1 00:00:18,416 --> 00:00:22,250 Vi er samlet her for at døbe Ricardo Manchado. 2 00:00:22,333 --> 00:00:23,708 Joaquín og Mercedes, 3 00:00:23,791 --> 00:00:27,500 ønsker I, at jeres søn bliver døbt i den kristne tro? 4 00:00:30,291 --> 00:00:34,541 Vil fadderen, Román Manchado, bære barnet til døbefonten? 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,333 Jeg døber dig 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,375 i Faderens, 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Sønnens 8 00:00:43,916 --> 00:00:45,500 og Helligåndens navn. 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Amen. 10 00:00:56,583 --> 00:00:57,416 Så dygtig. 11 00:00:57,500 --> 00:00:58,958 -Tillykke. -Tak. 12 00:00:59,041 --> 00:01:02,041 -Tillykke, fætter. -Du ser godt ud. 13 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 Men er du mere afslappet nu? 14 00:01:05,916 --> 00:01:06,833 Lidt. 15 00:01:06,916 --> 00:01:09,416 Du så ud, som om du holdt en skinke. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,875 Det er sværere, end det ser ud. Tro mig. 17 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 Du ser ud til at ville være en god far. 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,041 Román. 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 Et foto? 20 00:01:20,000 --> 00:01:20,833 Far. 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,500 Kun familien. 22 00:01:39,041 --> 00:01:42,250 Hvorfor er hun her? Du ved, jeg ikke kan lide hende. 23 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Hun er min kæreste. 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,041 Hun er stadig hans datter. 25 00:01:46,125 --> 00:01:47,333 Se på kameraet. 26 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 Perfekt. 27 00:01:52,708 --> 00:01:53,541 Godt. 28 00:01:55,333 --> 00:01:56,500 Smil. 29 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 Perfekt. 30 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Vil du have mig undskyldt? Tak. 31 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 Hvad? 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,041 Ved du hvad? 33 00:02:46,125 --> 00:02:47,750 Når jeg har en dårlig dag, 34 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 forestiller jeg mig os to. 35 00:02:52,916 --> 00:02:57,541 Bare dig og mig, alene i strandhytten. 36 00:02:59,000 --> 00:03:00,916 Langt væk fra din far, Gloria. 37 00:03:03,375 --> 00:03:04,500 Og min bror. 38 00:03:08,875 --> 00:03:11,666 Fortæl mig om vores bryllup igen. 39 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 Tja… 40 00:03:15,666 --> 00:03:17,833 Det bliver den dag, vi stikker af. 41 00:03:19,375 --> 00:03:20,541 Ved solnedgang. 42 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 I et stenkapel. 43 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 Oppe i bjergene. 44 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 Og vi bliver viet af en fed præst. 45 00:03:32,375 --> 00:03:34,708 En, der drikker al nadvervinen. 46 00:03:38,000 --> 00:03:41,250 -På latin, hvis du vil. -På latin? 47 00:03:42,875 --> 00:03:44,416 -Hvis jeg vil? -Ja. 48 00:03:45,750 --> 00:03:47,125 Det bliver smukt. 49 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 Jeg elsker dig. 50 00:04:17,583 --> 00:04:18,875 Jeg elsker dig. 51 00:04:43,583 --> 00:04:44,916 Cristina, min elskede. 52 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 Du skal nok klare dig. 53 00:04:47,333 --> 00:04:49,458 Vent og se. Du skal nok klare dig. 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Og så rejser vi. 55 00:04:53,375 --> 00:04:57,291 Langt væk fra alt det her pis. Fra Barcelona, fra havnen. 56 00:04:58,208 --> 00:05:01,291 Cristina, vi rejser. Bare os to. 57 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 Og ingen finder os. 58 00:05:03,916 --> 00:05:06,000 Cristina, ingen finder os. 59 00:05:10,083 --> 00:05:11,041 Men først 60 00:05:12,166 --> 00:05:14,041 dræber jeg den skiderik. 61 00:05:15,375 --> 00:05:17,416 Jeg sværger, jeg dræber ham. 62 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 Cristina… 63 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Min elskede. 64 00:07:02,416 --> 00:07:05,750 JERNHÅNDEN 65 00:07:07,041 --> 00:07:12,208 EPISODE 5 ØJE FOR ØJE, TAND FOR TAND 66 00:07:26,166 --> 00:07:29,541 VANDERLEI DUARTE TÆTTERE PÅ BARCELONA 67 00:07:43,250 --> 00:07:45,458 -Godmorgen. -Godmorgen. 68 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 -Gider du stoppe? -Med hvad? 69 00:07:55,125 --> 00:07:58,416 Med at se mærkeligt på mig. Det er vildt irriterende. 70 00:07:59,041 --> 00:08:03,708 Det irriterer mig, at du er klistret til din mobil i stedet for at studere. 71 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 Slap af. Hans karakterer er gode. 72 00:08:06,000 --> 00:08:09,250 Det bekymrer mig, at han kommer for sent til eksamen. 73 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Hvad mener du? 74 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 Gå udenfor. 75 00:08:17,166 --> 00:08:19,166 Hold da kæft! 76 00:08:19,750 --> 00:08:21,166 Hvad synes du? 77 00:08:22,833 --> 00:08:24,708 -Må jeg prøve den? -Det er din. 78 00:08:28,291 --> 00:08:33,083 På den måde slipper han computeren, forlader huset og giver os lidt alenetid. 79 00:09:04,708 --> 00:09:06,541 Giv op, ellers er du færdig! 80 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 -Lille skid! -Idiot! 81 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 Lad mig være! 82 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 Halløj! Cuco! 83 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 -Cuco! -Idiot! Dumme nar! 84 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Det er nok. I er tre mod én, kujoner. 85 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 Din junkiemor giver et blæs for fem dask! 86 00:09:25,250 --> 00:09:26,333 Røvhul! 87 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 Kom så, afsted. 88 00:09:30,708 --> 00:09:33,125 Du skulle holde dig ude af problemer. 89 00:09:33,208 --> 00:09:36,541 Det kommer ikke dig ved! Du er ikke min far. 90 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 Nej, men jeg er din ven. 91 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 Vent. Lad mig se. 92 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Det er ikke så slemt. 93 00:09:49,000 --> 00:09:52,416 Kom. Jeg ordner det for dig, og så spiser vi morgenmad. 94 00:09:52,916 --> 00:09:53,916 Okay? 95 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Kom med. 96 00:09:59,375 --> 00:10:02,916 Da jeg stod op i morges, var far der ikke. 97 00:10:03,666 --> 00:10:05,375 Han står tidligt op, skat. 98 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 Og går på arbejde? 99 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 Jeg har din sandwich. 100 00:10:12,625 --> 00:10:15,250 Er du klar? Kom, vi kommer for sent. 101 00:10:16,666 --> 00:10:17,791 -Kom så. -Sandra. 102 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 Altid det samme. 103 00:10:42,041 --> 00:10:45,083 Jeg ville ønske, vi kunne blive i sengen en dag. 104 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Og knalde. 105 00:10:47,416 --> 00:10:49,125 Bagefter laver du morgenmad. 106 00:10:49,208 --> 00:10:52,041 Det ville teknisk set være brunch. 107 00:10:53,125 --> 00:10:53,958 Hvad? 108 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Glem det. 109 00:10:58,416 --> 00:11:01,791 Det sker måske hurtigere, end du tror. 110 00:11:03,208 --> 00:11:04,208 Virkelig? 111 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Ja. 112 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Forlader du din kone? 113 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Noget langt bedre. 114 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Klæd dig på. 115 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 Jeg har travlt. 116 00:11:35,750 --> 00:11:36,750 Jatri…… 117 00:11:37,916 --> 00:11:39,541 Slap af, mand. 118 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 Tag et hiv. 119 00:11:44,250 --> 00:11:48,541 At se dig så rolig gør mig mere nervøs. Hvordan ved du, det virker? 120 00:11:48,625 --> 00:11:49,958 Jeg kender min onkel. 121 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 Jeg kender ham ud og ind. 122 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 Og den tøjte er hans svaghed. 123 00:11:55,500 --> 00:11:56,666 Stol på mig. 124 00:12:00,958 --> 00:12:03,000 Han må rase som en tyr. 125 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 Vi skal bare vifte med kluden nu, 126 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 så angriber han os. 127 00:12:07,541 --> 00:12:12,208 Det er kun første del. Hvad hvis du tager fejl? 128 00:12:14,000 --> 00:12:16,458 Min onkel Román har kejserens breve. 129 00:12:16,541 --> 00:12:19,875 Og han ofrer mig for at aflede opmærksomhed fra sig selv. 130 00:12:21,416 --> 00:12:22,333 Det sker ikke. 131 00:12:23,750 --> 00:12:25,416 Vi tager coken fra ham. 132 00:12:27,958 --> 00:12:29,916 Og du og jeg bliver rige. 133 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Joaquín. 134 00:14:09,250 --> 00:14:12,375 Tilgiv mig for alt, der sker fra nu af. 135 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 Som du sagde, er blod tykkere end vand. 136 00:14:16,083 --> 00:14:19,583 Men hvis det skal spildes, så må det være sådan. 137 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Farvel, brormand. 138 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 Hvad så, Román? 139 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Har du hørt fra Ricardo? 140 00:14:47,250 --> 00:14:48,791 Ricardo var her i går. 141 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 Han efterlod den her. 142 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 Hvorfor leder du efter ham? 143 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 Hvis han kommer tilbage, så lad ham ikke gå. 144 00:15:02,500 --> 00:15:03,666 Forstået. 145 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 Pas på ham. 146 00:15:23,916 --> 00:15:26,541 Hvor mange år har vi arbejdet for dig, Tomás? 147 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 Ti år. 148 00:15:29,041 --> 00:15:31,125 Du ved, hvordan vi arbejder. 149 00:15:31,625 --> 00:15:33,666 Vi beder ikke om en andel. 150 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 Vi beder om spillerum. 151 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 Der er nok til alle. 152 00:15:39,125 --> 00:15:41,416 I Manchadoer er modige. 153 00:15:43,708 --> 00:15:46,833 Men I er også sultne. For sultne for min smag. 154 00:15:49,125 --> 00:15:50,833 I er som piratfisk. 155 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 I efterlader ikke intet. 156 00:15:52,500 --> 00:15:53,458 Er det et nej? 157 00:15:53,541 --> 00:15:55,375 Mere et "vær tålmodige". 158 00:15:56,708 --> 00:16:01,333 Den, der løber for hurtigt, falder på snuden og mister tænderne. 159 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 En tandløs kan ikke bide, Tomás. 160 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 Eller fløjte. 161 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Far. 162 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 Hvad? 163 00:16:45,166 --> 00:16:47,250 Jeg har en besked fra mor. 164 00:16:47,333 --> 00:16:48,333 Ikke nu. 165 00:16:49,458 --> 00:16:51,916 -Ja, men hun sagde. -Ikke nu, for fanden! 166 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 Ud! 167 00:16:57,791 --> 00:16:58,708 Lad hende være. 168 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 Hør her, 169 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 din dumme møgunge. 170 00:17:12,208 --> 00:17:13,291 Fortæller du mig, 171 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 hvordan jeg skal tale til min egen datter? 172 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Du må ikke se hende igen. 173 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 Mødet er slut. 174 00:17:28,250 --> 00:17:31,583 Og jeg er ligeglad med dit kæphøje bluffnummer. 175 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 Ud! 176 00:18:04,833 --> 00:18:08,916 Hvor mange gange har jeg sagt, at pigen skaber ballade? 177 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 Træk ikke Gloria ind i det. 178 00:18:10,708 --> 00:18:13,333 Vi mister alt på grund af dine ambitioner. 179 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 Hør her. 180 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 Sådan skal du ikke tale til mig. 181 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 Jeg tænker og taler. Du holder kæft og adlyder. 182 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Nu. 183 00:18:32,916 --> 00:18:34,166 Slip mig! 184 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 Fint. 185 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 -Pas på, Román! -Pas på! 186 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 Román, nej! 187 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Lucía? 188 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Er der nogen? 189 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Lucía? 190 00:20:24,458 --> 00:20:25,458 Er det dig? 191 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 Hvem fanden er du? Hvad laver du? 192 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 Jeg gør bare rent. 193 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 Du er heldig, jeg ikke blæste knoppen af dig. 194 00:21:03,541 --> 00:21:04,666 Hvad er det? 195 00:21:05,541 --> 00:21:07,000 En Yoruba-halskæde. 196 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Hvor har du den fra? 197 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 Shangó. 198 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 Shangó? 199 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 Hvem er Shangó? 200 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 Goddag, hr. Manchado. 201 00:21:51,583 --> 00:21:53,541 -Hvor er Ricardo? -Ingen anelse. 202 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 Men, hr. Manchado… 203 00:21:57,041 --> 00:21:58,166 Er der et problem? 204 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 ÅLEN 205 00:24:36,750 --> 00:24:37,916 Brormand. 206 00:24:49,791 --> 00:24:51,000 Hvad fanden er det? 207 00:24:54,958 --> 00:24:59,166 Hånden fra den kranfører, der forsøgte at dræbe os. Salazars mand. 208 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 En hånd for en hånd. 209 00:25:02,833 --> 00:25:05,750 Det skræmmer ikke Salazar. 210 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 Om to uger vil de trampe på os, som kakerlakker. 211 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 Jeg vil have Salazars hoved. 212 00:25:18,083 --> 00:25:19,083 Jeg har en idé. 213 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 Men du må tage dig af det, mens jeg ligger her. 214 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 Dræb eller bliv dræbt. 215 00:25:30,291 --> 00:25:31,625 Dræb eller bliv dræbt. 216 00:25:46,000 --> 00:25:47,208 Halløj! 217 00:25:47,291 --> 00:25:48,416 Andrés, kom her. 218 00:25:52,083 --> 00:25:54,125 Hvad er der, hr. Manchado? 219 00:25:54,208 --> 00:25:58,041 -Kan du huske, hvad jeg sagde? -Ja. Selvfølgelig. 220 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Gør dig klar, vi gør det på tirsdag, okay? 221 00:26:02,041 --> 00:26:04,333 Går det godt, kan du droppe skramlet. 222 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 Vi belønner dig for din hjælp. 223 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 Tak, hr. Manchado. 224 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 Er det din søn? 225 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Ja. 226 00:26:14,708 --> 00:26:18,083 Få nogen til at passe ham. Der bliver ballade i Can Tunis. 227 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Vær klar. 228 00:26:22,791 --> 00:26:24,500 Kom så. Gå ind. 229 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 KÆRE GLORIA 230 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 VI KAN IKKE SE HINANDEN MERE 231 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 Tag den dog, for helvede. 232 00:27:37,583 --> 00:27:38,541 Tak. 233 00:27:56,458 --> 00:27:57,916 Du er vist efterspurgt. 234 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 -Den har været sær i ugevis. -Sikken skam. 235 00:28:27,333 --> 00:28:30,166 Jeg håbede, vi skulle være her lidt længere. 236 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 Lucía? 237 00:28:52,000 --> 00:28:55,208 Lucía! Hvor fanden har du været? 238 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 Træningslokalet. 239 00:28:57,583 --> 00:28:59,791 Jeg har ringet. Hørte du den ikke? 240 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 Vent på mig på mit værelse. 241 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Nej. Jeg smutter. 242 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 Vi ses en anden gang. 243 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 Virkelig? Det er ikke et problem. 244 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 Hvad nu, røvhul? Kom kejseren breve eller hvad? 245 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 Nej. Jeg fandt en løsning på mit problem. 246 00:29:16,208 --> 00:29:17,833 Jaså? En læge? 247 00:29:17,916 --> 00:29:20,291 Nej. En præst. Han hedder Shangó. 248 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 Hvis han kan få dig udenfor, er det fint. 249 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 Find ham. Og lad mig få lidt fred. 250 00:29:26,208 --> 00:29:30,666 Vær ikke latterlig, Lucía. Jeg er ikke beskyttet. Jeg kan ikke gå ud. 251 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 Du må finde ham. 252 00:29:55,416 --> 00:29:57,208 Du der. Kender du Ålen? 253 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 Ålen, kender du ham? 254 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 Han er derovre. 255 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 -Ålen? -Hvad så? 256 00:30:13,750 --> 00:30:17,125 -Er du Richis ven? -Det troede jeg. Han skylder mig 700. 257 00:30:17,208 --> 00:30:20,958 -Jeg er da ligeglad. Hvor er han? -Ligner jeg en barnepige? 258 00:30:21,041 --> 00:30:23,708 Du ligner en, der ikke har tænder om lidt. 259 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Slap af. Du behøver ikke blive vred. 260 00:30:26,041 --> 00:30:30,250 Han var her, men han havde ikke held med hestene, så han gik. 261 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 -Hvorhen? -Et undergrundsspil. 262 00:30:32,333 --> 00:30:34,375 Poker. Store fisk og store penge. 263 00:30:34,875 --> 00:30:35,791 Hvor? 264 00:30:35,875 --> 00:30:37,541 Hvad ved jeg? Jeg er ingen… 265 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 Hvor, røvhul? Hvor er han? 266 00:30:39,541 --> 00:30:42,166 -På det gamle fiskemarked. -Skriv det ned. 267 00:30:44,666 --> 00:30:46,958 -På fiskerihavnen? -Pakhus tre. 268 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 FRISØR - TIL SALG 269 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 FISKERIHAVNEN, PAKHUS 3 270 00:31:29,875 --> 00:31:31,333 Han er på vej derhen. 271 00:31:56,333 --> 00:31:57,416 Der er Joaquín. 272 00:31:58,000 --> 00:31:59,083 Kammerater! 273 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Kammerater, 274 00:32:07,750 --> 00:32:10,166 vi er kravlet ud af rendestenen. 275 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 Vi ved alle, hvordan det er at sulte 276 00:32:13,708 --> 00:32:15,583 og blive behandlet som dyr. 277 00:32:16,083 --> 00:32:19,916 Vi er nået så langt, fordi vi kan tage slagene. 278 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 Men fra i dag 279 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 lader vi ikke nogen trampe på os. 280 00:32:23,916 --> 00:32:24,916 Nej. 281 00:32:25,500 --> 00:32:28,958 Salazars herredømme slutter i aften. 282 00:32:30,500 --> 00:32:34,833 I har blødt for Manchado-familien, men jeg beder jer om en ting mere. 283 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Én mere. 284 00:32:38,833 --> 00:32:43,250 I en kamp vinder den, der er villig til at dø. 285 00:32:43,333 --> 00:32:44,291 Ja. 286 00:32:45,250 --> 00:32:50,166 -Er I klar til at dø? -Ja! 287 00:32:50,250 --> 00:32:54,666 -Er I villig til at dø? -Ja! 288 00:32:55,250 --> 00:32:57,458 Er I villig til at dø? 289 00:32:57,541 --> 00:32:59,291 Ja! 290 00:32:59,375 --> 00:33:00,250 Godt! 291 00:33:01,208 --> 00:33:02,791 Fordi aftenens udfald, 292 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 afgør, hvem vi er resten af livet. 293 00:33:07,708 --> 00:33:09,916 Se på kammeraten ved din side. 294 00:33:10,416 --> 00:33:11,708 Se ham i øjnene. 295 00:33:12,791 --> 00:33:17,916 Fordi manden ved din side er villig til at give sit liv for dig. 296 00:33:21,250 --> 00:33:22,875 I gør mig ære. 297 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Lad dem se, hvad I er gjort af. Vis ingen nåde. 298 00:33:31,625 --> 00:33:33,708 Hvad skal vi i aften? 299 00:33:34,208 --> 00:33:38,625 -Dræb eller bliv dræbt! -Dræb eller bliv dræbt! 300 00:33:45,708 --> 00:33:46,541 Kom så! 301 00:33:51,916 --> 00:33:53,333 Dræb eller bliv dræbt! 302 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 Dræb eller bliv dræbt! Kom så! 303 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 -I kamp! -Kom så! 304 00:35:26,083 --> 00:35:27,500 Andrés! 305 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 Det er jo skrotkongen! 306 00:35:39,250 --> 00:35:41,291 -Hej, far. -Gå ind. 307 00:35:44,666 --> 00:35:46,166 Hvad er der til middag? 308 00:35:52,583 --> 00:35:56,375 Lov mig, at du ikke forlader traileren i aften. 309 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 Lover du det? 310 00:35:59,708 --> 00:36:00,541 Godt. 311 00:36:50,583 --> 00:36:52,166 Vi bliver angrebet! 312 00:36:59,583 --> 00:37:01,000 Kom så! 313 00:37:01,583 --> 00:37:03,000 Hov, hov! 314 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 -Nu tæver vi dem! -Til højre! Pas på! 315 00:37:15,750 --> 00:37:17,000 Hvad sker der, far? 316 00:37:17,083 --> 00:37:20,708 Gem dig under sengen. Kom ikke ud, uanset hvad. 317 00:37:20,791 --> 00:37:22,125 Hurtigt, gem dig! 318 00:37:46,458 --> 00:37:47,708 Dræb dem alle! 319 00:37:47,791 --> 00:37:49,166 Ingen må overleve. 320 00:37:55,916 --> 00:37:57,208 Brænd det ned! 321 00:38:00,416 --> 00:38:01,416 Grib ham! 322 00:38:20,791 --> 00:38:24,000 -Benzin. Sæt ild til ham. -Far! 323 00:38:26,083 --> 00:38:30,083 Far! 324 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 Hvad har I gjort ved ham? Far… 325 00:38:36,250 --> 00:38:37,416 Hvad har I gjort? 326 00:38:37,500 --> 00:38:38,583 Gloria. 327 00:38:39,333 --> 00:38:40,583 Min pige. 328 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 -Far. -Gloria. 329 00:38:45,333 --> 00:38:46,375 Far… 330 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 Hvad har I… 331 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 Familien Salazar er færdig. 332 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Manchadoerne styrer Can Tunis nu. 333 00:39:08,833 --> 00:39:10,875 Román, nej! 334 00:39:10,958 --> 00:39:14,750 Román, se på mig, du behøver ikke gøre det her. 335 00:39:14,833 --> 00:39:18,500 Jeg beder dig, Román. 336 00:39:19,083 --> 00:39:21,791 Far. Jeg beder dig. Román. 337 00:39:23,458 --> 00:39:24,666 Gør det ikke. 338 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 Jeg beder dig. 339 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 Nej, Román. 340 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 Du behøver ikke gøre det, Román. 341 00:39:32,375 --> 00:39:36,541 Nej, Román! 342 00:39:36,625 --> 00:39:39,625 Giv slip! Román! 343 00:39:41,000 --> 00:39:42,875 Hvad fanden venter du på? 344 00:39:43,458 --> 00:39:44,833 Brænd den skiderik. 345 00:39:48,791 --> 00:39:50,500 Vi ses i helvede, 346 00:39:51,833 --> 00:39:53,541 røvhuller. 347 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 Far! 348 00:40:18,541 --> 00:40:20,166 Slip mig nu! 349 00:40:21,083 --> 00:40:22,666 Jeg beder jer! 350 00:40:23,166 --> 00:40:24,125 Far! 351 00:40:50,833 --> 00:40:54,125 Arbejdede du i terminalen? Jeg så dig tale med ham. 352 00:40:54,208 --> 00:40:57,541 Hvis jeg kun var afhængig af Manchado, ville jeg sulte. 353 00:40:58,125 --> 00:41:01,208 Med Armen ude af spillet, vil tingene ændre sig. 354 00:41:06,208 --> 00:41:07,041 Ja? 355 00:41:07,125 --> 00:41:09,541 Vi må mødes. Det er vigtigt. 356 00:41:25,250 --> 00:41:26,458 Vent på mig her. 357 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 Jeg leder efter Shangó. 358 00:42:06,541 --> 00:42:08,208 Min bror har brug for hjælp. 359 00:42:09,250 --> 00:42:12,333 Han tror, døden finder ham her i Barcelona. 360 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 Du tror ham ikke. 361 00:42:16,166 --> 00:42:17,833 Det ændrer intet. 362 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 Han har stadig brug for hjælp. 363 00:42:20,666 --> 00:42:22,250 Han er virkelig bange. 364 00:42:23,166 --> 00:42:25,000 Og du er ikke bange? 365 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Nej. 366 00:42:51,125 --> 00:42:53,125 Døden ligger på lur efter dig. 367 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 Du hører ikke efter. 368 00:43:00,625 --> 00:43:06,083 Du skal berolige min bror. 369 00:43:06,916 --> 00:43:08,583 Jeg er ikke den, du søger. 370 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Jeg prøver ikke at fornærme dig. 371 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 Det er bedst, hvis du går. 372 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Jeg tilbyder dig arbejde. 373 00:43:15,958 --> 00:43:17,291 Hvis en som dig 374 00:43:17,375 --> 00:43:19,875 siger til min bror, at alt er i orden, 375 00:43:21,250 --> 00:43:23,375 vil det berolige ham. 376 00:43:23,458 --> 00:43:25,875 Jeg tager ikke penge for at lyve. 377 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 378 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 Hvorfra har du mit navn? 379 00:43:44,833 --> 00:43:46,083 Fra din mor. 380 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 Min mor er død. 381 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 FISKERIHAVNEN, PAKHUS 3 382 00:45:25,125 --> 00:45:26,666 Román! 383 00:45:44,166 --> 00:45:48,250 Kun en idiot som dig ville købe den gambling-historie! 384 00:46:21,375 --> 00:46:23,875 Rør jer ikke, skiderikker! 385 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 Rejs dig. 386 00:46:32,333 --> 00:46:35,625 Det kan gå hurtigt eller langsomt. Det er op til dig. 387 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 Fuck dig. 388 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 Det er meget nemt, Román. 389 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 Fortæl mig, hvor kejserens breve er, 390 00:46:57,125 --> 00:46:58,958 og vi lader dig leve. 391 00:47:01,333 --> 00:47:02,666 Idiot. 392 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo narrede dig. 393 00:47:21,083 --> 00:47:21,916 Román. 394 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 Tal. 395 00:47:25,791 --> 00:47:28,625 Tal, ellers går vi efter din lille luder igen. 396 00:48:10,208 --> 00:48:13,000 Nej! 397 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 Nej! 398 00:50:21,625 --> 00:50:23,416 Ricardo! 399 00:50:24,458 --> 00:50:26,916 Gem dig ikke, din lille rotte! 400 00:50:28,625 --> 00:50:30,333 Ricardo! 401 00:50:31,333 --> 00:50:33,041 Kom ud og se mig i øjnene! 402 00:50:33,125 --> 00:50:34,458 Forræder! 403 00:50:41,166 --> 00:50:43,541 Hold op med at anklage mig. 404 00:50:44,583 --> 00:50:48,166 Det var dig, der stjal lasten for at stikke af med din hore! 405 00:52:02,041 --> 00:52:03,541 Dit svin. 406 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Din lastbil var i Lasagra. 407 00:52:06,291 --> 00:52:08,500 Fordi nogen stjal den! 408 00:52:09,083 --> 00:52:11,000 Nogen ville implicere mig! 409 00:52:13,583 --> 00:52:16,250 Den samme, der bankede Cristina, ikke? 410 00:52:16,750 --> 00:52:19,208 Jeg flår dig levende, din møgunge! 411 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Hvad forventede du? 412 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 Du sladrede til italienerne, og nu er jeg færdig. 413 00:53:03,541 --> 00:53:04,541 Nej! 414 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 Hallo? Ved du, hvad klokken er? 415 00:54:23,333 --> 00:54:26,541 Skattemyndighederne har blokeret dine konti, Xavi. 416 00:54:26,625 --> 00:54:27,791 Hvad er der, Xavi? 417 00:54:29,000 --> 00:54:29,833 Vent. 418 00:54:30,750 --> 00:54:33,166 Det er fra arbejdet. Bare sov videre. 419 00:54:40,375 --> 00:54:41,708 Hvad snakker du om? 420 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 Du er under efterforskning for hvidvaskning. 421 00:54:44,750 --> 00:54:47,208 Nej, vent. Forklar. 422 00:54:47,291 --> 00:54:50,375 Jeg risikerer allerede meget ved at ringe til dig. 423 00:54:50,458 --> 00:54:52,791 -Held og lykke. -Nej, vent. Susana! 424 00:55:09,416 --> 00:55:12,458 Storslået sted, dommer Herrero, 425 00:55:12,541 --> 00:55:15,125 men det er risikabelt at mødes så ofte. 426 00:55:15,208 --> 00:55:16,708 Situationen kræver det. 427 00:55:16,791 --> 00:55:18,541 Jeg har to nyheder. 428 00:55:18,625 --> 00:55:20,583 En dårlig og den anden værre. 429 00:55:22,041 --> 00:55:23,625 Den dårlige først. 430 00:55:24,125 --> 00:55:26,541 Der er en anden agent i havnen. 431 00:55:27,750 --> 00:55:29,958 Guardia Civils klagemyndighed. 432 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 Vi mistede kontakten. 433 00:55:32,541 --> 00:55:34,291 For over 24 timer siden. 434 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 Tror du, de er afsløret? 435 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Det er muligt. 436 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 Var det den anden ting? 437 00:55:43,291 --> 00:55:44,291 Nej. 438 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 Den anden agent ved, hvem du er. 439 00:55:48,208 --> 00:55:52,583 I værste tilfælde kan den oplysning tilvejebringes gennem tortur. 440 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 Både operationen og dit liv kan være i fare. 441 00:55:57,375 --> 00:56:02,041 -Hvor længe har du vidst det? -Det er lige meget. 442 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 Du har ladet mig famle i blinde. 443 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 Du er trænet til det. Strategi kommer først. 444 00:56:08,125 --> 00:56:10,708 Jeg formoder, du kender din mission nu. 445 00:56:10,791 --> 00:56:13,375 Den samme som altid. Undgå at blive dræbt. 446 00:56:13,458 --> 00:56:16,833 Men nu må vi have den anden betjent væk fra havnen. 447 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Hvis han stadig er i live. 448 00:56:23,875 --> 00:56:24,958 Hun. 449 00:56:40,583 --> 00:56:44,250 48 TIMER TIDLIGERE 450 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 Jeg er væk i to uger. 451 00:56:54,000 --> 00:56:55,333 Jeg er udmattet. 452 00:56:55,833 --> 00:56:59,208 Jeg har en nyfødt niece… 453 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 Det er ham. 454 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 Paco, regningen? 455 00:57:24,708 --> 00:57:26,250 Her. Jeg skal på toilet. 456 00:57:36,291 --> 00:57:37,791 Jeg skal på toilettet. 457 00:57:39,791 --> 00:57:40,875 Er straks tilbage. 458 00:57:48,083 --> 00:57:49,500 Hov. 459 00:57:49,583 --> 00:57:50,958 Undskyld. 460 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 Hvor skal hun hen? 461 00:58:32,708 --> 00:58:34,166 Hvor skal du hen? 462 00:58:35,041 --> 00:58:35,958 Nå? 463 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 Ville du gå uden at betale? 464 00:58:58,958 --> 00:58:59,916 For helvede! 465 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 For helvede! 466 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 -Stå stille. -Nej! 467 00:59:20,041 --> 00:59:24,083 Jeg troede, det var løgn. Livet er fuldt af overraskelser. 468 00:59:26,375 --> 00:59:27,416 Ind med dig. 469 00:59:27,500 --> 00:59:29,416 -Hjælp! -Hold kæft! 470 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 -Hold kæft! -Nej! 471 00:59:31,708 --> 00:59:33,416 -Hold så kæft. -Nej! 472 00:59:33,958 --> 00:59:35,291 Hjælp! 473 01:00:48,583 --> 01:00:50,666 Tekster af: Anja Molin