1 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 Kijk haar nou. Die is nergens bang voor. 2 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 Zeg het maar. -Een biertje. 3 00:00:59,666 --> 00:01:01,958 Heb je die meid gezien? 4 00:01:04,833 --> 00:01:07,166 Angelita, nog een rode wijn, graag. 5 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 En eentje voor haar. 6 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 Proost, hè? 7 00:01:24,958 --> 00:01:30,125 Ángela, laat je zoon en z'n vriend hun handeltje niet hier in de haven doen. 8 00:01:30,208 --> 00:01:34,333 Duidelijk? Dit is de laatste waarschuwing. -Néstor… 9 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 Je hebt meneer Manchado gehoord. -Geef die dvd's terug. 10 00:01:38,416 --> 00:01:39,833 Víctor, stil. 11 00:01:41,458 --> 00:01:44,708 Hoe bedoel je? Alles in de haven is van mij. 12 00:01:44,791 --> 00:01:46,958 Daar is het gat van de deur. Weg. 13 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Wegwezen. 14 00:01:53,750 --> 00:01:55,500 Rocío, ik zie je daar wel. 15 00:01:56,125 --> 00:01:57,416 Wat doe je hier? 16 00:01:58,916 --> 00:02:01,791 Van mijn zakgeld kan ik weinig anders. -Naar huis. 17 00:02:01,875 --> 00:02:05,583 Mogen ze me hier niet zien? -Dit is niks voor jou. 18 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 Román, breng haar. 19 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Kom op, nichtje. 20 00:02:09,791 --> 00:02:12,500 Doe niet moeilijk. -Hij doet zelf moeilijk. 21 00:02:36,708 --> 00:02:38,166 Deze is toch van jullie? 22 00:02:52,416 --> 00:02:53,625 Waarom doe je dit? 23 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 Mijn vader is een dief. 24 00:02:56,333 --> 00:03:00,208 Wat wil je ervoor? -Ik weet niet. Meedoen met je handeltje? 25 00:03:04,208 --> 00:03:07,083 Zijn jullie soms bang? -Voor wie? Je vader? 26 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Nee. 27 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 Wat is dan het probleem? 28 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 Geen probleem. 29 00:03:43,500 --> 00:03:48,708 Mevrouw Manchado, kunt u bevestigen dat dit Román en Ricardo Manchado zijn? 30 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 Ja, ze zijn het. 31 00:06:12,541 --> 00:06:18,083 HOOFDSTUK 7 KRUISPUNT 32 00:06:43,416 --> 00:06:46,291 Wat? Nee, niet doen. Alsjeblieft. 33 00:06:49,083 --> 00:06:50,541 Hou op. -De aansteker. 34 00:06:50,625 --> 00:06:51,750 Stop, alsjeblieft. 35 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 Moet je horen, Borrás. 36 00:06:59,333 --> 00:07:02,375 Geloof het of niet, maar ik mag je graag. 37 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 Ik weet dat je slim bent en met een oplossing kunt komen. 38 00:07:09,416 --> 00:07:14,000 Zorg dat ik 't hierbij kan laten. -Ik zoek echt wel een oplossing, oké? 39 00:07:16,041 --> 00:07:19,208 Ja. Nee. Wat nu weer? Wat doen jullie? 40 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 Nee, ik smeek je. 41 00:07:29,750 --> 00:07:32,333 BEWIJSMATERIAAL 42 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 AFLEZEN SIM 43 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 AFLEZEN MISLUKT 44 00:08:19,541 --> 00:08:22,916 Ja, we hebben hier al vaker over gepraat. 45 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 En het kan niet anders. 46 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 Ik weet het, maar het moet zo, dus dat doen we. Tot later. 47 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 Hoe is 't nu? 48 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 Ik kan het niet geloven. 49 00:08:49,125 --> 00:08:52,875 Ik kan het niet aanvaarden, Néstor. Ik snap niet hoe ze… 50 00:08:54,708 --> 00:08:57,000 Zo'n tragedie verwerk je niet zomaar. 51 00:08:57,750 --> 00:09:00,750 En ze waren geen van twee erg redelijk, toch? 52 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 Allebei zo koppig als een ezel… 53 00:09:15,041 --> 00:09:20,375 Rocío, het moment is er niet naar, maar je moet iets heel belangrijks weten. 54 00:09:20,458 --> 00:09:23,250 We hebben een mol ontdekt in de haven. 55 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 Wie? -Ene Núria, een stuwadoor. 56 00:09:28,041 --> 00:09:29,791 Ik weet niet of je haar kent. 57 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 Verdomme. -Sorry. 58 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 Rocío. 59 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Rocío. 60 00:09:46,791 --> 00:09:49,708 Wat? Sorry. -Miki handelt het af. 61 00:09:50,208 --> 00:09:52,708 We moeten hoe dan ook leveren. 62 00:09:52,791 --> 00:09:56,166 Eerst moet de koopwaar terecht zijn. -Dat regel ik. 63 00:09:56,916 --> 00:09:59,041 Alles wordt weer als vroeger. 64 00:10:00,833 --> 00:10:02,333 Vertrouw me maar, oké? 65 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Niet te doen. 66 00:10:35,083 --> 00:10:36,833 Dat wijf is me een stijfkop. 67 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 Een harde, hè? 68 00:10:49,083 --> 00:10:53,458 Laat haar maar even. Ze heeft 't nu wel gehad. Ik ga naar Barna. 69 00:10:53,541 --> 00:10:56,416 Geen zorgen. -Vanavond probeer ik 't nog eens. 70 00:10:56,500 --> 00:10:58,958 Haar laatste kans? -Als ze niet praat… 71 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Wat is er? 72 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 M'n sleutels. 73 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 UITVAARTCENTRUM SANT GERVASI 74 00:13:59,208 --> 00:14:02,083 Mijn condoleances. -Bedankt dat je er bent. 75 00:14:08,000 --> 00:14:11,541 Hoe gaat het nu verder? -Alles gaat gewoon door. 76 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 Dat betwijfel ik toch. 77 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 Als je die twee bedoelt, daar hadden wij niks mee te maken. 78 00:14:19,166 --> 00:14:23,458 Wisten jullie dan nergens van? -Wij zijn net zo goed belazerd. 79 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 We zitten niet alleen zonder de koopwaar. 80 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 Ook zonder Joaquín. 81 00:14:30,833 --> 00:14:35,291 Voor mij telt alleen dat de klok gewoon doortikt. 82 00:14:35,791 --> 00:14:39,916 Het gaat niet alleen om jouw nek. -We kunnen 't garanderen. 83 00:14:40,500 --> 00:14:41,916 Hoe bedoel je? 84 00:14:42,000 --> 00:14:45,958 Als we in gebreke blijven, zullen we onze fondsen aanspreken. 85 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 Maar zover komt 't niet. 86 00:14:50,458 --> 00:14:54,125 Sinds wanneer ga jij daarover? -Ik spreek namens Rocío. 87 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 Ze is nu het hoofd van de familie. 88 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 Bedankt. 89 00:15:02,541 --> 00:15:04,458 Ik moet even iets regelen. 90 00:15:05,291 --> 00:15:07,416 Ik hoop snel van je te horen. 91 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Armando, sorry dat ik 't hier vraag, maar… 92 00:15:17,750 --> 00:15:20,416 …kun jij een beschadigde simkaart aflezen? 93 00:15:21,041 --> 00:15:22,916 Ik heb de apparatuur niet. 94 00:15:23,000 --> 00:15:27,375 Je doet alle IT van de haven, maar de juiste apparatuur heb je niet? 95 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Oké. 96 00:15:30,708 --> 00:15:32,416 Ik weet misschien iemand. 97 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Ik kan je z'n contactinfo geven. 98 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 Sonia, weet jij wat er met m'n ooms is gebeurd? 99 00:15:43,916 --> 00:15:49,125 Mama zegt dat ze er niet meer zijn, maar we hoeven niet verdrietig te zijn… 100 00:15:49,208 --> 00:15:54,083 …want net als sterren die allang zijn gedoofd, schijnen ze nog aan de hemel. 101 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 Je moeder zal 't wel weten. 102 00:16:04,708 --> 00:16:06,666 Blijf hier zitten, hè? Zo terug. 103 00:17:17,750 --> 00:17:19,583 Neerleggen, nu meteen. 104 00:17:19,666 --> 00:17:21,500 Je laat me schrikken, lul. 105 00:17:22,500 --> 00:17:23,833 Noem je dit oppassen? 106 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 Hoe kom jij binnen? 107 00:17:29,416 --> 00:17:32,625 Kut, zeg. Die lui zitten nergens om verlegen. 108 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 Zeker weten. 109 00:17:36,500 --> 00:17:41,166 Maar wij zijn er ook bijna. Als je nog even geduld hebt. 110 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Nog langer? 111 00:17:42,958 --> 00:17:45,583 Ik wil geen broertje en zusje meer spelen. 112 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 Ben je verliefd geworden op zijn achterhoofd? 113 00:17:57,250 --> 00:17:58,916 Zal ik dat geurtje opdoen? 114 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 Waar slaat dat op? 115 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Nergens op. 116 00:18:03,666 --> 00:18:07,416 Kleurtje op je lippen? -Wat nou? Rot een eind op. 117 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 Geef maar toe dat het je allemaal best bevalt. 118 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Ben je soms jaloers? 119 00:18:15,500 --> 00:18:17,958 Of wil je hem met mij delen? 120 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 Broertje, ik zie je echt veel te weinig. 121 00:19:20,875 --> 00:19:22,458 Hé, schatje. 122 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Hé, meisje. Wacht eens. 123 00:19:42,500 --> 00:19:44,708 Hallo. -Hallo. Goedemorgen. 124 00:19:46,958 --> 00:19:50,291 Hoe kan ik u helpen? -Ik zoek Riad. 125 00:19:52,958 --> 00:19:54,166 Riad? 126 00:19:54,250 --> 00:19:56,333 Rajaad, Riejad, ja. 127 00:19:56,833 --> 00:19:59,750 Nee, ik ken geen Riad. Het spijt me. 128 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Armando heeft me gestuurd. 129 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 Riad. 130 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Die ken ik wel. Komt u maar even verder. 131 00:20:34,000 --> 00:20:36,708 Armando zei dat jij me misschien kon helpen. 132 00:20:36,791 --> 00:20:38,375 Valt er iets redden? 133 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 We gaan even kijken. 134 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 SIM-KAART AFLEZEN 135 00:20:53,958 --> 00:20:59,500 655 347 567. -Die is van mijn vader. 136 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 Kun je de bestanden terughalen? 137 00:21:05,750 --> 00:21:09,791 Niet 100%. Hij is beschadigd. -Doe wat je kunt. 138 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 KOPIËREN SIM 139 00:21:26,541 --> 00:21:28,250 Je treft het. 140 00:21:28,916 --> 00:21:30,500 Alles staat erop. 141 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Bedankt. 142 00:22:01,166 --> 00:22:04,125 Zou ze nog wat loslaten? -Ik denk van niet. 143 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 Núria. 144 00:23:44,375 --> 00:23:47,625 Núria, word wakker. Ik ben het, Víctor Julve. 145 00:23:48,708 --> 00:23:49,958 Ik ben het. 146 00:23:52,125 --> 00:23:54,375 Ik heb ze niks over je verteld. 147 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Goed. 148 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 Ik haal je hier weg. 149 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Ik kan niet lopen. 150 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Ik help je. 151 00:24:32,000 --> 00:24:34,750 Hé. Hoorde je dat? -Wat? 152 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 Ik dacht dat ik wat hoorde. -Waar? 153 00:24:37,666 --> 00:24:38,833 In de schuur. 154 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Geef mij dat mes. 155 00:24:43,791 --> 00:24:46,041 Kom, we gaan kijken wat ze doet. 156 00:24:46,958 --> 00:24:52,208 Geef me dat mes en verstop je. Verstop je en wacht je kans af. 157 00:24:52,791 --> 00:24:54,166 Verstop je. 158 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 Niks te zien. 159 00:25:18,666 --> 00:25:21,291 Die hoer had zeker nog een beetje jeuk. 160 00:25:27,083 --> 00:25:29,041 Alles goed, dames? 161 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 De hele haven weet dat jullie holmaatjes zijn. 162 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 Wie steekt 'm bij wie in z'n reet? 163 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 Allebei om de beurt? 164 00:25:41,875 --> 00:25:42,875 Nou? 165 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 Jij laat je graag afraggen, hè? 166 00:25:51,291 --> 00:25:53,416 Hou je bek, kreng. 167 00:25:53,500 --> 00:25:56,833 Voor de laatste keer, wat weten je bazen? 168 00:25:57,666 --> 00:26:01,041 Vertel op, dan is 't klaar. Je bent al halfdood. 169 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Flikkers. 170 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 Wat? 171 00:26:08,125 --> 00:26:11,041 Beter articuleren, hoer, je bent niet te verstaan. 172 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 Flikkers. 173 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Víctor. 174 00:26:40,625 --> 00:26:42,125 Het pistool. 175 00:26:42,708 --> 00:26:44,375 Het pistool. 176 00:27:09,250 --> 00:27:10,291 God. 177 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 Smeerlap. 178 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Waarheen? -Neem jij die kant. 179 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Agentje. 180 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Kom tevoorschijn. 181 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 Kom tevoorschijn. -Kom op. 182 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Waar zit je? -Toe nou. 183 00:28:53,083 --> 00:28:54,833 Julve, kom tevoorschijn. 184 00:28:54,916 --> 00:28:58,666 Je zit aan de verkeerde kant. Vraag 't je vriendinnetje maar. 185 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 En ik had 'r nog geen beurt gegeven. 186 00:29:17,208 --> 00:29:19,041 Nee. Stop. 187 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 Stop. 188 00:29:25,416 --> 00:29:29,500 Klootzak. Stoppen, klootzak. 189 00:30:01,500 --> 00:30:02,916 Ging u net weg? 190 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 Gaat u soms weg? -Ja, ik ga nu. 191 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 Bedankt. -Hé. 192 00:30:13,208 --> 00:30:15,250 Hé. Dat joch. 193 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 Hé. 194 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Nee. 195 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 Dat joch. 196 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 Dat jochie, help. 197 00:30:30,833 --> 00:30:33,041 Wat is er? -Dat joch stal m'n tas. 198 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 Hij gaat er met m'n tas vandoor. 199 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Ik heb niks. 200 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 Shit. 201 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Waar is hij? 202 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 Hij is ontkomen. 203 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 Vijf euro per stuk. 204 00:31:29,791 --> 00:31:32,500 Deze is te gek. Die draait nog in de bios. 205 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 Welke? -Daar bovenaan. 206 00:31:34,083 --> 00:31:36,791 Een aanrader. -Ik neem deze twee voor nu. 207 00:31:38,166 --> 00:31:42,291 Prima. Een derde is halve prijs. -Ik neem deze. 208 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 Kennen jullie elkaar al lang? -Víctor en ik? 209 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 Van jongs af aan. 210 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 En altijd goed bevriend? -We liggen elkaar. 211 00:31:49,958 --> 00:31:53,625 We zijn een goed team. -En nu nog beter, met mij. 212 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 Heb je ook griezelfilms? 213 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Wegwezen. 214 00:32:04,416 --> 00:32:07,541 Shit. Kom, Néstor. -Kom, Víctor. 215 00:32:08,458 --> 00:32:11,708 Hé, jij daar. Hier komen. 216 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Staan blijven. 217 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Die kant op. 218 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Hé, jij daar. 219 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 Stop. 220 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 Oppassen. 221 00:32:24,416 --> 00:32:26,666 Blijf staan. 222 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 Hé, jij daar. 223 00:32:52,958 --> 00:32:54,458 Zijn ze weg? -Ja. 224 00:32:54,541 --> 00:32:56,166 Dat scheelde niet veel. 225 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 Zo is ie goed. Stop, genoeg. 226 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 En? Hoe vind je de verrassing? 227 00:33:29,208 --> 00:33:33,083 Niet slecht. -Hij was niet duur, maar we zijn wel blut. 228 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 Alles is op, een derde zit er niet in. 229 00:33:36,500 --> 00:33:39,541 Geen probleem, je kunt om de beurt bij ons achterop. 230 00:33:40,041 --> 00:33:44,250 Jij mag achterop, zonder rijbewijs. -Ik kan best zonder rijbewijs. 231 00:33:44,333 --> 00:33:48,916 Hoor dat nou. Geef toe dat ik de omzet heb verdrievoudigd. 232 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 Dat is ook zo. Je hebt talent voor de verkoop. 233 00:33:53,583 --> 00:33:56,375 Krijg ik ook wat te drinken? Wat hebben jullie? 234 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 Wat is er? 235 00:34:02,458 --> 00:34:04,625 Kom op. -Jongens. 236 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 Wat is er nou? 237 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 Je zou aan het eind van de zomer kiezen. 238 00:34:10,791 --> 00:34:14,250 Als ik er één kies, wordt de ander boos en komt er ruzie. 239 00:34:14,333 --> 00:34:18,208 We maken nooit ruzie. -Dit was m'n mooiste zomer. Hou 't leuk. 240 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 Kies nou. We wachten al drie maanden. 241 00:34:22,250 --> 00:34:23,666 Drie maanden al. 242 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 Goed, als we maar vrienden blijven. 243 00:34:32,166 --> 00:34:33,833 Dat beloven we. 244 00:34:35,416 --> 00:34:37,500 Dan stel ik 't volgende voor. 245 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Wie 't eerst het terrein op en neer rijdt. 246 00:34:41,458 --> 00:34:42,875 Dat meen je niet. 247 00:34:43,916 --> 00:34:48,500 Wie zal 't zeggen? Als ik 't meen, laat je mooi je kans lopen, dus… 248 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 Zeik niet, Carmona, luister naar me. 249 00:40:16,166 --> 00:40:19,791 Hoe je 't ook doet, zoek uit aan wie die meid rapporteert. 250 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 Ik krijg haar niet aan het praten. 251 00:40:22,666 --> 00:40:25,291 Nou goed dan, verdomme… 252 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 Nee, luister nou. 253 00:40:33,583 --> 00:40:34,708 Prima, oké. 254 00:40:35,208 --> 00:40:37,458 Bel me zodra je wat weet, oké? 255 00:40:40,958 --> 00:40:42,166 Dat meen je niet. 256 00:41:02,000 --> 00:41:05,333 Lahoz. Kom eens even. -Brigadier. 257 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 Jij had toch een griet in de haven? 258 00:41:08,000 --> 00:41:09,375 Wat? -Núria, toch? 259 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 Tatoeages en zo? 260 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Zeg op. 261 00:41:13,958 --> 00:41:18,125 Zij versierde mij. -O ja? Ben jij soms mister Spanje? 262 00:41:19,666 --> 00:41:20,916 Kijk me aan. 263 00:41:22,416 --> 00:41:25,416 Was je zo stom om haar hier binnen te laten? 264 00:41:26,916 --> 00:41:32,250 Dus wel. Ongelooflijke sufferd. Kijk me aan als ik tegen je praat. 265 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 Laat me los. -Kijk me aan. 266 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 Waar neukten jullie? De plee? 267 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 In de kleedkamer? 268 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Nou, waar? 269 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 Heb je haar op mijn kantoor gepakt, lul? 270 00:41:46,083 --> 00:41:49,250 Die lul is echt gestoord. Smerige… 271 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 Brigadier. 272 00:41:52,250 --> 00:41:54,291 Ben je gek geworden? -Rustig aan. 273 00:41:54,375 --> 00:41:55,666 Al goed. -Rustig. 274 00:41:55,750 --> 00:41:57,666 Jij… Blijf van me af. -Brigadier. 275 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 Rustig aan. -Ik ben rustig. 276 00:42:00,083 --> 00:42:02,958 Dit is geen bordeel, begrepen? 277 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 En Sandra? 278 00:42:47,958 --> 00:42:49,791 Die slaapt al. Ze was erg moe. 279 00:42:50,291 --> 00:42:51,458 Goed. 280 00:42:52,208 --> 00:42:56,208 Bedankt dat je bent gebleven. Dit was een zware dag voor me. 281 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Geen zorgen. 282 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 Het moet vreselijk zijn wat je doormaakt. 283 00:43:01,166 --> 00:43:02,416 Ik vind 't heel erg. 284 00:43:05,541 --> 00:43:07,416 Weet je waar Néstor is? 285 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 Nee. 286 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Tot morgen, dan. 287 00:43:27,250 --> 00:43:29,041 Lang leve het bruidspaar. 288 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 Nu ik. 289 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 Nee. -Wat is er? Waarom niet? 290 00:44:24,708 --> 00:44:26,250 Ik laat je wachten. 291 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 Laat je me wachten? -Ja. 292 00:44:28,041 --> 00:44:31,041 Nou, dan zal ik maar wachten. 293 00:45:12,500 --> 00:45:13,583 Néstor. 294 00:47:25,416 --> 00:47:26,750 Wat doe jij hier? 295 00:47:29,875 --> 00:47:32,875 Niks. En jij? Wat doe jij hier? 296 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 Is alles goed? 297 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 Ja, hoor. Hoezo? 298 00:47:38,125 --> 00:47:40,708 Ik kan niet goed tegen alcohol. 299 00:47:40,791 --> 00:47:43,666 Ik kon niet slapen. -En Néstor? 300 00:47:46,541 --> 00:47:48,333 Die kan er nog slechter tegen. 301 00:47:53,750 --> 00:47:54,958 Wil je? 302 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 Ik hoor dat je in de haven gaat werken. 303 00:48:08,500 --> 00:48:11,458 Je vader krijgt eindelijk wat hij steeds wilde. 304 00:48:14,166 --> 00:48:17,208 In het havenverkeerscentrum. Dat ligt me ook wel. 305 00:48:20,625 --> 00:48:21,625 Tja. 306 00:48:22,125 --> 00:48:24,958 Ja, Joaquín Manchado krijgt altijd zijn zin. 307 00:48:34,375 --> 00:48:37,666 Ik heb je gemist op het feest. -Ik was er gewoon. 308 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 Echt? -Ja, ik was er wel. 309 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 Sorry, man. 310 00:48:45,000 --> 00:48:47,083 Met zoveel gasten, zal ik wel… 311 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 Je zag er prachtig uit in je jurk. 312 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Kom. 313 00:49:25,291 --> 00:49:28,541 Dans met me. Je mag de bruid niets weigeren. 314 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 Goed, dan. 315 00:50:11,625 --> 00:50:15,166 Hoe was 't afgelopen, als je woord had gehouden? 316 00:50:17,041 --> 00:50:18,291 Wat bedoel je? 317 00:50:20,875 --> 00:50:22,166 Die race. 318 00:50:35,625 --> 00:50:37,083 Zal ik je wat zeggen? 319 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 Dat heb ik me ook vaak afgevraagd. 320 00:50:56,041 --> 00:50:57,250 Dat spijt me. 321 00:54:39,041 --> 00:54:41,875 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg