1 00:00:06,125 --> 00:00:09,625 [somber music playing] 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 [gulls calling] 3 00:00:32,291 --> 00:00:36,583 [pop music playing on headphones] 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,333 Here comes trouble! 5 00:00:44,416 --> 00:00:45,833 Looking good, Rocío! 6 00:00:45,916 --> 00:00:47,250 -[laughs] -[wolf whistle] 7 00:00:48,916 --> 00:00:50,125 [pop song ends] 8 00:00:50,208 --> 00:00:52,333 [indistinct chatter] 9 00:00:52,416 --> 00:00:53,750 [man] You'll see, man. You'll see. 10 00:00:53,833 --> 00:00:55,250 [silence falls] 11 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 -[bartender] What can I get you? -A single. 12 00:00:58,125 --> 00:00:59,583 [flamenco music on radio] 13 00:00:59,666 --> 00:01:01,625 -[men chattering] -[wolf whistle] 14 00:01:04,833 --> 00:01:06,750 Angelita, another glass of wine. 15 00:01:08,833 --> 00:01:10,333 And one for her too. 16 00:01:17,791 --> 00:01:18,833 [man 1] Hey. 17 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Cheers, right? 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,041 [door opens] 19 00:01:24,458 --> 00:01:28,583 Ángela, tell your son that he can sell this crap with his little friend here, 20 00:01:28,666 --> 00:01:30,125 but not at the port. 21 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 Make sure he gets it because I'm not warning you again. 22 00:01:32,958 --> 00:01:34,208 Néstor. 23 00:01:35,041 --> 00:01:38,500 -You heard Mr. Manchado. -Give them back. They're not yours. 24 00:01:38,583 --> 00:01:39,833 [Néstor] Víctor. Shh! 25 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 What did you say, you little brat? Everything at the port's mine, kid. 26 00:01:44,208 --> 00:01:46,958 [snaps fingers] Now, get outta here. Outside. 27 00:01:47,750 --> 00:01:49,041 [Román] Let's go. 28 00:01:52,500 --> 00:01:53,541 Come on. 29 00:01:53,625 --> 00:01:56,000 -[Joaquín] Rocío, don't try to hide. -[door opens] 30 00:01:56,083 --> 00:01:57,458 -Why are you here? -[door closes] 31 00:01:58,958 --> 00:02:00,833 With so little allowance, it's all I can afford. 32 00:02:00,916 --> 00:02:03,583 -Go on, go home. -Oh, you don't like me being seen here? 33 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 This is no place for you, all right? 34 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 Román, take her. 35 00:02:07,541 --> 00:02:08,916 Come on, little one. 36 00:02:09,583 --> 00:02:11,083 Don't make it worse. Let's go. 37 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 It's his fault. 38 00:02:13,375 --> 00:02:16,041 [gentle music playing] 39 00:02:36,208 --> 00:02:38,041 This is yours, right? 40 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Why are you giving them back? 41 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 My dad's a criminal. 42 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 What do you want for it? 43 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 I don't know. Maybe to work with you. 44 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 What? Does he scare you? 45 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 Who? Your dad? 46 00:03:07,791 --> 00:03:09,375 -[Rocío] Mm-hmm. -No. 47 00:03:09,875 --> 00:03:12,083 So then, what is the problem? 48 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 There isn't one. 49 00:03:21,791 --> 00:03:24,250 [echoes of waves crashing fade] 50 00:03:24,333 --> 00:03:26,791 [gentle music ends] 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,791 Ms. Manchado, 52 00:03:44,875 --> 00:03:48,541 I need you to confirm that they are Román and Ricardo Manchado. 53 00:03:48,625 --> 00:03:50,083 [Rocío inhales sharply] 54 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 Yes, they are. 55 00:03:55,541 --> 00:03:57,166 [somber music playing] 56 00:03:59,041 --> 00:04:01,291 [Rocío breathing shakily] 57 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 [somber music building] 58 00:04:39,000 --> 00:04:40,458 [somber music fades] 59 00:04:41,458 --> 00:04:45,166 [suspenseful theme music playing] 60 00:06:07,750 --> 00:06:11,458 IRON REIGN 61 00:06:11,541 --> 00:06:12,958 [theme music fades] 62 00:06:13,041 --> 00:06:17,958 CHAPTER 7 CROSSROADS 63 00:06:18,625 --> 00:06:22,000 [somber music playing] 64 00:06:32,125 --> 00:06:33,458 [tires squeal] 65 00:06:42,916 --> 00:06:46,291 [Borrás] What's going on? No! No, please! No… No! 66 00:06:46,375 --> 00:06:48,125 No! [grunts] 67 00:06:48,208 --> 00:06:50,500 -[groans] That's enough. -[in Italian] Bring the lighter. 68 00:06:50,583 --> 00:06:51,750 [Borrás in English] Enough. 69 00:06:51,833 --> 00:06:53,291 [grunting] 70 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 [Frenchman exhales] 71 00:06:56,750 --> 00:06:58,666 -[panting] -[Frenchman] Look, Borrás. 72 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 You might not believe this, but I like you. 73 00:07:05,500 --> 00:07:08,750 I know that you're a resourceful man who can handle this problem. 74 00:07:08,833 --> 00:07:11,125 -And you won't make me go any further. -[Borrás] No. 75 00:07:11,208 --> 00:07:12,958 No, no, no, no. I'll handle it. 76 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 Yeah. 77 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 Yes. 78 00:07:16,708 --> 00:07:19,208 No, what's going on? What's going on? What are you doing? 79 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 No, please! Please! 80 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 No! No, no! No! No! 81 00:07:23,333 --> 00:07:25,750 -[flesh sizzling] -[screams in pain] 82 00:07:27,916 --> 00:07:29,666 [somber music fades] 83 00:07:29,750 --> 00:07:34,375 EVIDENCE 84 00:07:41,291 --> 00:07:43,500 [tense music playing] 85 00:07:50,583 --> 00:07:51,708 [gulps] 86 00:07:57,958 --> 00:07:59,541 [dishes clatter] 87 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 READING SIM 88 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 READ ERROR 89 00:08:19,541 --> 00:08:20,541 [Néstor] I know that. 90 00:08:20,625 --> 00:08:22,916 We've already discussed this plenty of times. 91 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 And this is how it has to be. 92 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 I know that. But this is how it has to be, so this is how we'll do it. See you later. 93 00:08:42,958 --> 00:08:44,250 [Néstor] How are you doing? 94 00:08:46,041 --> 00:08:47,458 [Rocío sighs] 95 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 I still can't believe it. 96 00:08:49,125 --> 00:08:52,541 I just can't accept it, Néstor. I can't figure out what's goin' on. 97 00:08:52,625 --> 00:08:53,958 [Néstor sighs] 98 00:08:54,708 --> 00:08:57,000 A tragedy like this is hard to digest. 99 00:08:57,833 --> 00:09:00,750 Neither of them were ever known for being reasonable. 100 00:09:01,625 --> 00:09:04,125 They'd get an idea in their head, and that's it. 101 00:09:05,125 --> 00:09:06,041 [sighs] 102 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 [dishes clatter] 103 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Rocío, I know it's not great timing, 104 00:09:17,041 --> 00:09:19,875 but I have to tell you something that's very important. 105 00:09:20,458 --> 00:09:23,250 We've discovered that we have a mole at the port. 106 00:09:25,416 --> 00:09:27,958 -Who? -She's a dockworker. They call her Núria. 107 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 I don't know if you know her. 108 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 -[Rocío] Watch it. -[Núria] Oops. I'm sorry. 109 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 [Néstor] Rocío. 110 00:09:44,875 --> 00:09:46,708 -Rocío. -[shudders] 111 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 What? I'm sorry? 112 00:09:47,791 --> 00:09:49,708 Miki is handling it right now. 113 00:09:50,291 --> 00:09:52,208 We can't let it affect the delivery. 114 00:09:52,708 --> 00:09:55,125 All right, well, first, we have to find out where it is. 115 00:09:55,208 --> 00:09:56,166 I'm dealing with that. 116 00:09:56,958 --> 00:09:58,458 Everything is gonna be all right. 117 00:10:00,833 --> 00:10:02,083 Trust me, okay? 118 00:10:08,041 --> 00:10:10,041 [tense music fades] 119 00:10:13,625 --> 00:10:15,375 [guard dog barking in distance] 120 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 [flies buzzing] 121 00:10:23,541 --> 00:10:24,541 [Miki clears throat] 122 00:10:28,416 --> 00:10:29,875 [sighs] 123 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 There's no way. 124 00:10:35,250 --> 00:10:37,250 That bitch is stubborn. [huffs] 125 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 [clears throat, sniffles] 126 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 She's tough. 127 00:10:47,708 --> 00:10:49,000 Wow. [chuckles] 128 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 Don't go too hard, all right? 129 00:10:50,666 --> 00:10:52,958 Let her rest. I don't think she can handle much more. 130 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 -I'm going to Barcelona. -Don't worry. 131 00:10:54,791 --> 00:10:56,000 I'll try again tonight. 132 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 -Her last chance, right? -If she doesn't sing… [whistles] 133 00:10:59,250 --> 00:11:00,375 [goon 1 chuckles] 134 00:11:01,750 --> 00:11:04,083 [suspenseful music playing] 135 00:11:17,291 --> 00:11:18,333 [grunting] 136 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 [panting] 137 00:11:45,125 --> 00:11:47,041 [suspenseful music building] 138 00:11:52,291 --> 00:11:54,375 -[loud click] -[suspenseful music ends] 139 00:12:03,833 --> 00:12:05,750 [suspenseful music resumes] 140 00:12:14,125 --> 00:12:15,250 What's the matter? 141 00:12:15,791 --> 00:12:16,875 [Miki] My keys. 142 00:12:29,375 --> 00:12:30,875 [exhales heavily] 143 00:12:32,916 --> 00:12:34,916 [panting] 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 [open and close in unison] 145 00:13:03,458 --> 00:13:05,250 [engine starts] 146 00:13:13,625 --> 00:13:15,625 [suspenseful music building] 147 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 -[sighs] -[suspenseful music fades out] 148 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 SANT GERVASI FUNERAL HOME 149 00:13:30,708 --> 00:13:32,708 [sounds distort and muffle] 150 00:13:41,916 --> 00:13:43,916 [Ricardo and Román's screams echo] 151 00:13:46,333 --> 00:13:48,708 -[echoing subsides] -[Rocío sighs] 152 00:13:52,583 --> 00:13:53,666 [exhales] 153 00:13:59,208 --> 00:14:00,916 My condolences to you. 154 00:14:01,000 --> 00:14:02,083 Thank you for coming. 155 00:14:02,166 --> 00:14:03,791 [tense music playing] 156 00:14:08,000 --> 00:14:09,791 What's gonna happen from now on? 157 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 We'll do everything the same way. 158 00:14:11,625 --> 00:14:13,875 Hmm. Sorry if I doubt that. 159 00:14:14,833 --> 00:14:19,083 If you say that because of those two, I swear, we had nothing to do with that. 160 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 So you're trying to say you knew nothing? 161 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 I'm saying I didn't know, and we were also betrayed. 162 00:14:24,208 --> 00:14:27,041 And it's not just the drugs that we lost here, you know? 163 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 We lost Joaquín. 164 00:14:30,833 --> 00:14:32,958 Only one thing matters here, all right? 165 00:14:33,458 --> 00:14:35,291 You just make the deadline. 166 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 You're not exactly the only one with his neck out. 167 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 Now we're able to give you guarantees. 168 00:14:40,500 --> 00:14:41,916 What are you saying? 169 00:14:42,000 --> 00:14:45,875 If we don't come through, then we'll answer with our collateral. 170 00:14:47,708 --> 00:14:49,333 But we won't have to. 171 00:14:50,583 --> 00:14:52,416 Since when do you make these kinds of decisions? 172 00:14:52,500 --> 00:14:54,208 I speak on behalf of Rocío. 173 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Now she's the head of the family. 174 00:14:57,416 --> 00:14:59,458 [Rocío] Thank you. Yeah. I mean that. 175 00:14:59,541 --> 00:15:01,666 -[cell phone vibrates] -[Frenchman] Hmm. 176 00:15:02,666 --> 00:15:04,375 I have to deal with something now. 177 00:15:05,333 --> 00:15:07,375 I'll be waiting to hear from you soon. 178 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 [Néstor sighs] 179 00:15:13,500 --> 00:15:17,250 Armando, I'm sorry to ask you this here, but do you… 180 00:15:17,750 --> 00:15:20,208 Can you read the memory of a damaged SIM card? 181 00:15:21,000 --> 00:15:23,416 I don't think so. I don't really have the means. 182 00:15:23,500 --> 00:15:25,416 You're responsible for our terminal's system, 183 00:15:25,500 --> 00:15:27,333 and you don't have the actual means? 184 00:15:27,416 --> 00:15:29,000 -[sighs] -Okay. 185 00:15:30,708 --> 00:15:32,416 But I do know someone who can. 186 00:15:33,541 --> 00:15:35,458 If you want, I can put you in touch. 187 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 Hey, Sonia. Do you know what happened to my uncles? 188 00:15:44,041 --> 00:15:46,750 My mom said they're not with us anymore, 189 00:15:46,833 --> 00:15:49,125 but we don't need to be sad about that. 190 00:15:49,208 --> 00:15:50,791 Because just like the stars, 191 00:15:50,875 --> 00:15:54,125 they died a long time ago, and they're still shining in the sky. 192 00:15:54,208 --> 00:15:56,166 If she told you that, then it's true. 193 00:15:56,250 --> 00:15:57,875 [clattering in distance] 194 00:15:57,958 --> 00:15:59,583 [tense music playing] 195 00:16:04,541 --> 00:16:06,458 Stay here, okay? Be right back. 196 00:16:43,916 --> 00:16:45,916 [water running] 197 00:16:49,875 --> 00:16:51,625 [toilet flushes] 198 00:16:59,416 --> 00:17:01,416 [energetic music playing] 199 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 -[Álex] Put that down right now! -[gasps] 200 00:17:19,666 --> 00:17:21,500 You fuckin' scared me, asshole. 201 00:17:22,000 --> 00:17:24,291 -This how you watch the house? -[chuckles] 202 00:17:26,083 --> 00:17:27,416 How the hell did you get in here? 203 00:17:29,208 --> 00:17:30,833 Sons of bitches. 204 00:17:30,916 --> 00:17:32,875 They have everything. 205 00:17:32,958 --> 00:17:34,250 [Sonia] Yeah, well… 206 00:17:34,958 --> 00:17:36,000 [Álex chuckles] 207 00:17:37,125 --> 00:17:39,166 [Sonia] Maybe we're not as far as we think. 208 00:17:39,250 --> 00:17:41,875 -Have a little more patience. -[Álex] More? 209 00:17:43,083 --> 00:17:44,583 I'm tired of this sibling game. 210 00:17:46,291 --> 00:17:47,333 [bottles clatter] 211 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 [inhales] 212 00:17:52,125 --> 00:17:55,875 Maybe all that catching has got you confused, huh? 213 00:17:57,250 --> 00:17:58,916 So maybe I'll have to pitch to you. 214 00:17:59,625 --> 00:18:01,083 What are you saying? 215 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Nothing. 216 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 Do you want to try a little? 217 00:18:05,166 --> 00:18:07,416 What the hell? Go fuck yourself. 218 00:18:08,375 --> 00:18:11,291 Oh, come on. Just admit you don't hate what you're doing that much. 219 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 You're starting to get jealous, huh? 220 00:18:15,708 --> 00:18:17,541 Or do you want to share him with me? 221 00:18:18,458 --> 00:18:22,000 I admit that lately, little brother, I feel like I need more. 222 00:18:22,083 --> 00:18:24,416 -[both panting] -[Sonia laughs] 223 00:18:51,083 --> 00:18:53,625 [energetic music fades] 224 00:18:53,708 --> 00:18:55,708 [indistinct chatter] 225 00:19:15,333 --> 00:19:17,333 [tense music playing] 226 00:19:21,166 --> 00:19:22,875 [man 1] Hey, beautiful. [whistles] 227 00:19:24,916 --> 00:19:28,125 [man 2] Hey, sweetheart! Sweetheart! Wait up! 228 00:19:31,750 --> 00:19:35,250 [upbeat music playing over radio] 229 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 -[Rocío] Hello. -Hello. Good morning. 230 00:19:44,666 --> 00:19:46,958 Hey. Eyes on the book. 231 00:19:47,041 --> 00:19:49,041 Yes. What's up, please? How can I help you? 232 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 I'm looking for Riad. 233 00:19:52,958 --> 00:19:54,166 Riad? 234 00:19:54,250 --> 00:19:56,333 [Rocío] Riad. Ryad? Yes. 235 00:19:56,833 --> 00:19:59,666 No, I don't know any Riad. Sorry. 236 00:20:02,250 --> 00:20:03,291 [Rocío sighs] 237 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 I was sent here by Armando. 238 00:20:12,250 --> 00:20:13,708 Ah. 239 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 That Riad. 240 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 I remember now. 241 00:20:16,875 --> 00:20:18,791 Look. Come this way, please. 242 00:20:34,000 --> 00:20:36,708 I'm a friend of Armando. He said you can help me. 243 00:20:36,791 --> 00:20:38,208 Can you salvage anything? 244 00:20:38,291 --> 00:20:40,375 Hmm. Well, I can try. Let's see. 245 00:20:41,125 --> 00:20:42,500 [clears throat] 246 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 [device chimes] 247 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 READING SIM CARD 248 00:20:50,250 --> 00:20:52,333 [computer whirring] 249 00:20:52,416 --> 00:20:54,083 [beeps] 250 00:20:54,166 --> 00:20:58,416 655-347-567. 251 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 That's my father's. 252 00:20:59,583 --> 00:21:01,125 [somber music playing] 253 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 Can you recover the data? 254 00:21:05,000 --> 00:21:07,166 -[device beeps] -Mm… Not 100%. 255 00:21:07,250 --> 00:21:08,208 It's bad. 256 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 Just do whatever you can do. 257 00:21:09,875 --> 00:21:10,875 [device beeps] 258 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 COPYING SIM 259 00:21:14,083 --> 00:21:15,583 [computer whirring] 260 00:21:18,333 --> 00:21:19,291 [beeps] 261 00:21:19,375 --> 00:21:20,791 [keyboard clacking] 262 00:21:22,541 --> 00:21:23,708 [device beeps] 263 00:21:26,541 --> 00:21:27,958 [Riad] You got lucky. 264 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 Here's everything. 265 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Thank you. 266 00:21:43,916 --> 00:21:45,916 [somber music fades] 267 00:21:51,625 --> 00:21:53,500 [flies buzzing] 268 00:21:53,583 --> 00:21:55,375 [yawn] 269 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 [tense music playing] 270 00:22:01,166 --> 00:22:03,125 [goon 2] Do you think he'll bring back more food? 271 00:22:03,208 --> 00:22:04,125 [goon 1] Who knows? 272 00:22:06,916 --> 00:22:08,375 [stomach rumbles] 273 00:22:16,166 --> 00:22:17,500 [scoffs] Damn. 274 00:22:21,958 --> 00:22:23,958 [distant coughing] 275 00:22:26,666 --> 00:22:29,208 [goon 1 yawns] 276 00:22:39,833 --> 00:22:41,166 [sighs] 277 00:22:41,250 --> 00:22:43,250 [goon 1 snoring] 278 00:23:10,708 --> 00:23:12,166 [flies buzzing] 279 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 [whispering] Núria. 280 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 Núria. 281 00:23:31,916 --> 00:23:33,416 -Núria. -[Núria] Hmm? 282 00:23:34,958 --> 00:23:36,291 Núria… 283 00:23:37,958 --> 00:23:39,041 [gasps] 284 00:23:39,125 --> 00:23:41,166 [Núria groans softly, sighs] 285 00:23:44,333 --> 00:23:45,625 Núria, say something. 286 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 It's Víctor Julve. 287 00:23:48,708 --> 00:23:50,750 -It's me. -[Núria gasps] 288 00:23:50,833 --> 00:23:53,958 -There you are. -I didn't tell them anything. 289 00:23:54,458 --> 00:23:55,958 [exhales] Right. 290 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 I'm gonna get you out of here. 291 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 I can't walk, Víctor. 292 00:24:01,083 --> 00:24:03,083 -[sniffles] -Shh. 293 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 I'll help you. 294 00:24:05,333 --> 00:24:07,333 [tense music playing] 295 00:24:09,416 --> 00:24:11,416 [toilet flushes] 296 00:24:19,541 --> 00:24:21,375 [goon 1 snoring] 297 00:24:27,000 --> 00:24:29,416 -[Núria breathing shakily] -[Víctor grunts] 298 00:24:31,916 --> 00:24:33,333 -Psst. Hey. -What? 299 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 -Did you hear that? -Hear what? 300 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 -[goon 2] I think I heard a noise. -[goon 1] Where? 301 00:24:37,041 --> 00:24:39,291 -Oh, fuck. -[goon 2] Inside the shed. 302 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Give me the knife. 303 00:24:43,791 --> 00:24:45,500 Let's go see what it was. Come on. 304 00:24:46,958 --> 00:24:47,875 Give it to me. 305 00:24:47,958 --> 00:24:50,166 Give me the knife and hide. Hide. 306 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 Follow my lead. 307 00:24:52,291 --> 00:24:53,750 Go and hide. 308 00:24:54,250 --> 00:24:56,000 [tense music building] 309 00:25:03,375 --> 00:25:05,375 [tense music subsides] 310 00:25:06,875 --> 00:25:08,875 [ominous music playing] 311 00:25:16,958 --> 00:25:18,750 [goon 1] There's nothing here. 312 00:25:18,833 --> 00:25:20,958 I guess the whore wants more tickles. 313 00:25:21,458 --> 00:25:22,416 [sniffles] 314 00:25:27,166 --> 00:25:29,041 What's up, princesses? 315 00:25:29,125 --> 00:25:30,541 [both chuckle] 316 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 You know, down at the port, everyone knows you're fucking each other. 317 00:25:33,750 --> 00:25:34,875 [goon 1 scoffs] 318 00:25:35,583 --> 00:25:38,541 Who bites the pillow, and who whispers to the other one? 319 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 Or do you take turns? 320 00:25:41,875 --> 00:25:42,875 Huh? 321 00:25:44,958 --> 00:25:46,708 No, you look like the one who takes it. 322 00:25:46,791 --> 00:25:49,791 -[grunts] -[Núria groans, whimpers] 323 00:25:51,416 --> 00:25:53,416 [man 2] Enough bullshit, bitch. 324 00:25:53,500 --> 00:25:56,875 For the last time, what have you told your bosses? 325 00:25:58,500 --> 00:26:01,041 Be done. You're such a mess right now. 326 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 [quietly] Cocksucker. 327 00:26:06,291 --> 00:26:08,041 -What? -What? 328 00:26:08,125 --> 00:26:10,166 [man 2] Speak up, bitch. We can't understand you. 329 00:26:10,250 --> 00:26:11,583 [Víctor panting] 330 00:26:12,166 --> 00:26:14,208 [slowly] Cocksucker. 331 00:26:15,375 --> 00:26:16,916 -[blade slices] -[screams] 332 00:26:19,458 --> 00:26:21,333 -[Víctor grunts] -[Núria yells] 333 00:26:22,000 --> 00:26:23,083 [both grunting] 334 00:26:37,041 --> 00:26:38,250 [gasps] 335 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 [Núria] Víctor. 336 00:26:40,625 --> 00:26:41,666 The revolver. 337 00:26:43,250 --> 00:26:44,375 The gun. 338 00:26:44,458 --> 00:26:46,541 -[choking] -[Víctor straining] 339 00:26:48,625 --> 00:26:49,833 [Núria grunts] 340 00:26:54,333 --> 00:26:56,458 -[choking continues] -[grunts] 341 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 [Núria exhales] 342 00:27:02,750 --> 00:27:04,000 -[goon 1 moans] -[Víctor strains] 343 00:27:04,083 --> 00:27:05,750 [choking breaths] 344 00:27:05,833 --> 00:27:07,083 [Núria takes a deep breath] 345 00:27:07,166 --> 00:27:08,083 [grunts] 346 00:27:08,833 --> 00:27:10,291 -[gun clatters] -[goon 1] God! 347 00:27:12,125 --> 00:27:14,625 -[Víctor panting] -[goon 2 groaning] 348 00:27:14,708 --> 00:27:16,208 [goon 1 grunts] 349 00:27:16,291 --> 00:27:17,416 [goon 2 moans] 350 00:27:22,958 --> 00:27:24,166 [tense music playing] 351 00:27:26,916 --> 00:27:28,041 [Víctor yelps] 352 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 [goon 2] Son of a bitch! 353 00:27:30,666 --> 00:27:31,541 [Víctor grunts] 354 00:27:41,291 --> 00:27:42,500 -[goon 2] This way? -That way. 355 00:28:27,791 --> 00:28:30,291 [Víctor panting] 356 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 You pig! 357 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Come on out, pig! 358 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 -[goon 2] Come on out! -[goon 1] Come on! 359 00:28:48,791 --> 00:28:50,791 -[goon 2] Where the fuck are you? -[Víctor] Come on… 360 00:28:50,875 --> 00:28:53,000 [panting] 361 00:28:53,083 --> 00:28:54,833 Come out here now! 362 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 You're on the wrong side now! 363 00:28:56,916 --> 00:28:58,500 Just ask your little friend. 364 00:28:58,583 --> 00:29:00,500 I just regret that I didn't fuck her too! 365 00:29:00,583 --> 00:29:02,416 [engine turns over] 366 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 [takes a deep breath] 367 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 [engine revs] 368 00:29:16,708 --> 00:29:19,041 [goon 1] No, no, no! Stop! Stop! 369 00:29:20,833 --> 00:29:22,250 [screams] 370 00:29:24,791 --> 00:29:26,250 Stop the car, you fucker! 371 00:29:26,833 --> 00:29:29,500 Please, Julve! Stop! Stop the car! 372 00:29:42,416 --> 00:29:43,958 [tense music subsides] 373 00:29:44,041 --> 00:29:46,041 [indistinct chatter] 374 00:30:01,291 --> 00:30:02,916 Excuse me. Are you leaving? 375 00:30:04,458 --> 00:30:07,125 -Are you leaving? -Yes. I'm leaving right now, all right? 376 00:30:09,083 --> 00:30:11,125 -[man] Ah. Thank you. -Hey! 377 00:30:11,208 --> 00:30:13,125 [tense music playing] 378 00:30:13,708 --> 00:30:15,250 Hey! Don't let that kid go! 379 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 Hey! 380 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 No! 381 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 That boy! 382 00:30:23,583 --> 00:30:26,166 -[indistinct chatter] -[Rocío] Stop that boy, please! 383 00:30:26,250 --> 00:30:28,791 [indistinct police radio chatter] 384 00:30:28,875 --> 00:30:30,750 -[brakes screech] -[Rocío] Please! 385 00:30:30,833 --> 00:30:33,041 -[officer] What's wrong? -Please, that boy just robbed me! 386 00:30:33,125 --> 00:30:34,416 Please! 387 00:30:34,500 --> 00:30:36,083 [tense music building] 388 00:30:38,958 --> 00:30:40,416 Please. Please no. 389 00:30:42,583 --> 00:30:43,916 [officer] Hey! 390 00:30:48,583 --> 00:30:49,916 I'm good. 391 00:30:55,875 --> 00:30:57,333 [panting] 392 00:31:03,958 --> 00:31:05,250 [tense music fades] 393 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 [officer] Fucking shit. 394 00:31:07,416 --> 00:31:08,708 [radio beeps] 395 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Where is he? 396 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 He got away. 397 00:31:16,250 --> 00:31:18,041 [Rocío breathing shakily] 398 00:31:18,125 --> 00:31:20,125 [somber music playing] 399 00:31:24,375 --> 00:31:26,333 [indistinct chatter] 400 00:31:27,041 --> 00:31:28,416 [Rocío] Five euros each. 401 00:31:29,250 --> 00:31:32,500 That one's great. This one's in theaters now. It's amazing. 402 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 -[man] Which one? -The one on top. 403 00:31:34,583 --> 00:31:36,916 -You should give it a watch. -I'll take these two for now. 404 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 [Rocío] If you pick a third. I'll give it to you for half price. 405 00:31:40,916 --> 00:31:42,375 [man] I'll take this one too, then. 406 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 -Known each other long? -[Néstor] Víctor and I? 407 00:31:44,500 --> 00:31:46,208 -[Rocío] Mm-hmm. -Since we were kids. 408 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 -Have you always been so close? -[Néstor] We understand each other. 409 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 We're a good team too. 410 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 And better now. You've got me too. [chuckles] 411 00:31:54,791 --> 00:31:57,041 [man 2] Excuse me. Do you have any other horror films? 412 00:31:58,541 --> 00:31:59,458 [siren wails] 413 00:32:00,125 --> 00:32:01,041 [whistles] 414 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Heads up! Heads up! 415 00:32:04,416 --> 00:32:06,166 Oh, fuck. Let's go, Néstor! 416 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 Let's go, Víctor! 417 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 [officer 1] Hey! Hey! 418 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 [officer 2] Stop there! 419 00:32:12,333 --> 00:32:15,083 -Stop right there! -[officer 1] Come here! Go that way! 420 00:32:15,166 --> 00:32:17,166 Come back! Hey! Stop! 421 00:32:17,250 --> 00:32:18,791 [panting] 422 00:32:24,416 --> 00:32:26,666 [officer 1] Stop now! Hey! Hey! 423 00:32:28,791 --> 00:32:29,875 Hey, you! 424 00:32:40,000 --> 00:32:40,875 [chuckles softly] 425 00:32:46,916 --> 00:32:49,500 -[music grows gentle] -[bell tolling in distance] 426 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 -[Rocío] Are they gone? -Yes. 427 00:32:54,500 --> 00:32:56,875 -Shit. That was close, huh? -[sighs] 428 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 [motorcycle engine revving] 429 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 [Víctor] There, there. That's good, you asshole. Stop. 430 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 Hey. How do you like the surprise? 431 00:33:29,208 --> 00:33:30,083 [Víctor] Not bad. 432 00:33:30,666 --> 00:33:33,083 I got it for a good price, but now we're broke. 433 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 With this, all the profits are gone. We don't have enough for a third. 434 00:33:36,500 --> 00:33:38,958 We'll manage like this. You can switch off riding on the back. 435 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 Well, maybe you should. Without a license… 436 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 You don't need a license to ride one of those. 437 00:33:44,333 --> 00:33:46,125 [Rocío] Hey, hey. Look at him. 438 00:33:46,208 --> 00:33:48,916 You have to admit you've tripled profits with me on the team. 439 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 You're right about that. You're a great saleswoman. 440 00:33:52,666 --> 00:33:55,958 [chuckles] You can pour me a drink now. What's that there? 441 00:33:59,708 --> 00:34:00,833 What is it? 442 00:34:00,916 --> 00:34:01,958 [chuckles] 443 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 -Come on. -[Rocío] Guys. 444 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 Come on, what? 445 00:34:06,625 --> 00:34:08,375 You said at the end of summer, you'd decide. 446 00:34:10,291 --> 00:34:12,958 [sighs] If I choose one of you, the other will get upset, 447 00:34:13,041 --> 00:34:14,250 and we'll all fall out. 448 00:34:14,333 --> 00:34:16,125 We're never gonna fall out. 449 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 This was the best summer. I don't want to ruin it. 450 00:34:18,250 --> 00:34:21,583 You can't back out. Three months, we've waited now. [chuckles] 451 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Three months. 452 00:34:24,250 --> 00:34:25,291 [sighs] 453 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 Okay, fine. But promise me we'll still be friends. 454 00:34:32,166 --> 00:34:33,333 [both] Promise. 455 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 [clicks tongue] All right. I have an idea. 456 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 I'll hook up with whoever makes it to the end and back first. 457 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 You're kidding. 458 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 [chuckles] That's possible. 459 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 But maybe I'm not, and you're missing out on your chance, so… 460 00:34:48,583 --> 00:34:50,875 [energetic music playing] 461 00:36:25,625 --> 00:36:28,125 [panting] 462 00:36:29,291 --> 00:36:30,416 [sighs] 463 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 [energetic music fades] 464 00:36:40,625 --> 00:36:41,875 [chuckles softly] 465 00:36:42,958 --> 00:36:44,958 [grunts, panting] 466 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 [Víctor groans] 467 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 [gun clicks] 468 00:37:03,083 --> 00:37:05,833 [goon 2 grunting] 469 00:37:05,916 --> 00:37:08,125 [Víctor groans] 470 00:37:10,208 --> 00:37:12,458 [tense music playing] 471 00:37:16,583 --> 00:37:18,791 [Víctor moaning] 472 00:37:26,791 --> 00:37:28,000 [goon 2 grunts] 473 00:37:29,666 --> 00:37:31,833 [both panting] 474 00:37:41,625 --> 00:37:43,791 [both grunting] 475 00:37:53,958 --> 00:37:55,958 [groaning] 476 00:37:56,041 --> 00:37:58,125 [straining] 477 00:38:03,375 --> 00:38:05,458 [goon 2 cries out] 478 00:38:14,541 --> 00:38:15,791 [dramatic music playing] 479 00:38:15,875 --> 00:38:18,250 [choking] 480 00:38:31,291 --> 00:38:34,583 -[gasping for air] -[Víctor grunting] 481 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 [Víctor shouts] 482 00:38:51,250 --> 00:38:54,291 -[Víctor panting] -[music fades] 483 00:38:54,375 --> 00:38:56,416 [coughs] 484 00:39:08,000 --> 00:39:11,208 [breathing shakily] 485 00:39:20,166 --> 00:39:22,625 [somber music playing] 486 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 [gulls calling] 487 00:39:51,500 --> 00:39:53,500 [somber music continues] 488 00:40:12,916 --> 00:40:14,333 [Miki] Don't fuck with me, Carmona. 489 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 Listen to me. 490 00:40:16,333 --> 00:40:19,583 Do whatever you have to do, but find out who that girl reports to. 491 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 She's playing tough, and I can't get her talking. 492 00:40:22,666 --> 00:40:25,583 All right. Jesus fucking Christ. 493 00:40:25,666 --> 00:40:26,791 [sighs] 494 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 No. No, listen. 495 00:40:33,833 --> 00:40:34,708 All right. Fine. 496 00:40:35,416 --> 00:40:37,458 Oh, when you hear anything, you just let me know. 497 00:40:38,291 --> 00:40:39,416 [phone beeps] 498 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 [tense music playing] 499 00:40:40,958 --> 00:40:42,166 [quietly] Shit. 500 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 [officer 1] Okay. 501 00:40:59,458 --> 00:41:00,458 [Miki clears throat] 502 00:41:01,916 --> 00:41:04,333 Lahoz. Come here a second, please. 503 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 Sergeant. 504 00:41:05,416 --> 00:41:06,916 You're seeing a woman? Dockworker. 505 00:41:08,000 --> 00:41:10,125 -What? -Her name's Núria, right? 506 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 She's got tattoos, right? 507 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Talk, asshole. 508 00:41:13,791 --> 00:41:15,625 -Yeah, she asked me out. -She asked you? 509 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 So what are you now, Mr. Spain? You fuckin' idiot. 510 00:41:19,666 --> 00:41:20,875 Look at me. 511 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 Tell me that you weren't stupid enough to bring her here. 512 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 You actually brought her here, you stupid ass? 513 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 You look at me when I'm talking. All right? 514 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 -Let me go. -Well then, look. 515 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 Where did you fuck her? In the bathroom? 516 00:41:37,583 --> 00:41:38,916 There, in the locker room? 517 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Tell me where. 518 00:41:42,291 --> 00:41:44,583 You fucked her in my office, right, asshole? 519 00:41:44,666 --> 00:41:46,000 You did, didn't you? 520 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 This guy's such a fucking stupid asshole! 521 00:41:48,250 --> 00:41:49,708 -You motherfucker! -[grunting] 522 00:41:49,791 --> 00:41:52,166 [officer 2] Hey, don't! Sergeant! Sergeant! 523 00:41:52,250 --> 00:41:54,291 Hey! Calm down! Calm down. 524 00:41:54,375 --> 00:41:55,916 - I'm fine! -[officer 3] Calm down. 525 00:41:56,000 --> 00:41:57,666 -Don't-- -Don't touch me, all right? 526 00:41:57,750 --> 00:41:59,416 -[officer 3] Calm down. -I'm calm! 527 00:42:00,083 --> 00:42:02,125 This isn't some fuckin' whorehouse, all right? 528 00:42:02,208 --> 00:42:03,250 You understand? 529 00:42:04,125 --> 00:42:06,375 -[tense music playing] -[sighs] 530 00:42:07,833 --> 00:42:10,041 -[huffs] -[tense music fades] 531 00:42:10,125 --> 00:42:12,125 [shower running] 532 00:42:18,666 --> 00:42:20,666 [somber music playing] 533 00:42:46,375 --> 00:42:47,375 How's Sandra? 534 00:42:47,916 --> 00:42:50,875 -She's asleep. She was really tired. -[Rocío] Great. 535 00:42:52,208 --> 00:42:54,625 Hey, thanks so much for staying here today. 536 00:42:54,708 --> 00:42:57,333 -I'm exhausted. -No, don't worry about it. 537 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 It must be horrible with everything that's happening. 538 00:43:01,166 --> 00:43:02,333 I'm really sorry. 539 00:43:05,666 --> 00:43:06,833 Have you heard from Néstor? 540 00:43:07,916 --> 00:43:09,166 No. 541 00:43:11,166 --> 00:43:12,166 All right. 542 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 See you tomorrow. 543 00:43:20,625 --> 00:43:21,708 [somber music ends] 544 00:43:21,791 --> 00:43:25,541 -[church bells ringing] -[guests cheering] 545 00:43:25,625 --> 00:43:27,250 [gentle music playing] 546 00:43:27,333 --> 00:43:29,000 [woman] Long live the newlyweds! 547 00:43:44,125 --> 00:43:45,458 [Ricardo laughs] 548 00:44:03,291 --> 00:44:04,875 [music grows ominous] 549 00:44:06,500 --> 00:44:08,416 -[Néstor moaning] -[laughs] 550 00:44:08,500 --> 00:44:09,791 [both breathing heavily] 551 00:44:09,875 --> 00:44:11,375 [laughing] 552 00:44:14,541 --> 00:44:16,541 [slurring] Now it's my turn. My turn. 553 00:44:20,291 --> 00:44:23,041 -No. -What's wrong? Why not? 554 00:44:24,625 --> 00:44:26,083 You're gonna have to wait. 555 00:44:26,166 --> 00:44:27,958 -Oh, I have to wait? -Mm-hmm. 556 00:44:28,041 --> 00:44:29,958 All right. I'm waiting. 557 00:44:30,041 --> 00:44:32,291 -[Rocío] Yes. -[both laugh] 558 00:44:35,291 --> 00:44:36,750 [giggles] 559 00:44:41,375 --> 00:44:43,083 [Néstor exhales] 560 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 [huffs] 561 00:44:57,583 --> 00:44:59,583 [band playing upbeat tune outside] 562 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Néstor. 563 00:45:24,708 --> 00:45:26,166 [softly] Néstor. 564 00:45:26,250 --> 00:45:28,166 [Néstor grunts] 565 00:45:29,125 --> 00:45:30,458 [grunts] 566 00:45:32,416 --> 00:45:33,708 Néstor. 567 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 [murmurs] 568 00:45:36,250 --> 00:45:38,041 [Rocío chuckles softly] 569 00:45:39,333 --> 00:45:40,416 Néstor. 570 00:45:40,916 --> 00:45:42,250 [Néstor exhales] 571 00:45:45,208 --> 00:45:46,958 -Néstor. -[grunts] 572 00:46:01,666 --> 00:46:03,166 [music fades] 573 00:46:08,083 --> 00:46:10,083 [somber music playing] 574 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [guests chattering] 575 00:46:30,333 --> 00:46:33,166 ["K" by Cigarettes after Sex playing] 576 00:46:50,041 --> 00:46:54,458 ♪ I remember when I first noticed ♪ 577 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 ♪ That you liked me back ♪ 578 00:46:56,666 --> 00:46:58,750 Yeah. It's a whole new experience. 579 00:47:00,416 --> 00:47:05,041 ♪ We were sitting down in a restaurant ♪ 580 00:47:05,125 --> 00:47:08,916 ♪ Waiting for the check ♪ 581 00:47:11,000 --> 00:47:14,958 ♪ We had made love earlier that day ♪ 582 00:47:15,666 --> 00:47:18,875 -♪ With no strings attached… ♪ -[sighs] 583 00:47:21,041 --> 00:47:22,625 [footsteps approaching] 584 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 [Rocío] Hey. 585 00:47:25,416 --> 00:47:26,750 What are you doing here? 586 00:47:29,833 --> 00:47:31,666 Nothing. And you? 587 00:47:31,750 --> 00:47:33,083 What are you doin' here? 588 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 Are you all right? 589 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 Yeah. Why? 590 00:47:38,125 --> 00:47:40,625 Well, you know, I'm not good with alcohol. 591 00:47:40,708 --> 00:47:42,041 No, I just couldn't sleep. 592 00:47:42,125 --> 00:47:43,250 And Néstor? 593 00:47:43,750 --> 00:47:44,916 [chuckles] 594 00:47:46,750 --> 00:47:48,041 He's even worse. 595 00:47:49,166 --> 00:47:50,791 [chuckles] 596 00:47:50,875 --> 00:47:52,125 [both laugh softly] 597 00:47:53,750 --> 00:47:55,625 -Want some? -Thanks. 598 00:48:02,000 --> 00:48:04,458 I heard you were gonna start working at the port. 599 00:48:08,458 --> 00:48:11,000 Turns out your dad got what he wanted, after all. 600 00:48:14,166 --> 00:48:16,000 -In the control tower. -Mm-hmm. 601 00:48:16,083 --> 00:48:17,208 But you know, I like it. 602 00:48:18,125 --> 00:48:19,125 [Víctor] Good. 603 00:48:20,125 --> 00:48:21,916 [chuckles] Yeah. 604 00:48:22,000 --> 00:48:24,625 But, yes. Joaquín Manchado always gets what he wants. 605 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 [chuckles softly] 606 00:48:30,916 --> 00:48:32,125 [gulps, sighs] 607 00:48:34,458 --> 00:48:35,875 Hey, I never saw you at the party. 608 00:48:36,666 --> 00:48:37,666 I was there. 609 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 -Seriously? -Yeah. Somewhere. 610 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 Sorry. I didn't see you. 611 00:48:45,083 --> 00:48:47,041 With so many people, I don't think… 612 00:48:48,625 --> 00:48:49,708 [chuckles] 613 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 You looked so beautiful in your dress. 614 00:49:05,416 --> 00:49:06,500 [Rocío sighs] 615 00:49:12,458 --> 00:49:13,666 [both chuckle] 616 00:49:15,041 --> 00:49:16,208 [Víctor grunts] 617 00:49:17,541 --> 00:49:18,541 [Rocío laughs] 618 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Come. 619 00:49:23,375 --> 00:49:24,500 [Víctor huffs] 620 00:49:25,291 --> 00:49:26,916 -Dance with me. -[grunts] 621 00:49:27,000 --> 00:49:28,541 You know you can't say no to the bride. 622 00:49:28,625 --> 00:49:30,541 [Víctor sighs] Eh. 623 00:49:31,958 --> 00:49:33,500 For the bride. 624 00:50:02,916 --> 00:50:06,250 ♪ And I'm kissing you ♪ 625 00:50:08,041 --> 00:50:11,708 ♪ Lying in my room ♪ 626 00:50:11,791 --> 00:50:13,500 Sometimes I wonder what would have happened 627 00:50:13,583 --> 00:50:15,000 if you had kept your word. 628 00:50:15,083 --> 00:50:16,958 ♪ Holding you ♪ 629 00:50:17,041 --> 00:50:18,708 -What are you talking about? -Hmm. 630 00:50:18,791 --> 00:50:20,791 ♪ Until you fall asleep ♪ 631 00:50:20,875 --> 00:50:22,250 The race, you know. 632 00:50:23,208 --> 00:50:27,083 ♪ And it's just as good ♪ 633 00:50:27,166 --> 00:50:28,458 [Rocío chuckles softly] 634 00:50:28,541 --> 00:50:33,291 ♪ As I knew it would be… ♪ 635 00:50:35,625 --> 00:50:36,958 Well, you know what? 636 00:50:38,125 --> 00:50:41,291 ♪ I don't want you to leave ♪ 637 00:50:41,375 --> 00:50:43,791 I've also asked myself that question a lot. 638 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 I'm sorry. 639 00:51:01,666 --> 00:51:02,916 [Víctor sighs] 640 00:51:04,125 --> 00:51:06,041 ♪ Kristen ♪ 641 00:51:06,750 --> 00:51:08,541 ♪ Come right back ♪ 642 00:51:09,916 --> 00:51:12,833 ♪ I've been waiting for you ♪ 643 00:51:14,250 --> 00:51:16,166 ♪ To slip ♪ 644 00:51:16,833 --> 00:51:18,625 ♪ Back in bed ♪ 645 00:51:19,958 --> 00:51:23,125 ♪ When you light the candle ♪ 646 00:51:38,750 --> 00:51:40,000 [panting] 647 00:51:46,166 --> 00:51:47,916 ["K" fades] 648 00:51:48,000 --> 00:51:49,916 [crickets chirping] 649 00:51:50,000 --> 00:51:52,791 [footsteps approaching] 650 00:51:52,875 --> 00:51:54,875 [panting] 651 00:52:10,416 --> 00:52:13,041 [vehicle approaching] 652 00:52:18,500 --> 00:52:21,125 [somber instrumental music playing] 653 00:53:27,333 --> 00:53:30,458 [somber instrumental music fades] 654 00:53:30,541 --> 00:53:36,708 [somber closing theme music playing] 655 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy