1 00:00:18,416 --> 00:00:22,250 Kita berkumpul di sini untuk pembaptisan Ricardo Manchado. 2 00:00:22,333 --> 00:00:23,625 Joaquín dan Mercedes, 3 00:00:23,708 --> 00:00:27,500 kamu benarkan anak kamu dibaptis dalam kepercayaan Kristian? 4 00:00:30,291 --> 00:00:34,541 Bapa pembaptisan, Román Manchado, sila bawa anak ke bekas air baptis. 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,333 Saya membaptiskan kamu 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,375 dengan nama Bapa, 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,583 Anak, 8 00:00:43,916 --> 00:00:45,500 dan Roh Kudus. 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 Amin. 10 00:00:56,541 --> 00:00:57,375 Dia baik. 11 00:00:57,458 --> 00:00:58,958 - Tahniah. - Terima kasih. 12 00:00:59,041 --> 00:01:02,041 - Tahniah, sepupu. - Awak sangat cantik. 13 00:01:03,916 --> 00:01:05,833 Awak rasa lebih tenang sekarang? 14 00:01:05,916 --> 00:01:06,833 Sedikit. 15 00:01:06,916 --> 00:01:09,416 Awak nampak sangat kekok. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,458 Ia memang tak mudah. Percayalah. 17 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 Saya rasa awak akan jadi ayah yang hebat. 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,041 Román. 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 Gambar? 20 00:01:20,000 --> 00:01:20,833 Ayah. 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,500 Keluarga saja. 22 00:01:39,041 --> 00:01:40,125 Kenapa dia datang? 23 00:01:40,208 --> 00:01:42,250 Kau tahu aku tak suka gadis itu. 24 00:01:42,750 --> 00:01:43,708 Dia kekasih aku. 25 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Dia anak lelaki itu. 26 00:01:46,250 --> 00:01:47,333 Pandang kamera. 27 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 Bagus. 28 00:01:52,708 --> 00:01:53,541 Bagus. 29 00:01:55,333 --> 00:01:56,500 Senyum. 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 Bagus. 31 00:02:02,625 --> 00:02:05,958 SALON RAMBUT GLORIA 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,625 Boleh tunggu sebentar? Terima kasih. 33 00:02:30,416 --> 00:02:31,250 Apa? 34 00:02:43,000 --> 00:02:43,916 Awak tahu? 35 00:02:46,125 --> 00:02:47,583 Apabila saya runsing, 36 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 saya suka bayangkan kita berdua, 37 00:02:52,916 --> 00:02:55,250 hanya kita berdua, bersendirian 38 00:02:55,750 --> 00:02:57,541 di rumah pantai. 39 00:02:59,166 --> 00:03:00,916 Jauh daripada ayah awak. 40 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 Termasuk abang saya. 41 00:03:08,875 --> 00:03:11,666 Cerita semula tentang perkahwinan kita. 42 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 Ya, 43 00:03:15,666 --> 00:03:17,666 pada hari kita melarikan diri. 44 00:03:19,375 --> 00:03:20,541 Matahari terbenam. 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 Di gereja batu. 46 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 Di pergunungan. 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 Paderi gemuk akan mengahwinkan kita. 48 00:03:32,375 --> 00:03:34,708 Dia habiskan wain untuk upacara. 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,250 Dalam bahasa Latin. 50 00:03:40,291 --> 00:03:41,541 Bahasa Latin? 51 00:03:42,791 --> 00:03:44,416 - Jika saya nak? - Ya. 52 00:03:45,750 --> 00:03:46,958 Ia tentu indah. 53 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 Saya cinta awak. 54 00:04:17,458 --> 00:04:18,875 Saya cinta awak, Gloria. 55 00:04:43,583 --> 00:04:44,916 Cristina, sayang. 56 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 Awak akan selamat. 57 00:04:47,333 --> 00:04:49,458 Saya yakin. Awak akan selamat. 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Kemudian kita lari. 59 00:04:53,458 --> 00:04:57,291 Jauh dari semua masalah ini, dari Barcelona dan dari pelabuhan. 60 00:04:58,208 --> 00:05:01,291 Cristina, kita akan pergi. Hanya kita berdua. 61 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 Tiada sesiapa akan jumpa kita. 62 00:05:03,916 --> 00:05:06,000 Tiada sesiapa akan jumpa kita. 63 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 Tapi, 64 00:05:12,166 --> 00:05:13,958 saya akan bunuh dia dulu. 65 00:05:15,375 --> 00:05:17,416 Saya akan bunuh anak haram itu. 66 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 Cristina. 67 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Sayang. 68 00:07:03,625 --> 00:07:05,750 IRON REIGN 69 00:07:07,041 --> 00:07:12,208 BAB 5 MATA DIBALAS MATA, GIGI DIBALAS GIGI 70 00:07:26,166 --> 00:07:29,541 VANDERLEI DUARTE LEBIH DEKAT DENGAN BARCELONA 71 00:07:43,250 --> 00:07:45,166 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 72 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 - Boleh berhenti? - Berhenti apa? 73 00:07:55,125 --> 00:07:58,208 Pandang saya pelik. Saya tak tahu. Saya menyampah. 74 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 Apa yang ayah menyampah? 75 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 Seharian kamu tengok telefon dan bukannya membaca buku. 76 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 Biarkan dia. Gred dia bagus. 77 00:08:06,000 --> 00:08:09,250 Saya risau dia akan lewat untuk peperiksaan. 78 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 Apa maksud ayah? 79 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 Sila keluar. 80 00:08:17,166 --> 00:08:18,750 Sial! 81 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Kamu suka? 82 00:08:22,833 --> 00:08:24,666 - Boleh saya cuba? - Milik kamu. 83 00:08:28,333 --> 00:08:31,041 Dia tak akan asyik main komputer di rumah, 84 00:08:31,541 --> 00:08:33,250 dan kita boleh bersendirian. 85 00:09:04,708 --> 00:09:06,541 Mengalah, atau aku belasah! 86 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 - Lemah! - Bodoh! 87 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 Jangan ganggu aku! 88 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 Hei! Cuco! 89 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 - Cuco! - Bodoh! Bangang! 90 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Sudah. Tiga lawan satu, pengecut. 91 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 Mak penagih kau hisap zakar. Hanya bayar lima dolar! 92 00:09:25,500 --> 00:09:26,333 Bangsat! 93 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 Ayuh, jalan. 94 00:09:30,708 --> 00:09:33,125 Cuco, saya kata jangan timbulkan masalah. 95 00:09:33,208 --> 00:09:36,541 Biarlah! Bukan urusan awak! Awak bukan ayah saya! 96 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 Ya, tapi saya kawan awak. 97 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 Tunggu. Biar saya tengok. 98 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Ia tak teruk. 99 00:09:49,000 --> 00:09:52,416 Ayuh, saya akan cuci. Kemudian kita makan sarapan, boleh? 100 00:09:52,916 --> 00:09:53,916 Ya? 101 00:09:54,583 --> 00:09:55,416 Ayuh. 102 00:09:59,375 --> 00:10:02,916 Semasa saya ke bilik mak dan ayah, ayah tiada di sana. 103 00:10:03,708 --> 00:10:05,375 Dia bangun awal, sayang. 104 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 Kerja? 105 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 Sayang, saya dah buat sandwic. 106 00:10:12,625 --> 00:10:15,083 Dah siap? Ayuh, kita dah lambat. 107 00:10:16,708 --> 00:10:17,833 - Ayuh. - Sandra. 108 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Macam selalu? 109 00:10:42,041 --> 00:10:44,791 Harap kita boleh bersama seharian. 110 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Mengongkek. 111 00:10:47,416 --> 00:10:49,125 Kemudian awak bawa sarapan. 112 00:10:49,208 --> 00:10:52,041 Mungkin sarapan tengah hari. 113 00:10:53,125 --> 00:10:53,958 Apa? 114 00:10:55,500 --> 00:10:56,333 Tiada apa-apa. 115 00:10:58,500 --> 00:11:01,625 Mungkin impian awak akan tercapai lebih awal. 116 00:11:03,208 --> 00:11:04,125 Betul? 117 00:11:06,041 --> 00:11:06,875 Ya. 118 00:11:07,958 --> 00:11:09,625 Awak akan tinggal bini awak? 119 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 Sesuatu yang lebih baik. 120 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Bersiap. 121 00:11:20,291 --> 00:11:21,791 Saya ada kerja. 122 00:11:35,833 --> 00:11:36,750 Jatri. 123 00:11:37,958 --> 00:11:39,541 Bertenang, kawan. 124 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 Hisap dulu. 125 00:11:44,250 --> 00:11:48,541 Kau tenang sangat, aku yang gementar. Kau yakin semua ini akan berhasil? 126 00:11:48,625 --> 00:11:49,958 Aku kenal pak cik aku. 127 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 Aku tahu perangai dia. 128 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 Pelacur itu kelemahan dia. 129 00:11:55,541 --> 00:11:56,500 Percayalah. 130 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Dia mengamuk macam lembu jantan. 131 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 Kita hanya perlu kibar mantel, 132 00:12:05,791 --> 00:12:07,458 dan dia akan terus serang. 133 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 Itu bahagian pertama, belum bahagian kedua. 134 00:12:11,333 --> 00:12:12,375 Kalau kau silap? 135 00:12:14,083 --> 00:12:16,458 Pak cik Román yang ambil kiriman czar. 136 00:12:16,541 --> 00:12:19,583 Dia menuduh aku sebab dia nak alih perhatian orang. 137 00:12:21,458 --> 00:12:22,333 Itu mustahil. 138 00:12:23,791 --> 00:12:25,458 Kita akan rampas kokain itu. 139 00:12:28,083 --> 00:12:29,916 Kau dan aku akan kaya. 140 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Joaquín. 141 00:14:09,250 --> 00:14:12,375 Aku minta maaf atas perkara yang akan berlaku. 142 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 Macam kau cakap, keluarga tetap keluarga. 143 00:14:16,083 --> 00:14:19,500 Tapi jika terpaksa bermusuh, maka terpaksalah. 144 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 Selamat tinggal, abang. 145 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 Ada apa, Román? 146 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 Ricardo telefon kau? 147 00:14:47,291 --> 00:14:48,666 Ricardo datang semalam. 148 00:14:52,833 --> 00:14:53,958 Dia tinggalkan ini. 149 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 Kenapa kau cari dia? 150 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 Beritahu aku kalau dia kembali. Tahan dia. 151 00:15:02,416 --> 00:15:03,250 Faham. 152 00:15:06,541 --> 00:15:07,375 Jaga Joaquín. 153 00:15:23,916 --> 00:15:26,541 Dah berapa tahun kami kerja untuk kau, Tomás? 154 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 Sepuluh tahun. 155 00:15:29,083 --> 00:15:31,125 Kau tahu cara kami bekerja. 156 00:15:31,791 --> 00:15:33,333 Kami bukan minta ganjaran. 157 00:15:33,875 --> 00:15:35,916 Kami minta peluang untuk bermain. 158 00:15:36,000 --> 00:15:37,166 Cukup untuk semua. 159 00:15:39,125 --> 00:15:41,125 Orang Manchado memang berani. 160 00:15:43,708 --> 00:15:46,833 Tapi mendesak. Terlalu mendesak bagi aku. 161 00:15:49,125 --> 00:15:50,041 Macam pirana. 162 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 Tulang pun kamu telan. 163 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Kau menolak? 164 00:15:53,583 --> 00:15:55,250 Aku nak kau bersabar. 165 00:15:56,708 --> 00:15:59,083 Kalau lari terlalu laju, tersungkur 166 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 dan patah gigi. 167 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Tak boleh gigit tanpa gigi, Tomás, 168 00:16:06,791 --> 00:16:07,708 atau bersiul. 169 00:16:37,041 --> 00:16:37,916 Ayah. 170 00:16:42,041 --> 00:16:42,916 Apa? 171 00:16:45,166 --> 00:16:46,541 Pesanan daripada mak. 172 00:16:47,333 --> 00:16:48,333 Bukan sekarang. 173 00:16:49,458 --> 00:16:51,916 - Ya, tapi dia kata… - Bukan sekarang! 174 00:16:52,958 --> 00:16:54,000 Keluar! 175 00:16:57,833 --> 00:16:58,708 Jangan tengking dia. 176 00:17:08,333 --> 00:17:09,166 Dengar, 177 00:17:10,500 --> 00:17:11,541 budak bedebah. 178 00:17:12,208 --> 00:17:13,291 Kau nak ajar aku 179 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 cara bercakap dengan anak aku sendiri? 180 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Kau jangan jumpa dia lagi. 181 00:17:26,125 --> 00:17:27,458 Perjumpaan tamat. 182 00:17:28,250 --> 00:17:31,291 Aku tak peduli dengan penipuan kau. 183 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 Berambus! 184 00:18:04,833 --> 00:18:08,916 Dah berapa kali aku cakap, gadis itu menyusahkan kita? 185 00:18:09,000 --> 00:18:12,458 Jangan salahkan Gloria. Kita akan rugi kerana impian kau. 186 00:18:13,416 --> 00:18:14,416 Dengar cakap aku. 187 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 Ini kali terakhir kau tengking aku. 188 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 Aku yang berfikir dan bercakap. Kau diam dan patuh. 189 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Sekarang. 190 00:18:32,916 --> 00:18:34,125 Lepaskan aku! 191 00:18:43,875 --> 00:18:44,750 Baik. 192 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 - Jaga-jaga, Román! - Jaga-jaga! 193 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 Román, tidak! 194 00:19:59,750 --> 00:20:00,583 Lucía? 195 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 Ada orang di sana? 196 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Lucía? 197 00:20:24,458 --> 00:20:25,458 Itu awak? 198 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 Siapa kau? Kau buat apa di sini? 199 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 Saya hanya mengemas. 200 00:20:52,791 --> 00:20:55,833 Nasib baik aku tak tembak kepala kau. 201 00:21:03,208 --> 00:21:04,083 Apa ini? 202 00:21:05,541 --> 00:21:07,000 Rantai Yoruba. 203 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 Dari mana kau dapat? 204 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 Shangó. 205 00:21:12,416 --> 00:21:13,375 Shangó? 206 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 Siapa Shangó? 207 00:21:50,166 --> 00:21:51,458 Helo, Encik Manchado. 208 00:21:51,541 --> 00:21:53,541 - Di mana Ricardo? - Saya tak tahu. 209 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 Tapi, Encik Manchado… 210 00:21:57,041 --> 00:21:58,083 Ada masalah? 211 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 KEBARANGKALIAN DAN STATISTIK 212 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 BELUT 213 00:24:36,666 --> 00:24:37,500 Abang. 214 00:24:49,791 --> 00:24:50,916 Apa ini? 215 00:24:54,958 --> 00:24:59,166 Tangan operator kren yang cuba bunuh kita. Orang Salazar. 216 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 Tangan untuk tangan. 217 00:25:02,833 --> 00:25:05,291 Salazar tak akan rasa terancam. 218 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 Dalam dua minggu, mereka akan pijak kita. 219 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 Aku nak kepala Salazar. 220 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 Aku ada satu idea. 221 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 Tapi aku nak kau urus sementara aku terperangkap di sini. 222 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 Bunuh atau dibunuh. 223 00:25:30,291 --> 00:25:31,625 Bunuh atau dibunuh. 224 00:25:45,958 --> 00:25:46,791 Hei! 225 00:25:47,291 --> 00:25:48,416 Andrés, mari sini. 226 00:25:52,083 --> 00:25:53,625 Ada apa, Encik Manchado? 227 00:25:54,250 --> 00:25:57,500 - Ingat saya cakap apa? - Ya, sudah tentu saya ingat. 228 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Bersedia. Kita akan buat pada hari Selasa. 229 00:26:01,916 --> 00:26:04,333 Jika berjaya, awak boleh tinggalkan ini. 230 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 Kami akan beri awak ganjaran. 231 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 Terima kasih, tuan. 232 00:26:10,375 --> 00:26:11,375 Anak lelaki awak? 233 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Ya. 234 00:26:14,708 --> 00:26:18,083 Bawa dia ke tempat lain. Can Tunis akan huru-hara. 235 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 Bersiap sedia. 236 00:26:22,791 --> 00:26:23,958 Ayuh. Masuk. 237 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 WAHAI GLORIA 238 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 KITA TIDAK BOLEH TERUS BERJUMPA 239 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 Jawab, sial. 240 00:27:37,666 --> 00:27:38,541 Terima kasih. 241 00:27:56,458 --> 00:27:57,833 Nampaknya awak popular. 242 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 - Selalu rosak kebelakangan ini. - Alamak. 243 00:28:27,333 --> 00:28:30,041 Saya sangka kita akan terperangkap lebih lama. 244 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 Lucía? 245 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 Lucía! 246 00:28:53,875 --> 00:28:55,208 Ke mana awak pergi? 247 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 Di gim. 248 00:28:57,583 --> 00:28:59,791 Saya telefon. Awak tak dengar? 249 00:29:01,708 --> 00:29:03,916 Awak boleh tunggu saya di bilik. 250 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Tidak, saya nak balik. 251 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 Jumpa lain kali. 252 00:29:07,333 --> 00:29:09,333 Betul? Langsung tiada masalah. 253 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 Kenapa, bodoh? Kiriman czar dah sampai? 254 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 Tidak. Saya jumpa penyelesaian masalah. 255 00:29:16,208 --> 00:29:17,583 Ya? Doktor? 256 00:29:18,083 --> 00:29:20,291 Bukan. Paderi. Nama dia Shangó. 257 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 Bagus jika dia boleh buat awak keluar. 258 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 Cari dia. Biar saya hidup tenang sebentar. 259 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 Jangan mengarut, Lucía. 260 00:29:27,708 --> 00:29:30,458 Saya tiada perlindungan. Saya tak boleh keluar. 261 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 Awak perlu jumpa dia. 262 00:29:47,375 --> 00:29:48,750 RUMAH DUIT 263 00:29:55,416 --> 00:29:57,208 Kau kenal Belut? 264 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 Hei. Belut, kau kenal dia? 265 00:30:07,791 --> 00:30:08,666 Dia di sana. 266 00:30:12,000 --> 00:30:13,291 - Belut? - Ada apa? 267 00:30:13,833 --> 00:30:15,125 Kau kawan Richi? 268 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 Bodoh itu hutang aku 700 dolar. 269 00:30:17,208 --> 00:30:19,750 Aku tak peduli, bangang. Di mana dia? 270 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 Aku nampak macam pengasuh? 271 00:30:21,041 --> 00:30:23,708 Bukan, macam orang yang akan hilang gigi. 272 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Baik, bertenang. Jangan marah. 273 00:30:26,041 --> 00:30:27,291 Tadi dia di sini, 274 00:30:27,375 --> 00:30:30,250 tapi dia asyik kalah, jadi dia pergi tempat lain. 275 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 - Mana? - Permainan bawah tanah. 276 00:30:32,333 --> 00:30:34,375 Poker. Pertaruhan yang banyak. 277 00:30:34,958 --> 00:30:35,791 Di mana? 278 00:30:35,875 --> 00:30:37,541 Apa yang aku tahu? Aku… 279 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 Di mana, sial? Di mana dia? 280 00:30:39,541 --> 00:30:41,583 - Di pasar ikan lama. - Tulis. 281 00:30:44,666 --> 00:30:46,958 - Dermaga nelayan? - Gudang tiga. 282 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 SALON RAMBUT GLORIA UNTUK DIJUAL 283 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 DERMAGA NELAYAN GUDANG 3 284 00:31:29,875 --> 00:31:31,166 Dia dalam perjalanan. 285 00:31:56,333 --> 00:31:57,458 Joaquín dah sampai. 286 00:31:58,000 --> 00:31:59,083 Komrad! 287 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Komrad, 288 00:32:07,750 --> 00:32:10,166 kita dah berdepan dengan cabaran. 289 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 Kita tahu rasanya apabila kelaparan 290 00:32:13,708 --> 00:32:15,583 dan dilayan macam binatang. 291 00:32:16,083 --> 00:32:19,916 Kita sampai sejauh ini kerana kita berani berdepan cabaran. 292 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 Tapi mulai hari ini, 293 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 tiada sesiapa boleh pijak kita. 294 00:32:23,916 --> 00:32:24,750 Tidak. 295 00:32:25,500 --> 00:32:28,958 Pemerintahan Salazar berakhir malam ini. 296 00:32:30,583 --> 00:32:34,833 Kamu berkorban demi keluarga Manchado, tapi tolong berjuang sekali lagi. 297 00:32:36,875 --> 00:32:38,083 Sekali lagi. 298 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 Dalam pertarungan, 299 00:32:40,583 --> 00:32:43,250 orang yang sanggup mati akan menang. 300 00:32:43,333 --> 00:32:44,166 Ya. 301 00:32:45,291 --> 00:32:47,750 - Kamu sanggup mati? - Ya! 302 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 - Kamu sanggup mati? - Ya! 303 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 - Kamu sanggup mati? - Ya! 304 00:32:52,875 --> 00:32:54,666 - Kamu sanggup mati? - Ya! 305 00:32:55,250 --> 00:32:57,458 Kamu sanggup mati? 306 00:32:57,541 --> 00:32:59,291 Ya! 307 00:32:59,375 --> 00:33:00,250 Bagus! 308 00:33:01,208 --> 00:33:02,791 Perkara yang akan berlaku 309 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 akan menentukan haluan kita seumur hidup kita. 310 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Pandang rakan seperjuangan kamu. 311 00:33:10,416 --> 00:33:11,708 Pandang mata mereka. 312 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 Sebab lelaki di sebelah kamu 313 00:33:15,750 --> 00:33:17,916 sanggup berkorban nyawa demi kamu. 314 00:33:21,250 --> 00:33:22,875 Gembira boleh berjuang bersama. 315 00:33:28,375 --> 00:33:31,125 Tunjuk kekuatan kamu tanpa belas kasihan. 316 00:33:31,625 --> 00:33:33,708 Kita akan buat apa malam ini? 317 00:33:34,208 --> 00:33:35,416 Bunuh atau dibunuh! 318 00:33:35,500 --> 00:33:41,000 - Bunuh atau dibunuh! - Bunuh atau dibunuh! 319 00:33:41,583 --> 00:33:42,833 Bunuh atau dibunuh! 320 00:33:42,916 --> 00:33:44,083 Bunuh atau dibunuh! 321 00:33:44,833 --> 00:33:46,541 - Bunuh atau dibunuh! - Ayuh! 322 00:33:51,916 --> 00:33:53,333 Bunuh atau dibunuh! 323 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 Bunuh atau dibunuh! Ayuh! 324 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 - Ayuh berperang! - Ayuh! 325 00:35:26,083 --> 00:35:27,500 Hei, Andrés! 326 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 Raja sampah dah sampai! 327 00:35:39,250 --> 00:35:40,333 Hai, ayah. 328 00:35:40,416 --> 00:35:41,250 Masuk. 329 00:35:44,666 --> 00:35:46,166 Makan apa malam ini? 330 00:35:52,583 --> 00:35:56,375 Sayang, janji dengan ayah jangan keluar dari treler malam ini. 331 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 Kamu janji? 332 00:35:59,708 --> 00:36:00,541 Baik. 333 00:36:51,083 --> 00:36:52,166 Kita diserang! 334 00:36:59,583 --> 00:37:00,416 Ayuh! 335 00:37:01,583 --> 00:37:02,916 Hei! 336 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 - Ayuh kejar mereka! - Kanan kau! Jaga-jaga! 337 00:37:15,791 --> 00:37:17,000 Apa berlaku, ayah? 338 00:37:17,083 --> 00:37:20,708 Menyorok di bawah katil dan jangan keluar. 339 00:37:20,791 --> 00:37:22,125 Menyorok sekarang! 340 00:37:46,458 --> 00:37:49,166 Bunuh mereka! Jangan biar sesiapa hidup! 341 00:37:56,333 --> 00:37:57,208 Bakar! 342 00:38:00,583 --> 00:38:01,416 Tangkap dia! 343 00:38:20,791 --> 00:38:24,000 - Bakar bangsat ini. - Ayah! 344 00:38:24,083 --> 00:38:24,916 Ayah. 345 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 Ayah! 346 00:38:28,500 --> 00:38:30,166 Ayah! 347 00:38:30,916 --> 00:38:33,250 Apa kamu buat kepada dia? Ayah. 348 00:38:36,250 --> 00:38:37,416 Apa yang kamu buat? 349 00:38:37,500 --> 00:38:38,458 Gloria. 350 00:38:39,333 --> 00:38:40,583 Sayang. 351 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 - Ayah. - Gloria. 352 00:38:45,333 --> 00:38:46,375 Ayah. 353 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 Apa yang kamu… 354 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 Salazar dah terkubur. 355 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Manchado memerintah Can Tunis. 356 00:39:08,833 --> 00:39:09,875 Román. 357 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 Román, jangan! 358 00:39:10,958 --> 00:39:14,750 Román, pandang saya. Awak tak perlu buat begini. Tolonglah. 359 00:39:14,833 --> 00:39:16,250 Tolonglah, Román. 360 00:39:17,208 --> 00:39:18,500 Tolonglah. 361 00:39:19,125 --> 00:39:20,875 Ayah. Tolonglah. 362 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Román. 363 00:39:23,458 --> 00:39:24,666 Tolonglah, jangan. 364 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 Tolonglah. 365 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 Jangan, Román, tolonglah. 366 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 Awak tak perlu buat begini, Román. 367 00:39:32,375 --> 00:39:34,708 Jangan, Román! 368 00:39:34,791 --> 00:39:36,541 Román, jangan! 369 00:39:36,625 --> 00:39:38,791 Lepas! Román! 370 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 Román! 371 00:39:41,000 --> 00:39:42,875 Kau tunggu apa lagi? 372 00:39:43,458 --> 00:39:44,833 Bakar bangsat itu. 373 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 Jumpa kamu di neraka, 374 00:39:51,833 --> 00:39:53,541 bangsat bedebah. 375 00:40:16,416 --> 00:40:17,250 Ayah! 376 00:40:18,541 --> 00:40:20,166 Lepaskan saya, tolonglah! 377 00:40:21,083 --> 00:40:22,583 Tolonglah! 378 00:40:23,250 --> 00:40:24,125 Ayah! 379 00:40:50,833 --> 00:40:54,166 Kau kerja di terminal? Aku nampak kau sembang dengan dia. 380 00:40:54,250 --> 00:40:57,541 Jika aku hanya harapkan Manchado, kebuluranlah aku. 381 00:40:58,125 --> 00:41:01,208 Tanpa Kudung, perkara akan berubah. 382 00:41:06,291 --> 00:41:07,125 Ya? 383 00:41:07,208 --> 00:41:09,375 Kita perlu berjumpa. Ia penting. 384 00:41:25,375 --> 00:41:26,583 Tunggu saya di sini. 385 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 Saya nak jumpa Shangó. 386 00:42:06,541 --> 00:42:08,208 Abang saya perlu bantuan. 387 00:42:09,250 --> 00:42:12,333 Dia percaya dia akan mati di Barcelona. 388 00:42:14,625 --> 00:42:16,083 Awak tak percaya dia. 389 00:42:16,166 --> 00:42:18,291 Tapi itu tak mengubah keadaan. 390 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 Dia masih perlu bantuan. 391 00:42:20,708 --> 00:42:22,250 Dia sangat takut. 392 00:42:23,208 --> 00:42:25,000 Awak tak takut? 393 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 Tidak. 394 00:42:51,291 --> 00:42:53,125 Kematian menunggu kamu. 395 00:42:58,916 --> 00:43:00,541 Awak tak faham. 396 00:43:00,625 --> 00:43:02,666 Saya nak awak 397 00:43:04,333 --> 00:43:06,083 tenangkan abang saya. 398 00:43:07,125 --> 00:43:08,583 Awak salah orang. 399 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 Saya bukan nak menyinggung perasaan awak. 400 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 Lebih baik awak balik. 401 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 Saya nak bayar awak. 402 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 Kalau orang macam awak 403 00:43:17,541 --> 00:43:19,875 beritahu abang saya semuanya akan baik, 404 00:43:21,250 --> 00:43:23,375 dia akan rasa tenang. 405 00:43:23,458 --> 00:43:25,875 Saya tak ambil duit untuk menipu. 406 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 Lucía. 407 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 Macam mana awak tahu nama saya? 408 00:43:44,875 --> 00:43:46,083 Daripada mak awak. 409 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 Mak saya dah tiada. 410 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 DERMAGA NELAYAN GUDANG 3 411 00:45:25,125 --> 00:45:26,500 Román! 412 00:45:31,916 --> 00:45:34,250 Román! 413 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 Román! 414 00:45:44,166 --> 00:45:48,250 Hanya orang bodoh macam kau yang percaya kononnya aku pergi berjudi! 415 00:46:21,375 --> 00:46:23,875 Jangan bergerak! Jangan bergerak, bodoh! 416 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 Bangun. 417 00:46:32,333 --> 00:46:34,000 Pantas atau perlahan? 418 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 Pilihan kau. 419 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 Celaka. 420 00:46:52,666 --> 00:46:54,125 Ia sangat mudah, Román! 421 00:46:54,833 --> 00:46:57,083 Kau beritahu aku tentang kiriman czar, 422 00:46:57,166 --> 00:46:58,958 dan kami akan biar kau hidup. 423 00:47:01,333 --> 00:47:02,666 Bodoh. 424 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 Ricardo menipu kau. 425 00:47:21,041 --> 00:47:21,916 Román. 426 00:47:23,625 --> 00:47:24,458 Cakap. 427 00:47:25,791 --> 00:47:28,625 Cakap, atau kami belasah sundal kau. 428 00:48:10,208 --> 00:48:11,416 Jangan, tolonglah! 429 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 Jangan! 430 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 Jangan! 431 00:50:21,791 --> 00:50:23,416 Ricardo! 432 00:50:24,458 --> 00:50:26,916 Jangan menyorok, tikus! 433 00:50:28,625 --> 00:50:30,333 Ricardo! 434 00:50:31,333 --> 00:50:33,083 Keluar dan lawan aku! 435 00:50:33,166 --> 00:50:34,458 Pengkhianat! 436 00:50:41,166 --> 00:50:43,541 Jangan menuduh aku, sial! 437 00:50:44,583 --> 00:50:48,166 Kau yang curi. Kau nak lari dengan sundal itu! 438 00:52:02,041 --> 00:52:03,541 Anak haram. 439 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 Trak kau di Lasagra. 440 00:52:06,291 --> 00:52:08,500 Ada orang curi trak aku! 441 00:52:09,083 --> 00:52:11,000 Ada orang nak menuduh aku! 442 00:52:13,583 --> 00:52:16,250 Orang sama yang pukul Cristina, bukan? 443 00:52:16,791 --> 00:52:19,208 Aku akan korek usus kau, sial! 444 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Kau sangka aku akan buat apa? 445 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 Kau beritahu orang Calabria, aku akan mampus. 446 00:53:03,541 --> 00:53:04,375 Tidak! 447 00:54:13,708 --> 00:54:18,250 SUSANA DE LA CIERVA 448 00:54:21,291 --> 00:54:23,250 Awak tahu pukul berapa sekarang? 449 00:54:23,333 --> 00:54:26,583 Pihak cukai tak tidur. Mereka sekat akaun awak. 450 00:54:26,666 --> 00:54:27,666 Kenapa, Xavi? 451 00:54:29,000 --> 00:54:29,833 Sekejap. 452 00:54:30,750 --> 00:54:33,208 Jangan risau, urusan kerja. Tidurlah. 453 00:54:40,458 --> 00:54:41,666 Apa awak cakap? 454 00:54:41,750 --> 00:54:44,666 Pengubahan wang haram. Hanya itu saya boleh cakap. 455 00:54:44,750 --> 00:54:47,208 Sekejap. Jelaskan. 456 00:54:47,291 --> 00:54:50,541 Mustahil. Saya beritahu awak. Itu pun dah cukup bahaya. 457 00:54:50,625 --> 00:54:52,083 - Bertahan. - Sekejap, Susana. 458 00:54:52,166 --> 00:54:53,000 Susana! 459 00:55:09,458 --> 00:55:11,166 Dengan segala hormat, 460 00:55:11,250 --> 00:55:15,125 tempat yang indah, tapi bahaya jika kita kerap berjumpa. 461 00:55:15,208 --> 00:55:16,708 Saya terpaksa. 462 00:55:16,791 --> 00:55:18,125 Saya ada dua berita. 463 00:55:18,625 --> 00:55:20,583 Berita buruk. Kedua, lebih teruk. 464 00:55:22,041 --> 00:55:23,458 Berita buruk dulu. 465 00:55:24,625 --> 00:55:26,541 Ada ejen lain di pelabuhan. 466 00:55:27,750 --> 00:55:29,958 Hal Ehwal Dalaman Pengawal Sivil. 467 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 Kami terputus hubungan. 468 00:55:32,625 --> 00:55:34,291 Lebih 24 jam lalu. 469 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 Penyamaran terbongkar? 470 00:55:39,041 --> 00:55:40,000 Ada kemungkinan. 471 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 Berita kedua? 472 00:55:43,291 --> 00:55:44,291 Tidak. 473 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 Polis penyamar itu kenal awak. 474 00:55:48,208 --> 00:55:49,416 Paling teruk, 475 00:55:50,000 --> 00:55:52,458 rahsia terbongkar jika mereka seksa dia. 476 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 Operasi dan nyawa awak, dua-dua dalam bahaya. 477 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 Sejak bila awak tahu? 478 00:56:01,041 --> 00:56:02,041 Ia tak penting. 479 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 Awak berahsia. Saya bukan bodoh. 480 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 Ia dalam latihan. Strategi dulu. Muktamad. 481 00:56:08,125 --> 00:56:10,708 Saya rasa awak tahu misi awak sekarang. 482 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 Macam selalu. 483 00:56:12,416 --> 00:56:13,375 Jangan terbunuh. 484 00:56:13,458 --> 00:56:16,833 Saya perlu cari lelaki itu dan keluarkan dia dari sana. 485 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 Jika dia masih hidup. 486 00:56:23,875 --> 00:56:24,708 Perempuan itu. 487 00:56:40,583 --> 00:56:44,250 48 JAM SEBELUM ITU 488 00:56:50,708 --> 00:56:51,916 Saya akan pergi. 489 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 Dua minggu saya tiada. 490 00:56:54,000 --> 00:56:55,333 Saya penat di sini. 491 00:56:55,833 --> 00:56:59,208 Saya ada anak saudara yang baru lahir… 492 00:56:59,291 --> 00:57:01,041 PENGAWAL SIVIL 493 00:57:04,583 --> 00:57:05,416 Itu dia. 494 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 Saya nak bayar. 495 00:57:24,708 --> 00:57:26,250 Ambil. Saya nak ke tandas. 496 00:57:36,333 --> 00:57:37,833 Saya nak ke tandas. 497 00:57:39,791 --> 00:57:40,750 Sekejap saja. 498 00:57:48,083 --> 00:57:49,083 Alamak. 499 00:57:49,583 --> 00:57:50,958 Maaf. 500 00:58:15,833 --> 00:58:16,666 Nak ke mana? 501 00:58:32,708 --> 00:58:34,166 Ke mana kau nak lari? 502 00:58:35,041 --> 00:58:35,875 Apa? 503 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 Belum bayar, tapi nak balik? 504 00:58:58,958 --> 00:58:59,916 Celaka! 505 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 Celaka! 506 00:59:18,000 --> 00:59:19,541 - Jangan bergerak. - Tidak! 507 00:59:20,250 --> 00:59:22,416 Mulanya aku tak percaya. 508 00:59:22,500 --> 00:59:23,916 Hidup ini penuh kejutan. 509 00:59:26,375 --> 00:59:27,416 Masuk. 510 00:59:27,500 --> 00:59:29,416 - Tolong! - Diam! 511 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 - Diam! - Tidak! 512 00:59:31,708 --> 00:59:33,416 - Diam, sial! - Tidak! 513 00:59:33,958 --> 00:59:35,166 Tolong! 514 01:00:48,583 --> 01:00:51,291 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham