39:46,166 --> 00:39:47,708 Román, no! 401 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 Román! 402 00:39:48,875 --> 00:39:51,666 -I'll see you in hell. -No! Please, no! 403 00:39:51,750 --> 00:39:53,541 You sons of bitches. 404 00:40:09,833 --> 00:40:12,916 Leave me alone! 405 00:40:13,000 --> 00:40:14,166 Dad! 406 00:40:16,416 --> 00:40:18,458 Dad! Dad! 407 00:40:18,541 --> 00:40:20,916 Please, let me go! 408 00:40:21,000 --> 00:40:24,125 That's my Dad! My Dad! 409 00:40:50,833 --> 00:40:52,791 Do you have to work at the terminal? 410 00:40:52,875 --> 00:40:54,250 I saw you talking to him. 411 00:40:54,333 --> 00:40:56,625 If I had to live on what the Manchados gave me, 412 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 I'd probably starve. 413 00:40:57,625 --> 00:41:01,208 With the Armless out of action, things are gonna change a whole lot. 414 00:41:05,083 --> 00:41:07,208 Yeah? 415 00:41:07,291 --> 00:41:09,375 We have to meet. It's important. 416 00:41:25,333 --> 00:41:26,875 Wait for me here, you two. 417 00:41:54,916 --> 00:41:56,416 I'm looking for Shangó. 418 00:42:06,541 --> 00:42:08,500 My brother needs some help. 419 00:42:09,208 --> 00:42:12,750 He thinks that here in Barcelona, Death is gonna find him. 420 00:42:14,791 --> 00:42:16,083 And you don't? 421 00:42:16,166 --> 00:42:18,333 But that doesn't change anything, does it? 422 00:42:18,416 --> 00:42:20,250 He does, and he needs help. 423 00:42:20,791 --> 00:42:22,250 He's really fucking scared. 424 00:42:23,375 --> 00:42:25,000 And are you not scared? 425 00:42:26,083 --> 00:42:27,083 No. 426 00:42:51,166 --> 00:42:53,125 But Death is after you as well. 427 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 I don't think you understand me, though. 428 00:43:00,625 --> 00:43:02,666 What I need from you is… 429 00:43:04,375 --> 00:43:06,083 reassurance for my brother. 430 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Then you have come to the wrong person. 431 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Listen. I'm not here to offend you. 432 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 It would be better if you leave. 433 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 I'm offering you a deal, Shangó. 434 00:43:16,125 --> 00:43:19,791 If someone like you tells my brother everything will be fine… 435 00:43:21,291 --> 00:43:23,375 …that would really help to calm him down more. 436 00:43:23,958 --> 00:43:25,875 I would never accept money for lying. 437 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 438 00:43:40,958 --> 00:43:42,416 But how do you know my name? 439 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 From your mother. 440 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 My mother is dead. 441 00:43:51,625 --> 00:43:53,125 Hmm. 442 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 FISHERMAN'S WHARF WAREHOUSE 3 443 00:45:24,875 --> 00:45:27,583 Román! 444 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 Román! 445 00:45:37,750 --> 00:45:41,000 Román! 446 00:45:44,083 --> 00:45:48,250 Only an idiot like you could have believed that lie about the poker game. 447 00:46:21,083 --> 00:46:23,875 Freeze! Freeze! Freeze, you motherfuckers! 448 00:46:28,750 --> 00:46:31,041 Get up! 449 00:46:32,291 --> 00:46:34,000 This can be fast or slow. 450 00:46:34,083 --> 00:46:35,791 You decide. 451 00:46:35,875 --> 00:46:37,375 Go fuck yourself. 452 00:46:52,500 --> 00:46:54,125 This is very easy, Román. 453 00:46:54,208 --> 00:46:59,000 You tell us where the czar's mail is, and then we can let you live. 454 00:47:01,375 --> 00:47:02,666 Oh, you idiot. 455 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo has lied to you. 456 00:47:21,041 --> 00:47:22,333 Román. 457 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Talk. 458 00:47:25,208 --> 00:47:28,625 If you don't talk, we'll have to teach your little whore another lesson. 459 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 No, no! No, no! 460 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 No, no, no, no, no! 461 00:48:13,083 --> 00:48:16,041 No, no, no! No, no! 462 00:48:16,125 --> 00:48:17,583 No, no, no, no, no! 463 00:50:09,083 --> 00:50:10,583 An accident at the door! 464 00:50:21,791 --> 00:50:23,375 Ricardo! 465 00:50:24,291 --> 00:50:26,875 Don't try to hide, you fucking rat! 466 00:50:28,583 --> 00:50:30,125 Ricardo! 467 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 Come on, show your face! 468 00:50:33,208 --> 00:50:34,333 Traitor! 469 00:50:41,166 --> 00:50:44,500 You need to stop accusing me, once and for all! 470 00:50:44,583 --> 00:50:45,416 It was you! 471 00:50:45,500 --> 00:50:48,166 You stole everything so you could run away with a fuckin' whore! 472 00:52:01,541 --> 00:52:03,125 You son of a bitch. 473 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Your truck was at Lasagra. 474 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 Because it was fuckin' stolen. 475 00:52:08,583 --> 00:52:11,000 Someone wanted to set me up! 476 00:52:13,583 --> 00:52:16,125 The same someone who beat up Cristina, right? 477 00:52:16,833 --> 00:52:18,583 I'm gonna rip your guts out! 478 00:52:18,666 --> 00:52:22,166 -You asshole! -What did you expect me to do? Huh? 479 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 You ratted me out to the Calabrians. Now I'm a dead man! 480 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 Fuck. 481 00:53:02,833 --> 00:53:04,416 No… 482 00:53:09,000 --> 00:53:10,041 No! 483 00:54:21,416 --> 00:54:23,291 What is it? You know what time it is? 484 00:54:23,375 --> 00:54:26,666 The taxman doesn't sleep, Xavi. They froze your accounts. 485 00:54:26,750 --> 00:54:28,083 What's wrong, Xavi? 486 00:54:28,166 --> 00:54:29,791 Hold on. 487 00:54:30,750 --> 00:54:33,166 Nothing. Just work. Go back to sleep. 488 00:54:40,458 --> 00:54:41,708 What are you saying? 489 00:54:41,791 --> 00:54:44,791 They're investigating you. Money laundering. I can't say more. 490 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 No, no, no, no. Just a minute. 491 00:54:46,458 --> 00:54:48,958 -Explain. -No fucking way. All your money is frozen. 492 00:54:49,041 --> 00:54:50,958 I'm risking my neck with this call. Good luck. 493 00:54:51,041 --> 00:54:52,250 No, wait. Susana! 494 00:54:52,333 --> 00:54:54,000 Susana. 495 00:55:09,458 --> 00:55:11,166 With all due respect, Your Honor. 496 00:55:11,250 --> 00:55:12,916 This place is magnificent, 497 00:55:13,000 --> 00:55:15,250 but it's a little risky for us to meet so often. 498 00:55:15,333 --> 00:55:16,708 The situation calls for it. 499 00:55:16,791 --> 00:55:18,666 I have two bits of news. 500 00:55:18,750 --> 00:55:21,541 One that's bad, one that's worse. 501 00:55:22,416 --> 00:55:24,041 I'll start with the bad. 502 00:55:24,708 --> 00:55:26,541 There's another undercover officer in the port. 503 00:55:28,041 --> 00:55:29,791 Civil Guard, Internal Affairs. 504 00:55:30,625 --> 00:55:34,291 We have lost all contact. They've gone 24 hours without any contact. 505 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 And you think they were found out? 506 00:55:39,083 --> 00:55:40,000 It's possible. 507 00:55:41,666 --> 00:55:44,291 -Was that the news that was worse? -No. 508 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 The other mole knows who you are. 509 00:55:48,416 --> 00:55:50,125 In our worst-case scenario, 510 00:55:50,208 --> 00:55:52,875 that information could be tortured out of them. 511 00:55:53,375 --> 00:55:55,750 Now the whole operation, your life as well, 512 00:55:55,833 --> 00:55:57,291 is in great danger. 513 00:55:57,375 --> 00:55:59,208 How long have you known about it? 514 00:56:00,083 --> 00:56:03,250 -That's irrelevant. -I've been kept in the dark. 515 00:56:03,333 --> 00:56:05,416 -Like some kind of idiot. -They're trained for this. 516 00:56:05,500 --> 00:56:07,916 So they'll stick to the strategy. As will you. 517 00:56:08,458 --> 00:56:10,708 I assume I don't have to tell you what your mission is now. 518 00:56:10,791 --> 00:56:13,375 The same as always. Just don't get killed. 519 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 But now, besides that, 520 00:56:14,541 --> 00:56:16,833 I have to find the other mole and remove him from the port. 521 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 If he hasn't been killed. 522 00:56:23,916 --> 00:56:24,958 If she. 523 00:56:41,000 --> 00:56:44,166 48 HOURS EARLIER 524 00:56:46,791 --> 00:56:47,833 So, yeah. 525 00:56:50,833 --> 00:56:53,916 At the most, I'll be away two or three weeks. 526 00:56:54,000 --> 00:56:56,875 Maybe I'll visit my family. My niece was just born. 527 00:56:56,958 --> 00:56:59,208 So this could be an opportunity to go see her. 528 00:56:59,291 --> 00:57:02,125 -What up? Yeah. -I know it's been way too long. 529 00:57:02,208 --> 00:57:05,416 -Last time I went to visit must've been… -That's right. 530 00:57:08,875 --> 00:57:12,291 I still have time to think about it. 531 00:57:20,416 --> 00:57:22,083 Paco, what do I owe you? 532 00:57:24,750 --> 00:57:26,666 Here you go. I'm going to the bathroom. 533 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Going to the bathroom, all right? 534 00:57:39,916 --> 00:57:41,041 I'll be back. 535 00:57:48,583 --> 00:57:50,000 -Watch it. -Oops. 536 00:57:50,083 --> 00:57:51,333 I'm sorry. Sorry. 537 00:58:15,750 --> 00:58:17,791 Where's she going? 538 00:58:32,750 --> 00:58:34,166 Where are you going in such a hurry? 539 00:58:35,166 --> 00:58:36,083 Huh? 540 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Leaving without paying? 541 00:58:58,125 --> 00:58:59,916 Son of a bitch! 542 00:59:03,416 --> 00:59:05,208 Motherfucker! 543 00:59:09,625 --> 00:59:10,500 Take this! 544 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 Stay still! 545 00:59:19,458 --> 00:59:22,416 When they told me, I couldn't believe it. Life's full of surprises, huh? 546 00:59:22,500 --> 00:59:24,500 -Just full of 'em. -No! 547 00:59:24,583 --> 00:59:25,916 No! 548 00:59:26,000 --> 00:59:28,541 -We've got her. Get inside. -Someone, help! 549 00:59:28,625 --> 00:59:30,916 -Shut up! -Help! No! 550 00:59:31,000 --> 00:59:32,833 -Shut up! -No! 551 00:59:34,125 --> 00:59:35,666 Help! 552 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy