1 00:00:17,041 --> 00:00:18,333 (ปี 1989) 2 00:00:18,416 --> 00:00:22,250 เรามารวมตัวกันที่นี่ เพื่อทำพิธีล้างบาปให้ริการ์โด มันชาโด 3 00:00:22,333 --> 00:00:23,708 ฆัวกินและเมอร์เซเดส 4 00:00:23,791 --> 00:00:27,500 เต็มใจยินยอมให้ลูกชาย เข้ารับพิธีล้างบาปในศาสนาคริสต์หรือไม่ 5 00:00:30,291 --> 00:00:34,541 พ่อทูนหัว โรมัน มันชาโด จงพาทารกน้อยไปที่อ่างล้างบาป 6 00:00:35,208 --> 00:00:36,333 ข้าขอล้างบาปให้เจ้า 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,375 ในนามของพระบิดา 8 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 พระบุตร 9 00:00:43,916 --> 00:00:45,500 และพระจิต 10 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 อาเมน 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,416 ไม่ร้องสักแอะ 12 00:00:57,500 --> 00:00:58,958 - ยินดีด้วย - ขอบใจ 13 00:00:59,041 --> 00:01:02,041 - ยินดีด้วยนะน้อง - คุณดูดีมาก 14 00:01:03,791 --> 00:01:05,833 แล้วตอนนี้หายเกร็งยัง 15 00:01:05,916 --> 00:01:06,833 นิดนึง 16 00:01:06,916 --> 00:01:09,416 เห็นอุ้มหลานเหมือนถือขาหมูเลย 17 00:01:09,500 --> 00:01:11,875 เชื่อเถอะ มันไม่ง่ายอย่างที่เห็นนะ 18 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 จากที่เห็น ฉันว่าเธอต้องเป็นพ่อที่ดีแน่ๆ 19 00:01:17,125 --> 00:01:18,041 โรมัน 20 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 ถ่ายรูป 21 00:01:19,958 --> 00:01:20,833 พ่อ 22 00:01:23,291 --> 00:01:24,500 คนในครอบครัวเท่านั้น 23 00:01:39,125 --> 00:01:40,125 พาหล่อนมาทำไม 24 00:01:40,208 --> 00:01:42,250 นายก็รู้ว่าฉันไม่ชอบผู้หญิงคนนั้น 25 00:01:42,750 --> 00:01:43,791 เธอเป็นแฟนฉัน 26 00:01:43,875 --> 00:01:45,291 ยังไงก็เป็นลูกของหมอนั่น 27 00:01:46,166 --> 00:01:47,333 มองกล้องด้วยครับ 28 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 เยี่ยมเลย 29 00:01:52,708 --> 00:01:53,541 ดี 30 00:01:55,333 --> 00:01:56,500 ยิ้มหน่อยครับ 31 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 สวยมาก 32 00:02:02,625 --> 00:02:05,958 (ร้านทำผมกลอเรีย) 33 00:02:25,458 --> 00:02:27,625 รอแป๊บนะคะ ขอบคุณค่ะ 34 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 มีอะไรเหรอ 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,041 รู้อะไรไหม 36 00:02:46,125 --> 00:02:47,750 ทุกครั้งที่ฉันอารมณ์ไม่ดี 37 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 ฉันจะนึกภาพเราสองคน 38 00:02:52,916 --> 00:02:55,250 แค่เธอกับฉัน อยู่ด้วยกันสองคน 39 00:02:55,750 --> 00:02:57,541 ในบ้านริมชายหาด 40 00:02:59,083 --> 00:03:00,916 ห่างไกลจากพ่อเธอ กลอเรีย 41 00:03:03,375 --> 00:03:04,500 ห่างไกลพี่ชายฉัน 42 00:03:08,875 --> 00:03:11,666 เล่าให้ฟังอีกทีซิว่างานแต่งเราจะเป็นยังไง 43 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 ก็… 44 00:03:15,666 --> 00:03:17,750 เราจะแต่งงานกันวันที่หนีไปด้วยกัน 45 00:03:19,375 --> 00:03:20,541 ตอนพระอาทิตย์ตกดิน 46 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 ในโบสถ์หิน 47 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 บนภูเขา 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 แล้วบาทหลวงที่ทำพิธีให้ต้องอ้วนด้วย 49 00:03:32,375 --> 00:03:34,708 เพราะชอบกินไวน์ที่เก็บไว้ทำพิธี 50 00:03:38,000 --> 00:03:39,250 พิธีภาษาละตินโบราณก็ได้ 51 00:03:40,291 --> 00:03:41,541 ภาษาละตินเลยเหรอ 52 00:03:42,791 --> 00:03:44,416 - ยอมตามใจฉันเหรอ - ใช่ 53 00:03:45,750 --> 00:03:47,125 มันต้องงดงามจับใจมากแน่ 54 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 ฉันรักเธอ 55 00:04:17,583 --> 00:04:18,875 ฉันก็รักเธอ กลอเรีย 56 00:04:43,583 --> 00:04:44,916 คริสติน่า ยอดรัก 57 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 ไม่เป็นไรนะ 58 00:04:47,333 --> 00:04:49,458 คอยดู เดี๋ยวต้องหายดีแน่ๆ 59 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 จากนั้นเราจะหนีไปด้วยกัน 60 00:04:53,375 --> 00:04:57,291 หนีไปให้ไกลจากที่บัดซบนี่ ไกลจากบาร์เซโลนา ไกลจากท่าเรือ 61 00:04:58,208 --> 00:05:01,291 คริสติน่า เราจะหนีไปด้วยกันแค่สองคนนะ 62 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 หนีไปไม่ให้มีใครหาเราเจอ 63 00:05:03,916 --> 00:05:06,000 คริสติน่า จะไม่มีใครหาเราเจอ 64 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 แต่ก่อนอื่น 65 00:05:12,166 --> 00:05:14,041 ฉันจะฆ่าไอ้หลานสารเลว 66 00:05:15,375 --> 00:05:17,416 ฉันสาบานเลยว่าจะฆ่ามัน 67 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 คริสติน่า 68 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 ยอดรัก 69 00:07:03,625 --> 00:07:05,750 (เจ้าพ่อกำปั้นเหล็ก) 70 00:07:07,041 --> 00:07:12,208 (บทที่ 5 ตาต่อตา ฟันต่อฟัน) 71 00:07:26,166 --> 00:07:29,541 (วันเดอร์เล ดัวร์เต้ ใกล้เข้าบาร์เซโลนาแล้ว) 72 00:07:43,250 --> 00:07:45,458 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 73 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 - เลิกทำงั้นได้มะ - ทำอะไร 74 00:07:55,125 --> 00:07:58,416 มองผมแปลกๆ ไง ไม่รู้สินะ แต่โคตรน่ารำคาญเลยว่ะ 75 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 รู้ไหมอะไรน่ารำคาญ 76 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 พ่อรำคาญที่ลูกติดมือถือ เล่นทั้งวัน หนังสือหนังหาไม่อ่าน 77 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 อย่าไปว่าลูกสิ เกรดก็ดีแล้วนี่ 78 00:08:06,000 --> 00:08:09,250 ผมกลัวว่าลูกจะไปเข้าห้องสอบไม่ทันน่ะสิ 79 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 หมายความว่าไง 80 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 ออกไปนอกบ้านสิ 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,166 เฮ้ย โคตรเจ๋ง! 82 00:08:19,750 --> 00:08:21,166 ชอบไหมล่ะ 83 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 - ผมขอลองขี่ได้มะ - พ่อซื้อมาให้ 84 00:08:28,291 --> 00:08:31,333 แบบนี้จะได้เลิกติดคอมฯ ออกไปทำกิจกรรมนอกบ้านบ้าง 85 00:08:31,416 --> 00:08:33,083 เราสองคนจะได้มีเวลาส่วนตัว 86 00:09:04,708 --> 00:09:06,541 ยอมแพ้ซะ ไม่งั้นเจอดีแน่ 87 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 - ไอ้เตี้ย! - ไอ้โง่! 88 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 อย่ามายุ่งนะ 89 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 เฮ้ย กูโก้ 90 00:09:13,625 --> 00:09:16,083 - กูโก้ - ไอ้โง่ ควายฉิบหาย 91 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 พอได้แล้ว หมาหมู่สามรุมหนึ่งเหรอ ไอ้ขี้ขลาด 92 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 อีแม่ขี้ยาของมึงรับบ๊วบ ให้แค่ห้าเหรียญก็เอา 93 00:09:25,416 --> 00:09:26,333 ไอ้เวร 94 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 ไป เดินไปสิ 95 00:09:30,708 --> 00:09:33,125 กูโก้ บอกแล้วไงว่าอย่าไปหาเรื่องใคร 96 00:09:33,208 --> 00:09:36,541 ไม่ต้องมายุ่ง ไม่ใช่เรื่องคุณซะหน่อย พ่อก็ไม่ใช่ 97 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 รู้ แต่ฉันเป็นเพื่อนนาย 98 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 เดี๋ยวก่อน ขอดูแผล 99 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 โธ่ ขี้ปะติ๋ว 100 00:09:49,000 --> 00:09:52,416 มา จะช่วยทำแผลให้ เสร็จแล้วกินข้าวเช้ากันดีไหม 101 00:09:52,916 --> 00:09:53,916 ว่าไง 102 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 ไป 103 00:09:59,375 --> 00:10:02,916 ตอนหนูเข้าไปในห้องพ่อแม่ พ่อไม่เห็นอยู่ด้วยเลยค่ะ 104 00:10:03,666 --> 00:10:05,375 พ่อเขาตื่นแต่เช้าน่ะจ้ะลูก 105 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 ตื่นไปทำงานเหรอคะ 106 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 ตัวน้อย แซนด์วิชเสร็จแล้วนะ 107 00:10:12,625 --> 00:10:15,250 พร้อมไปยัง จะไปสายแล้วนะ 108 00:10:16,666 --> 00:10:17,791 - ไป - ซานดร้า 109 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 เหมือนเดิมตลอดเลยเหรอ 110 00:10:34,666 --> 00:10:36,958 (โรซิโอ) 111 00:10:42,041 --> 00:10:44,875 ถ้าเราอยู่บนเตียงตลอดทั้งเช้า ได้สักวันคงดีนะ 112 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 พลอดรักกัน 113 00:10:47,416 --> 00:10:49,125 เสร็จแล้วนายก็ไปซื้อมื้อเช้ามาให้ 114 00:10:49,208 --> 00:10:52,041 อันที่จริงมันคงต้องเรียกว่ามื้อสายนะ 115 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 อะไร 116 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 ช่างเถอะ 117 00:10:58,416 --> 00:11:01,791 มันอาจเกิดขึ้นได้เร็วกว่าที่คิด 118 00:11:03,208 --> 00:11:04,208 งั้นเหรอ 119 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 ใช่ 120 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 จะทิ้งเมียแล้วเหรอ 121 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 จะทำที่ดีกว่านั้นเยอะ 122 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 แต่งตัวซะ 123 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 ฉันมีธุระต้องทำ 124 00:11:35,791 --> 00:11:36,750 ฆาตรี 125 00:11:37,916 --> 00:11:39,541 ใจเย็นๆ สิ 126 00:11:40,250 --> 00:11:41,708 เอ้า สักปื๊ดนึง 127 00:11:44,250 --> 00:11:48,541 ยิ่งนายชิล ฉันก็ยิ่งประหม่า รู้ได้ไงว่าทำแบบนี้จะได้ผล 128 00:11:48,625 --> 00:11:49,958 ฉันรู้นิสัยอา 129 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 อ้าปากเห็นถึงไส้ติ่งเลย 130 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 แล้วอีตัวนั่นก็เป็นจุดอ่อนของมัน 131 00:11:55,500 --> 00:11:56,666 เชื่อฉัน 132 00:12:00,958 --> 00:12:03,000 ป่านนี้คงโกรธหัวฟัดหัวเหวี่ยงเป็นกระทิง 133 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 เราแค่ต้องโบกผ้าแดง 134 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 เดี๋ยวมันก็พุ่งเข้ามาชนเอง 135 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 นั่นมันแผนท่อนแรก แต่ท่อนสองยังไม่เกิด 136 00:12:11,333 --> 00:12:12,541 ถ้านายคิดผิดล่ะ 137 00:12:14,000 --> 00:12:16,458 อาโรมันของฉันมีสาสน์จากซาร์ 138 00:12:16,541 --> 00:12:19,875 และมันพยายามป้ายขี้ฉัน ไม่ให้ตัวเองตกเป็นเป้าหมาย 139 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 แต่ฝันไปเถอะ 140 00:12:23,750 --> 00:12:25,416 เราจะไปเอาโคเคนมาจากมัน 141 00:12:27,958 --> 00:12:29,916 และฉันกับนายจะรวย 142 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 ฆัวกิน 143 00:14:09,250 --> 00:14:12,375 พี่ยกโทษให้ฉันด้วยนะ สำหรับสิ่งที่อาจเกิดขึ้นต่อจากนี้ 144 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 อย่างที่พี่บอกไว้ เลือดข้นกว่าน้ำ 145 00:14:16,083 --> 00:14:19,583 แต่ถ้าต้องมีการหลั่งเลือด ก็ไม่มีทางเลือก 146 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 ลาก่อน พี่ชาย 147 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 ว่าไง โรมัน 148 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 ริการ์โดได้โทรหาบ้างไหม 149 00:14:47,250 --> 00:14:48,791 เมื่อวานริการ์โดมาที่นี่ 150 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 ลืมนี่ไว้ 151 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 ตามหาเขาทำไมเหรอ 152 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 ถ้ามันกลับมาอีก บอกฉันด้วย อย่าปล่อยให้มันออกไปได้ 153 00:15:02,416 --> 00:15:03,666 ได้เลย 154 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 ฝากดูแลเขาด้วยนะ 155 00:15:19,875 --> 00:15:23,333 (ปี 1989) 156 00:15:24,000 --> 00:15:25,958 เราทำงานให้คุณมากี่ปีแล้ว โตมัส 157 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 สิบปีแล้ว 158 00:15:29,083 --> 00:15:31,125 คุณรู้ดีว่าเราทำอะไรกัน 159 00:15:31,625 --> 00:15:33,666 เราไม่ได้มาขอส่วนบุญ 160 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 แค่ขอโอกาสได้เข้าไปร่วมวงด้วย 161 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 มันใหญ่พอสำหรับทุกคน 162 00:15:39,041 --> 00:15:41,416 พี่น้องมันชาโดนี่กล้าซะจริงๆ 163 00:15:43,708 --> 00:15:46,833 แต่ก็หิวโซด้วย ฉันไม่ชอบพวกหิวโซ 164 00:15:49,125 --> 00:15:50,833 เหมือนปลาปิรันย่า 165 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 แม้แต่เศษก็ไม่มีเหลือทิ้ง 166 00:15:52,500 --> 00:15:53,458 แปลว่า "ไม่" ใช่ไหม 167 00:15:53,541 --> 00:15:55,375 ตีความเป็น "ใจเย็นๆ" ดีกว่า 168 00:15:56,708 --> 00:15:59,083 คนที่วิ่งเร็วเกินไปมักจะล้มหน้าแหก 169 00:15:59,666 --> 00:16:01,333 ฟันจะหักเอาได้นะ 170 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 ถ้าไม่มีฟันก็กัดไม่ได้น่ะสิโตมัส 171 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 ผิวปากก็ไม่ได้ 172 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 พ่อ 173 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 อะไร 174 00:16:45,166 --> 00:16:46,541 แม่ฝากข้อความมาให้ 175 00:16:47,458 --> 00:16:48,333 ไม่ใช่ตอนนี้ 176 00:16:49,458 --> 00:16:51,916 - ค่ะ แต่แม่บอกว่า… - บอกว่าไม่ใช่ตอนนี้ไงวะ! 177 00:16:52,958 --> 00:16:54,250 ออกไป! 178 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 อย่าใช้น้ำเสียงแบบนั้น 179 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 ฟังให้ดีนะ 180 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 ไอ้เด็กเปรต 181 00:17:12,208 --> 00:17:13,291 นี่แกกล้าดีมาสั่งสอนฉัน 182 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 ว่าต้องคุยกับลูกฉันยังไงงั้นเหรอ 183 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 ห้ามแกเข้าใกล้ลูกฉันอีก 184 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 เราคุยจบแล้ว 185 00:17:28,250 --> 00:17:31,583 และฉันไม่ให้ราคาที่แกมาทำเป็นอวดดีใส่หรอก 186 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 ไสหัวไปสิวะ! 187 00:18:04,833 --> 00:18:08,916 ฉันบอกกี่ครั้งกี่หนแล้วว่า ยัยสาวคนนั้นมันเป็นตัวปัญหา 188 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 อย่าลากกลอเรียเข้ามาเกี่ยว 189 00:18:10,708 --> 00:18:13,333 ที่เราจะเสียหมดทุกอย่าง ก็เพราะพี่มักใหญ่ใฝ่สูง 190 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 ฟังกู 191 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 ห้ามมึงพูดกับกูแบบนั้นอีกเด็ดขาด 192 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 กูเป็นมันสมองและคนพูด ส่วนมึงก็หุบปากแล้วทำตามคำสั่งไป 193 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 ตอนนี้เลย 194 00:18:32,916 --> 00:18:34,166 ปล่อยโว้ย! 195 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 ได้ 196 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 - ระวัง โรมัน! - ระวัง! 197 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 โรมัน ไม่! 198 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 ลูเซีย 199 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 ใครอยู่ตรงนั้น 200 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 ลูเซีย 201 00:20:24,458 --> 00:20:25,458 เธอเหรอ 202 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 มึงเป็นใคร เข้ามาทำอะไร! 203 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 แค่คนทำความสะอาดค่ะ 204 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 เธอโชคดีนะที่ฉันไม่ได้อัดลูกตะกั่วใส่หัวไปแล้ว 205 00:21:03,208 --> 00:21:04,083 นี่อะไร 206 00:21:05,541 --> 00:21:07,000 สร้อยโยรูบา 207 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 ไปเอามาจากไหน 208 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 ชังโก 209 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 ชังโก 210 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 ชังโกเป็นใคร 211 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 สวัสดีครับคุณมันชาโด 212 00:21:51,583 --> 00:21:53,541 - ริการ์โดอยู่ไหน - ไม่รู้เหมือนกัน 213 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 แต่ว่าคุณมันชาโด 214 00:21:57,041 --> 00:21:58,166 มีปัญหาอะไรหรือเปล่า 215 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 (ความน่าจะเป็นและสถิติ) 216 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 (ไอ้ปลาไหล) 217 00:24:23,625 --> 00:24:26,375 (ปี 1989) 218 00:24:36,750 --> 00:24:37,916 พี่ 219 00:24:49,791 --> 00:24:51,000 เอาอะไรมาให้วะ 220 00:24:54,958 --> 00:24:59,166 มือของไอ้คนบังคับเครน ที่พยายามฆ่าเรา ลูกกะจ๊อกซาลาซาร์ 221 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 มือต้องแลกด้วยมือ 222 00:25:02,833 --> 00:25:05,750 ทำแค่นี้ ซาลาซาร์มันไม่สะทกสะท้านหรอก 223 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 อีกสองอาทิตย์ มันจะมาบี้เรา เหมือนบี้แมลงสาบ 224 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 ฉันอยากได้หัวซาลาซาร์ 225 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 ฉันมีแผน 226 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 แต่อยากให้นายเป็นคนไปคุยให้หน่อย ระหว่างที่ฉันยังติดอยู่นี่ 227 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 ถ้าไม่ฆ่าก็ต้องตาย 228 00:25:30,375 --> 00:25:31,625 ถ้าไม่ฆ่าก็ต้องตาย 229 00:25:46,000 --> 00:25:47,208 นี่ 230 00:25:47,291 --> 00:25:48,416 อังเดรส มานี่ 231 00:25:52,083 --> 00:25:54,125 มีอะไรครับคุณมันชาโด 232 00:25:54,208 --> 00:25:58,041 - จำที่ฉันเคยบอกได้ไหม - ครับ จำได้สิครับ 233 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 เตรียมตัวซะ เราจะเริ่มวันอังคารนี้นะ 234 00:26:01,916 --> 00:26:04,333 ถ้าไปได้สวย ก็บอกลาลานขยะได้เลย 235 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 พี่น้องมันชาโดจะตกรางวัลให้อย่างงาม 236 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 ขอบคุณครับคุณมันชาโด 237 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 ลูกเหรอ 238 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 ครับ 239 00:26:14,708 --> 00:26:18,083 เอาไปฝากใครไว้ก่อนดีกว่า ที่กันตูนิสมีเรื่องนองเลือดแน่ 240 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 เตรียมพร้อมไว้นะ 241 00:26:22,791 --> 00:26:24,500 ไป ขึ้นรถ 242 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 (กลอเรียที่รัก) 243 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 (เราคบกันต่อไปไม่ได้แล้ว) 244 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 รับสายสิวะแม่ง 245 00:27:37,583 --> 00:27:38,541 ขอบใจ 246 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 เป็นคนที่ใครๆ ก็ต้องการตัวนะ 247 00:28:24,083 --> 00:28:26,750 - มันอ๊องๆ แบบนี้มาหลายวันแล้ว - น่าเสียดาย 248 00:28:27,333 --> 00:28:30,166 นึกว่าเราจะถูกขังในนี้ด้วยกันอีกสักหน่อย 249 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 ลูเซีย 250 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 ลูเซีย 251 00:28:53,875 --> 00:28:55,208 หายหัวไปไหนมา 252 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 ไปฟิตเนส 253 00:28:57,583 --> 00:28:59,791 โทรหาตั้งหลายสาย ไม่ได้ยินเหรอ 254 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 ไปรอฉันที่ห้องก่อนก็ได้นะ 255 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 ไม่เอาดีกว่า ไปก่อนนะ 256 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 ไว้ค่อยเจอกันวันหลังนะ 257 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 ไม่เป็นไรจริงๆ ไปรอก่อน 258 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 มีเรื่องอะไรวะ เจอสาส์นจากซาร์แล้วหรือไง 259 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 เปล่า แต่เจอทางแก้ปัญหาตัวเองแล้ว 260 00:29:16,208 --> 00:29:17,833 เหรอ เจอหมอเหรอ 261 00:29:17,916 --> 00:29:20,291 ไม่ใช่ หมอผี เขาชื่อชังโก 262 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 ดีเลย จะได้ออกจากห้องนี้ไปซะที 263 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 ไปหาเขาซะสิ ฉันจะได้อยู่อย่างสงบบ้าง 264 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 อย่าพูดบ้าๆ สิ ลูเซีย 265 00:29:27,708 --> 00:29:30,666 ฉันไม่มีคนคุ้มครอง จะเสี่ยงออกไปได้ยังไง 266 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 เธอต้องเป็นคนไปหาเขา 267 00:29:47,375 --> 00:29:48,750 (มันนี่โฮม) 268 00:29:55,416 --> 00:29:57,208 นี่ รู้จักไอ้ปลาไหลไหม 269 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 นี่ รู้จักไอ้ปลาไหลไหม 270 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 คนนั้นไง 271 00:30:11,916 --> 00:30:13,583 - ไอ้ปลาไหลใช่ไหม - ว่าไง 272 00:30:13,666 --> 00:30:15,125 เพื่อนริการ์โด มันชาโดใช่ไหม 273 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 ว่าแล้ว ไอ้เวรมันติดหนี้ฉัน 700 ยูโร 274 00:30:17,208 --> 00:30:19,666 ฉันไม่สนโว้ยไอ้โง่ มันอยู่ไหน 275 00:30:19,750 --> 00:30:20,958 หน้าเหมือนพี่เลี้ยงมันหรือไง 276 00:30:21,041 --> 00:30:23,708 หน้าเหมือนคนกำลังจะฟันหักหมดปากเร็วๆ นี้โว้ย 277 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 ก็ได้ๆ ใจเย็นๆ สิ ไม่เห็นต้องโมโหเลย 278 00:30:26,041 --> 00:30:27,291 เขาเพิ่งเข้ามาเมื่อไม่นาน 279 00:30:27,375 --> 00:30:30,250 แต่แทงม้าแพ้หลายตา ก็เลยไปที่อื่นแล้ว 280 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 - ที่ไหน - ไปเล่นเกมใต้ดิน 281 00:30:32,333 --> 00:30:34,375 โป๊กเกอร์ พนันเยอะ รางวัลก็เยอะ 282 00:30:34,875 --> 00:30:35,791 ที่ไหน 283 00:30:35,875 --> 00:30:37,541 จะไปรู้เหรอ ฉันไม่ใช่… 284 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 กูถามว่าที่ไหน มันอยู่ไหน 285 00:30:39,541 --> 00:30:42,166 - ที่ตลาดปลาเก่า - เขียน 286 00:30:44,666 --> 00:30:46,958 - ท่าเรือประมงเหรอ - โกดังสาม 287 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 (ร้านทำผมกลอเรีย) (ขาย) 288 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 (ท่าเรือประมง โกดังสาม) 289 00:31:25,750 --> 00:31:27,875 (ริคกี้) 290 00:31:29,875 --> 00:31:31,333 มันกำลังไปแล้ว 291 00:31:56,333 --> 00:31:57,416 ฆัวกินมาแล้ว 292 00:31:58,000 --> 00:31:59,083 สหายแรงงาน! 293 00:32:01,625 --> 00:32:04,333 (ปี 1989) 294 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 สหาย 295 00:32:07,750 --> 00:32:10,166 เราตะเกียกตะกายคลานออกมาจากสลัม 296 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 เราต่างรู้รสความอดอยาก 297 00:32:13,708 --> 00:32:16,000 และเคยโดนดูถูกเหมือนเป็นสัตว์ชั้นต่ำ 298 00:32:16,083 --> 00:32:19,916 ที่เราฝ่าฟันมาถึงจุดนี้ได้ ก็เพราะว่าเราอดทนต่ออุปสรรค 299 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 แต่นับจากวันนี้เป็นต้นไป 300 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 เราจะไม่ยอมให้ใครมาเหยียบย่ำเราอีก 301 00:32:23,916 --> 00:32:24,916 ไม่ 302 00:32:25,500 --> 00:32:28,958 คืนนี้พวกซาลาซาร์จะตกบัลลังก์ 303 00:32:30,500 --> 00:32:34,833 ทุกคนเคยหลั่งเลือดให้บ้านมันชาโดมาแล้ว แต่ฉันมาขอให้ฮึดสู้อีกหน่อย 304 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 ขออีกศึกเดียว 305 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 ในการต่อสู้ 306 00:32:40,541 --> 00:32:43,250 คนที่กล้าตายคือผู้ที่จะชนะ 307 00:32:43,333 --> 00:32:44,291 ใช่ 308 00:32:45,250 --> 00:32:47,750 - กล้าตายกันหรือเปล่า - กล้า! 309 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 - กล้าตายกันหรือเปล่า - กล้า! 310 00:32:50,250 --> 00:32:52,291 - กล้าตายกันหรือเปล่า - กล้า! 311 00:32:52,875 --> 00:32:54,666 - กล้าตายกันหรือเปล่า - กล้า! 312 00:32:55,250 --> 00:32:57,458 กล้าตายหรือเปล่า! 313 00:32:57,541 --> 00:32:59,291 กล้า! 314 00:32:59,375 --> 00:33:00,250 ดี 315 00:33:01,208 --> 00:33:02,791 เพราะสิ่งที่จะเกิดขึ้นคืนนี้ 316 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 จะชี้ชะตาเราไปจนตลอดชีวิต 317 00:33:07,708 --> 00:33:09,958 หันไปมองสหายที่ยืนอยู่ข้างๆ สิ 318 00:33:10,500 --> 00:33:11,791 มองเข้าไปในแววตา 319 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 เพราะคนที่ยืนอยู่ข้างๆ 320 00:33:15,750 --> 00:33:17,916 คือคนที่จะยอมสละชีวิตเพื่อเรา 321 00:33:21,250 --> 00:33:22,875 เป็นเกียรติที่ได้ต่อสู้เคียงข้างนายนะ 322 00:33:28,291 --> 00:33:31,125 ไปสำแดงฤทธิ์ให้มันเห็นเลย แล้วไม่ต้องไปเมตตามัน 323 00:33:31,625 --> 00:33:33,708 คืนนี้เราพร้อมทำอะไร 324 00:33:34,208 --> 00:33:35,416 ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! 325 00:33:35,500 --> 00:33:41,000 - ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! - ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! 326 00:33:41,583 --> 00:33:42,833 ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! 327 00:33:42,916 --> 00:33:44,083 ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! 328 00:33:44,833 --> 00:33:46,541 - ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! - ลุย! 329 00:33:51,916 --> 00:33:53,333 ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! 330 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 ไม่ฆ่าก็ต้องตาย! ลุย! 331 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 - ไปสู้! - ลุย! 332 00:35:26,083 --> 00:35:27,500 ไง อังเดรส 333 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 ราชาเศษเหล็กมาแล้วเฟ้ย 334 00:35:39,250 --> 00:35:40,333 สวัสดีครับพ่อ 335 00:35:40,416 --> 00:35:41,750 เข้าไปข้างใน 336 00:35:44,666 --> 00:35:46,166 เย็นนี้กินอะไรเหรอ 337 00:35:52,583 --> 00:35:56,375 ลูกพ่อ รับปากพ่อซิว่า คืนนี้จะไม่ออกจากเทรลเลอร์ 338 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 สัญญาได้ไหม 339 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 ดี 340 00:36:50,583 --> 00:36:52,166 เราโดนบุก! 341 00:36:59,583 --> 00:37:01,000 ลุยโว้ย! 342 00:37:01,583 --> 00:37:03,000 เฮ้ย! 343 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 - ลุยมันเลย - ทางขวา ระวัง! 344 00:37:15,875 --> 00:37:17,000 มีเรื่องอะไรเหรอพ่อ 345 00:37:17,083 --> 00:37:20,708 ลงไปซ่อนใต้เตียงนะ ห้ามออกมา ไม่ว่าจะยังไงก็ห้าม 346 00:37:20,791 --> 00:37:22,125 ไปเร็วสิ ไปซ่อน 347 00:37:46,458 --> 00:37:47,708 ฆ่ามันอย่าให้เหลือ! 348 00:37:47,791 --> 00:37:49,166 อย่าให้ใครรอดออกไปได้! 349 00:37:55,916 --> 00:37:57,208 เผาให้ราบ! 350 00:38:00,416 --> 00:38:01,416 จัดการมัน! 351 00:38:20,791 --> 00:38:24,000 - เอาน้ำมันมาราด เผาแม่งเลย - พ่อ! 352 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 พ่อ! 353 00:38:28,500 --> 00:38:30,166 พ่อ! 354 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 พวกแกทำอะไรพ่อ พ่อ… 355 00:38:36,250 --> 00:38:37,416 แกทำอะไรพ่อ 356 00:38:37,500 --> 00:38:38,583 กลอเรีย 357 00:38:39,375 --> 00:38:40,583 ลูกพ่อ 358 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 - พ่อ - กลอเรีย 359 00:38:45,333 --> 00:38:46,375 พ่อ 360 00:38:46,958 --> 00:38:48,291 แกทำ… 361 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 พวกซาลาซาร์เป็นอดีตไปแล้ว 362 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 ตอนนี้กันตูนิสเป็นของพี่น้องมันชาโดแล้ว 363 00:39:08,833 --> 00:39:09,875 โรมัน 364 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 โรมัน ไม่ 365 00:39:10,958 --> 00:39:14,750 โรมัน มองหน้าฉันสิ อย่าทำแบบนี้เลยนะ ฉันขอร้อง 366 00:39:14,833 --> 00:39:16,250 ขอร้องล่ะ โรมัน 367 00:39:17,208 --> 00:39:18,500 ขอร้องล่ะ 368 00:39:19,083 --> 00:39:20,875 พ่อ ฉันขอล่ะ โรมัน 369 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 โรมัน 370 00:39:23,458 --> 00:39:24,666 อย่าทำเลยนะ 371 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 ได้โปรด 372 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 ไม่ โรมัน อย่านะ 373 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 อย่าทำถึงขั้นนี้เลยนะโรมัน 374 00:39:32,375 --> 00:39:34,708 ไม่ โรมัน! 375 00:39:34,791 --> 00:39:36,541 โรมัน ไม่! 376 00:39:36,625 --> 00:39:38,791 ปล่อย โรมัน! 377 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 โรมัน! 378 00:39:41,166 --> 00:39:42,875 มัวรออะไรอยู่อีกล่ะ โรมัน 379 00:39:43,541 --> 00:39:44,833 เผาไอ้ห่าให้ไหม้เป็นจุณเลย 380 00:39:48,791 --> 00:39:50,500 เจอกันในนรก 381 00:39:51,833 --> 00:39:53,541 ไอ้พวกชาติชั่ว 382 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 พ่อ 383 00:40:18,541 --> 00:40:20,166 ปล่อยฉัน ได้โปรด 384 00:40:21,083 --> 00:40:22,666 ขอร้องล่ะ 385 00:40:23,166 --> 00:40:24,125 พ่อ! 386 00:40:50,833 --> 00:40:54,125 มีงานทำที่เทอร์มินอลนั้นเหรอ เห็นคุยกับคนนั้น 387 00:40:54,208 --> 00:40:57,541 ก็ถ้ารอเงินจากพวกมันชาโดอย่างเดียว คงอดตายกันพอดีสิวะ 388 00:40:58,125 --> 00:41:01,208 มือตะขอไม่อยู่แล้ว อะไรๆ ก็ต้องเปลี่ยนแน่ๆ 389 00:41:06,208 --> 00:41:07,041 ครับ 390 00:41:07,125 --> 00:41:09,541 มาเจอกันหน่อย เรื่องสำคัญ 391 00:41:25,250 --> 00:41:26,708 รอข้างนอกนี่แหละ 392 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 ฉันมาหาชังโก 393 00:42:06,541 --> 00:42:08,208 น้องชายฉันอยากให้ช่วย 394 00:42:09,250 --> 00:42:12,333 เขาเชื่อว่าพญามัจจุราช จะมาเอาวิญญาณเขาไปที่บาร์เซโลนา 395 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 ไม่เชื่อเขาสินะ 396 00:42:16,166 --> 00:42:18,291 ถึงจะไม่เชื่อก็ไม่สำคัญ 397 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 เพราะเขายังต้องให้ช่วยอยู่ดี 398 00:42:20,666 --> 00:42:22,250 เขากลัวมาก 399 00:42:23,125 --> 00:42:25,000 แล้วเธอไม่กลัวเหรอ 400 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 ไม่ 401 00:42:51,125 --> 00:42:53,125 ความตายรอเธออยู่ 402 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 ที่พูดไปไม่ได้ยินหรือไง 403 00:43:00,625 --> 00:43:02,833 ฉันอยากให้… 404 00:43:04,333 --> 00:43:06,083 ช่วยให้พี่ชายฉันสบายใจ 405 00:43:06,916 --> 00:43:08,583 คุณมาหาผิดคนแล้ว 406 00:43:08,666 --> 00:43:11,666 ฟังนะ ฉันไม่ได้จะลบหลู่หรืออะไร 407 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 กลับไปซะเถอะ 408 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 นี่ฉันมาอุดหนุนอยู่นะ 409 00:43:15,958 --> 00:43:17,291 ถ้าคนอย่างคุณ 410 00:43:17,375 --> 00:43:19,875 ไปบอกน้องชายฉันว่าทุกอย่างโอเค 411 00:43:21,250 --> 00:43:23,375 เขาจะสบายใจขึ้น 412 00:43:23,458 --> 00:43:25,875 ผมไม่โกหกเพื่อเงิน 413 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 ลูเซีย 414 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 รู้ชื่อฉันได้ยังไง 415 00:43:44,916 --> 00:43:46,083 จากแม่คุณไง 416 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 แม่ฉันตายไปแล้ว 417 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 (ท่าเรือประมง โกดังสาม) 418 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 โรมัน! 419 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 โรมัน! 420 00:45:38,000 --> 00:45:40,375 โรมัน! 421 00:45:44,000 --> 00:45:48,250 มีแต่ไอ้โง่อย่างอาเนี่ยแหละ ที่จะหลงเชื่อเรื่องโกดังพนันแบบนั้น 422 00:46:21,375 --> 00:46:23,875 อย่าขยับ อย่าขยับโว้ยไอ้สัส! 423 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 ลุก 424 00:46:32,333 --> 00:46:34,000 อยากให้จบไวหรือช้าก็ได้ 425 00:46:34,583 --> 00:46:35,625 แล้วแต่แกเลย 426 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 พ่องตาย 427 00:46:52,500 --> 00:46:54,125 เรื่องนี้มันง่ายมาก โรมัน 428 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 บอกมาว่าสาส์นจากซาร์อยู่ไหน 429 00:46:57,125 --> 00:46:58,958 แล้วเราจะไว้ชีวิตแก 430 00:47:01,333 --> 00:47:02,666 ไอ้สมองหมาเอ๊ย 431 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 แกโดนริการ์โดหลอกแล้ว 432 00:47:20,958 --> 00:47:21,916 โรมัน 433 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 บอกมา 434 00:47:25,708 --> 00:47:28,625 ถ้าปากแข็ง เราจะไปซ้อมอีตัวแกอีกรอบ 435 00:48:10,208 --> 00:48:11,416 อย่านะ ขอร้อง ไม่! 436 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 ไม่! 437 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 อย่า! 438 00:50:21,666 --> 00:50:23,416 ริการ์โด! 439 00:50:24,458 --> 00:50:26,916 อย่าแอบสิวะ ไอ้หนอนบ่อนไส้! 440 00:50:28,625 --> 00:50:30,333 ริการ์โด! 441 00:50:31,333 --> 00:50:33,041 ออกมาเจอหน้ากูโว้ย! 442 00:50:33,125 --> 00:50:34,458 ไอ้ทรยศ! 443 00:50:41,166 --> 00:50:43,541 เลิกกล่าวหาผมซะทีเหอะ 444 00:50:44,583 --> 00:50:48,166 อานั่นแหละที่เป็นขโมย เตรียมจะหนีไปกับอีกะหรี่ใช่ไหมล่ะ! 445 00:52:02,041 --> 00:52:03,541 ไอ้ชิงหมาเกิด 446 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 รถมึงอยู่ที่ลาซากรา 447 00:52:06,416 --> 00:52:08,500 ก็มันโดนขโมยไปนี่นา 448 00:52:09,083 --> 00:52:11,000 มีคนอยากใส่ความผม! 449 00:52:13,583 --> 00:52:16,250 คนเดียวกันกับที่ไปซ้อมคริสติน่าใช่ไหม 450 00:52:16,750 --> 00:52:19,208 กูจะควักไส้มึงออกมา ไอ้เด็กเปรต 451 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 แล้วจะให้ผมทำไง 452 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 อาเอาผมไปขายให้พวกคาลาเบรีย ยังไงตอนนี้ผมก็ตายอยู่ดี 453 00:53:03,541 --> 00:53:04,541 ไม่ 454 00:54:13,708 --> 00:54:18,250 (ซูซานา เด ลา เซียร์วา) 455 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 มีอะไร รู้ไหมว่านี่มันกี่โมงกี่ยามแล้ว 456 00:54:23,333 --> 00:54:26,541 กรมสรรพากรเขาไม่หลับน่ะสิ ชาบี บัญชีคุณโดนอายัดแล้ว 457 00:54:26,625 --> 00:54:27,791 มีอะไรเหรอชาบี 458 00:54:28,958 --> 00:54:29,791 แป๊บนะ 459 00:54:30,750 --> 00:54:33,250 เปล่า เรื่องงานน่ะ กลับไปนอนต่อเถอะ 460 00:54:40,375 --> 00:54:41,708 ว่าไงนะ 461 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 คุณกำลังถูกตรวจสอบคดีฟอกเงิน ฉันพูดได้แค่นั้น 462 00:54:44,750 --> 00:54:47,208 ไม่สิ เดี๋ยวก่อน อธิบายมา 463 00:54:47,291 --> 00:54:50,375 ไม่ได้ แค่โทรไปหาเนี่ยฉันก็เสี่ยงมากแล้วนะ 464 00:54:50,458 --> 00:54:52,166 - โชคดีละกัน - เดี๋ยวสิ ซูซานา 465 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 ซูซานา! 466 00:55:09,416 --> 00:55:11,166 ด้วยความเคารพนะ ท่านผู้พิพากษา 467 00:55:11,250 --> 00:55:15,125 ที่นี่สวยมาก แต่มันเสี่ยงที่เราเจอกันบ่อยแบบนี้ 468 00:55:15,208 --> 00:55:16,708 สถานการณ์บังคับน่ะ 469 00:55:16,791 --> 00:55:18,541 ฉันมีข่าวมาแจ้งสองเรื่อง 470 00:55:18,625 --> 00:55:20,583 ข่าวร้าย และก็ข่าวร้ายกว่า 471 00:55:22,041 --> 00:55:23,625 เริ่มจากข่าวร้ายก่อนละกัน 472 00:55:24,125 --> 00:55:26,541 ที่ท่าเรือมีเจ้าหน้าที่แฝงตัวเข้าไปอีกคน 473 00:55:27,750 --> 00:55:29,958 ฝ่ายกิจการภายในของหน่วยพิทักษ์พลเรือน 474 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 เราขาดการติดต่อกับคนนั้น 475 00:55:32,541 --> 00:55:34,291 นานเกินหนึ่งวันเต็มๆ แล้ว 476 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 คิดว่าโดนเปิดโปงเหรอ 477 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 ก็เป็นไปได้ 478 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 นั่นข่าวที่ร้ายกว่าใช่ไหม 479 00:55:43,291 --> 00:55:44,291 ไม่ใช่ 480 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 สายอีกคนรู้ว่าคุณเป็นใคร 481 00:55:48,208 --> 00:55:49,416 สถานการณ์เลวร้ายที่สุด 482 00:55:50,000 --> 00:55:52,583 คือเขาอาจถูกทรมานเพื่อเค้นความจริงนั้นอยู่ 483 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 ทั้งปฏิบัติการนี้และชีวิตคุณอาจตกอยู่ในอันตราย 484 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 คุณรู้มานานแค่ไหนแล้ว 485 00:56:01,208 --> 00:56:02,041 ไม่สำคัญหรอก 486 00:56:02,125 --> 00:56:04,166 แล้วไม่มาบอกผมเลย ผมเป็นไอ้โง่แล้วเนี่ย 487 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 คุณถูกฝึกมาเพื่อสิ่งนี้ กลยุทธ์ต้องมาก่อน ทุกกรณี 488 00:56:08,125 --> 00:56:10,708 คงไม่ต้องบอกนะว่าตอนนี้ภารกิจคุณคืออะไร 489 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 เหมือนทุกครั้งนั่นแหละ 490 00:56:12,416 --> 00:56:13,375 อย่าโดนฆ่าตาย 491 00:56:13,458 --> 00:56:16,833 แค่ตอนนี้ต้องหาตัวตำรวจอีกคน และพาเขาออกจากท่าเรือ 492 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 ถ้าหมอนั่นยังมีชีวิตอยู่น่ะนะ 493 00:56:23,875 --> 00:56:24,958 ผู้หญิง 494 00:56:40,583 --> 00:56:44,250 (48 ชั่วโมงก่อนหน้า) 495 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 จะไม่อยู่สองอาทิตย์ 496 00:56:54,000 --> 00:56:55,333 เหนื่อยสุดๆ 497 00:56:55,833 --> 00:56:59,208 ฉันมีหลานสาวที่เพิ่งเกิด… 498 00:56:59,291 --> 00:57:01,041 (หน่วยพิทักษ์พลเรือน) 499 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 นั่นเขา 500 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 ปาโก คิดเงินด้วย 501 00:57:24,708 --> 00:57:26,250 เอ้า ไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 502 00:57:36,458 --> 00:57:37,791 ฉันจะไปเข้าห้องน้ำนะ 503 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 เดี๋ยวมา 504 00:57:48,083 --> 00:57:49,083 ให้ตายเถอะ 505 00:57:50,083 --> 00:57:50,958 ขอโทษที 506 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 จะไปไหนเอ่ย 507 00:58:32,625 --> 00:58:34,166 จะหนีไปไหนงั้นเหรอ 508 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 กินแล้วชิ่งเหรอ 509 00:58:58,958 --> 00:58:59,916 ไอ้เชี่ย 510 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 ไอ้เชี่ย 511 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 - นิ่งๆ - ไม่! 512 00:59:20,041 --> 00:59:22,416 ตอนที่รู้เรื่องนี้ ฉันก็ไม่อยากจะเชื่อหรอกนะ 513 00:59:22,500 --> 00:59:24,083 ชีวิตนี้มีแต่เรื่องคาดไม่ถึงจริงๆ 514 00:59:26,375 --> 00:59:27,416 เข้าไป 515 00:59:27,500 --> 00:59:29,416 - ช่วยด้วย! - หุบปาก 516 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 - หุบปาก - ไม่! 517 00:59:31,708 --> 00:59:33,416 - หุบปากซะทีโว้ย - ไม่! 518 00:59:33,958 --> 00:59:35,291 ช่วยด้วย! 519 01:00:48,583 --> 01:00:50,666 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล