1 00:00:18,416 --> 00:00:22,250 我们聚集在这里 见证里卡多·曼查多的洗礼 2 00:00:22,333 --> 00:00:23,708 华金和梅赛德斯 3 00:00:23,791 --> 00:00:27,500 你们允许你们的儿子 接受基督教洗礼吗? 4 00:00:30,291 --> 00:00:34,541 请教父罗曼·曼查多带孩子去洗礼池 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,333 我为你施洗 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,375 以圣父 7 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 圣子 8 00:00:43,916 --> 00:00:45,500 及圣灵之名 9 00:00:47,833 --> 00:00:48,833 阿门 10 00:00:56,583 --> 00:00:57,416 他好乖啊 11 00:00:57,500 --> 00:00:58,958 -恭喜 -谢谢 12 00:00:59,041 --> 00:01:02,041 -恭喜你 表弟 -你看起来气色好极了 13 00:01:03,625 --> 00:01:05,833 你现在感觉轻松多了吗? 14 00:01:05,916 --> 00:01:06,833 稍微轻松些了 15 00:01:06,916 --> 00:01:09,416 你那姿势像是拿着根火腿似的 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,875 这事看起来容易做起来难 真的 17 00:01:11,958 --> 00:01:14,250 看来你会是个好父亲 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,041 罗曼 19 00:01:18,125 --> 00:01:19,041 拍个照? 20 00:01:19,958 --> 00:01:20,833 父亲 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,500 只有家人才行 22 00:01:39,041 --> 00:01:40,125 她怎么会在这里? 23 00:01:40,208 --> 00:01:42,250 你知道我不喜欢那个姑娘 24 00:01:42,750 --> 00:01:43,666 她是我女朋友 25 00:01:43,750 --> 00:01:45,291 她毕竟是那个人的女儿啊 26 00:01:46,166 --> 00:01:47,333 看向镜头 27 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 非常棒 28 00:01:52,708 --> 00:01:53,541 很好 29 00:01:55,333 --> 00:01:56,500 面带笑容 30 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 非常棒 31 00:02:02,625 --> 00:02:05,958 (格洛丽亚理发店) 32 00:02:25,375 --> 00:02:27,625 你能等我一下吗?谢谢 33 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 干吗? 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,041 你知道吗? 35 00:02:46,125 --> 00:02:47,750 当我心情不好的时候 36 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 我喜欢想象我们两个 37 00:02:52,916 --> 00:02:55,250 只有我和你 单独在一起 38 00:02:55,750 --> 00:02:57,541 在海滨别墅里 39 00:02:59,000 --> 00:03:00,916 远离你的父亲 格洛丽亚 40 00:03:03,375 --> 00:03:04,500 还有我哥哥 41 00:03:08,875 --> 00:03:11,666 再跟我说说我们的婚礼吧? 42 00:03:13,250 --> 00:03:14,083 我想想 43 00:03:15,666 --> 00:03:17,833 就在我们逃跑的那天 44 00:03:19,375 --> 00:03:20,541 日落时分 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,750 在石头砌成的教堂里 46 00:03:25,333 --> 00:03:26,625 在山上 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 为我们证婚的会是一个胖胖的牧师 48 00:03:32,375 --> 00:03:34,708 他会喝光所有的圣餐酒 49 00:03:38,000 --> 00:03:39,250 如果你想 还能用拉丁语 50 00:03:40,291 --> 00:03:41,541 拉丁语? 51 00:03:42,791 --> 00:03:44,416 -如果我想的话? -对 52 00:03:45,750 --> 00:03:47,125 那会是一场美丽的婚礼 53 00:04:13,625 --> 00:04:14,625 我爱你 54 00:04:17,583 --> 00:04:18,875 我爱你 格洛丽亚 55 00:04:43,583 --> 00:04:44,916 克里斯蒂娜 亲爱的 56 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 你会没事的 57 00:04:47,333 --> 00:04:49,458 听我的准没错 你会没事的 58 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 然后我们一起远走高飞 59 00:04:53,375 --> 00:04:57,291 远离这些破事 远离巴塞罗那和港口 60 00:04:58,208 --> 00:05:01,291 克里斯蒂娜 我们走吧 就我们俩 61 00:05:01,375 --> 00:05:03,333 没人会找到我们 62 00:05:03,916 --> 00:05:06,000 克里斯蒂娜 没人会找到我们的 63 00:05:10,041 --> 00:05:11,041 但在那之前 64 00:05:12,166 --> 00:05:14,041 我要杀了那个混蛋 65 00:05:15,375 --> 00:05:17,416 我发誓我会杀了那个混蛋 66 00:05:20,625 --> 00:05:21,750 克里斯蒂娜 67 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 亲爱的 68 00:07:03,625 --> 00:07:05,750 《铁腕毒权》 69 00:07:07,041 --> 00:07:12,208 第5章 剧名:《以眼还眼,以牙还牙》 70 00:07:26,166 --> 00:07:29,541 (范德雷·杜阿尔特 即将迁往巴塞罗那) 71 00:07:43,250 --> 00:07:45,458 -早上好 -早上好 72 00:07:52,875 --> 00:07:55,041 -你能别这样吗? -别怎样? 73 00:07:55,125 --> 00:07:58,416 奇怪地看着我 我不知道 很烦人耶 74 00:07:59,041 --> 00:08:00,041 知道我很烦什么吗? 75 00:08:00,125 --> 00:08:03,708 你一天到晚盯着手机 不看书 76 00:08:03,791 --> 00:08:05,916 放过他吧 他的成绩很好 77 00:08:06,000 --> 00:08:09,250 我担心的是他考试会迟到 78 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 什么意思啊? 79 00:08:10,916 --> 00:08:11,791 你出去看看吧 80 00:08:17,166 --> 00:08:19,166 我靠! 81 00:08:19,250 --> 00:08:20,500 喜欢吗? 82 00:08:22,833 --> 00:08:24,583 -我可以试试吗? -是你的车啊 83 00:08:28,291 --> 00:08:31,333 这样他就能放下电脑 走出家门 84 00:08:31,416 --> 00:08:33,083 给我们一些独处的时间 85 00:09:04,708 --> 00:09:06,541 放弃吧 不然你就死定了! 86 00:09:08,583 --> 00:09:09,750 -矮子! -白痴! 87 00:09:09,833 --> 00:09:11,291 放开我! 88 00:09:11,375 --> 00:09:12,791 嘿 库科! 89 00:09:13,666 --> 00:09:14,541 库科! 90 00:09:14,625 --> 00:09:16,083 -白痴! -笨蛋! 91 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 够了 三个打一个 一群胆小鬼 92 00:09:18,750 --> 00:09:21,750 你妈妈是吸毒鬼 给五块就吸屌! 93 00:09:25,250 --> 00:09:26,333 混蛋! 94 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 来 我们走 95 00:09:30,708 --> 00:09:33,125 库科 我告诉过你别惹麻烦 96 00:09:33,208 --> 00:09:36,541 别管我 少管闲事 你又不是我爸! 97 00:09:36,625 --> 00:09:38,333 我知道 但我是你的朋友 98 00:09:41,625 --> 00:09:43,958 喂 等等 让我看看 99 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 哎呀 没什么嘛 100 00:09:49,000 --> 00:09:52,416 来 我帮你清理一下 然后吃早餐? 101 00:09:52,916 --> 00:09:53,916 好吗? 102 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 来吧 103 00:09:59,375 --> 00:10:02,916 早上我去你们床上的时候 爸爸不在 104 00:10:03,666 --> 00:10:05,375 他起得很早 亲爱的 105 00:10:05,458 --> 00:10:06,958 去上班吗? 106 00:10:10,291 --> 00:10:12,541 小朋友 你的三明治好了 107 00:10:12,625 --> 00:10:13,750 准备好了吗? 108 00:10:13,833 --> 00:10:15,250 来吧 我们要迟到了 109 00:10:16,666 --> 00:10:17,791 -我们走 -桑德拉 110 00:10:22,291 --> 00:10:23,458 总是一样 对吧? 111 00:10:34,666 --> 00:10:36,958 (萝西奥) 112 00:10:42,041 --> 00:10:44,791 要是我们能一上午都窝在床上就好了 113 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 一顿狂操 114 00:10:47,416 --> 00:10:49,125 然后 你会给我带早餐 115 00:10:49,208 --> 00:10:52,041 严格来说 那应该叫早午餐 116 00:10:52,958 --> 00:10:53,958 什么? 117 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 当我没说 118 00:10:58,416 --> 00:11:01,791 你的愿望可能会比你想的还要快达成 119 00:11:03,208 --> 00:11:04,208 真的吗? 120 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 对 121 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 你要离开你妻子吗? 122 00:11:13,125 --> 00:11:14,791 比这个还要更好 123 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 把衣服穿上 124 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 我有事要处理 125 00:11:35,708 --> 00:11:36,750 哈特里 126 00:11:37,916 --> 00:11:39,541 放轻松啊 哥们儿 127 00:11:40,250 --> 00:11:41,708 来 抽一口 128 00:11:44,250 --> 00:11:46,041 看到你这么冷静 我更紧张了 129 00:11:47,083 --> 00:11:48,541 你怎么知道会成功? 130 00:11:48,625 --> 00:11:49,958 我了解我叔叔 131 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 我对他了如指掌 132 00:11:52,208 --> 00:11:55,000 那个荡妇就是他的弱点 133 00:11:55,500 --> 00:11:56,666 相信我 134 00:12:00,958 --> 00:12:03,000 他肯定像一头公牛一样愤怒 135 00:12:03,083 --> 00:12:05,166 现在只要挥动斗篷 136 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 他就会向我们冲过来 137 00:12:07,541 --> 00:12:10,000 这是第一步 第二步还没开始呢 138 00:12:11,333 --> 00:12:12,541 万一你弄错了呢? 139 00:12:14,000 --> 00:12:16,458 我叔叔罗曼有沙皇的信 140 00:12:16,541 --> 00:12:19,583 他想栽赃我 把注意力引到我身上 141 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 那是不可能的 142 00:12:23,750 --> 00:12:25,416 我们要拿走他的可卡因 143 00:12:27,958 --> 00:12:29,916 你和我都会发财 144 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 华金 145 00:14:09,250 --> 00:14:12,375 以后可能发生的事 我希望你原谅我 146 00:14:13,333 --> 00:14:16,000 就像你说的 血浓于水 147 00:14:16,083 --> 00:14:19,583 但如果一定要流血 那就随它吧 148 00:14:28,416 --> 00:14:29,958 再见了 哥哥 149 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 怎么了 罗曼? 150 00:14:44,833 --> 00:14:46,416 你有里卡多的消息吗? 151 00:14:47,250 --> 00:14:48,791 里卡多昨天来过这里 152 00:14:52,833 --> 00:14:54,083 留下了这个 153 00:14:55,791 --> 00:14:57,500 你找他干什么? 154 00:14:58,708 --> 00:15:01,333 如果他回来了要告诉我 别让他离开 155 00:15:02,416 --> 00:15:03,666 明白 156 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 好好照顾他 157 00:15:23,916 --> 00:15:25,958 我们为你工作多少年了 托马斯? 158 00:15:27,333 --> 00:15:28,458 十年了 159 00:15:28,958 --> 00:15:31,125 你很清楚我们的工作方式 160 00:15:31,625 --> 00:15:33,666 我们不要求分红 161 00:15:33,750 --> 00:15:35,916 我们要求有机会做自己的生意 162 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 每个人分都绰绰有余 163 00:15:39,041 --> 00:15:41,166 你们曼查多家的人真是有种啊 164 00:15:43,708 --> 00:15:44,708 但你们太饥饿了 165 00:15:45,666 --> 00:15:46,833 我不喜欢 166 00:15:49,125 --> 00:15:50,833 你们就像食人鱼 167 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 连骨头都不留 168 00:15:52,500 --> 00:15:53,458 所以答案是“不”? 169 00:15:53,541 --> 00:15:55,375 应该说是“耐心点” 170 00:15:56,708 --> 00:15:59,083 跑得太快的人 会摔个倒栽葱 171 00:15:59,666 --> 00:16:01,333 磕掉一嘴的牙 172 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 没有牙齿就不能咬人 托马斯 173 00:16:06,791 --> 00:16:07,791 也不能吹口哨 174 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 爸爸 175 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 什么事? 176 00:16:45,166 --> 00:16:46,541 妈妈让我给你带个话 177 00:16:47,333 --> 00:16:48,333 现在不行 178 00:16:49,500 --> 00:16:50,500 我知道 但是她说… 179 00:16:50,583 --> 00:16:51,916 现在不行 妈的! 180 00:16:52,958 --> 00:16:54,041 给我出去! 181 00:16:57,708 --> 00:16:58,708 你不要吼她 182 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 我说 183 00:17:10,500 --> 00:17:11,708 你这个臭小子 184 00:17:12,208 --> 00:17:13,291 你是在教我 185 00:17:13,375 --> 00:17:16,833 怎么跟自己的女儿说话吗? 186 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 我不许你再跟她见面 187 00:17:26,083 --> 00:17:27,458 会议到此结束 188 00:17:28,250 --> 00:17:31,583 你们想吓唬我 我他妈不吃这一套 189 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 马上给我滚出去! 190 00:18:04,916 --> 00:18:06,125 我说过多少次了? 191 00:18:06,208 --> 00:18:08,916 我跟你说过多少次那姑娘是个麻烦? 192 00:18:09,000 --> 00:18:10,625 别把格洛丽亚牵扯进来 193 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 你的野心会让我们失去一切 194 00:18:13,416 --> 00:18:14,833 给我听好了 195 00:18:14,916 --> 00:18:17,041 这是你最后一次这样跟我说话 196 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 我负责思考和说话 你负责闭嘴和听令 197 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 开始 198 00:18:32,916 --> 00:18:34,166 放开我! 199 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 好吧 200 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 -小心 罗曼! -小心! 201 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 罗曼 小心! 202 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 露西亚? 203 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 有人吗? 204 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 露西亚? 205 00:20:24,458 --> 00:20:25,458 是你吗? 206 00:20:42,375 --> 00:20:44,583 你他妈谁啊?你在干什么? 207 00:20:44,666 --> 00:20:46,375 我只是在打扫而已 208 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 算你走运我没给你一枪 丫头 209 00:21:03,083 --> 00:21:04,083 这是什么? 210 00:21:05,541 --> 00:21:07,000 约鲁巴人的项链 211 00:21:07,083 --> 00:21:08,333 你从哪里弄来的? 212 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 尚戈 213 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 尚戈? 214 00:21:18,916 --> 00:21:20,041 尚戈是谁? 215 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 你好 曼查多先生 216 00:21:51,583 --> 00:21:52,500 里卡多在哪里? 217 00:21:52,583 --> 00:21:53,541 我不知道 218 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 那个 曼查多先生 219 00:21:57,041 --> 00:21:58,166 有什么问题吗? 220 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 (《概率与统计》) 221 00:24:05,750 --> 00:24:09,375 (鳗鱼 700欧元) 222 00:24:36,750 --> 00:24:37,916 哥哥 223 00:24:49,791 --> 00:24:51,000 这是什么玩意儿? 224 00:24:54,958 --> 00:24:56,666 想害死我们的起重机操作员的手 225 00:24:57,625 --> 00:24:59,166 他是萨拉查的手下 226 00:24:59,250 --> 00:25:00,500 以手还手 227 00:25:02,833 --> 00:25:05,333 这不会吓到萨拉查的 228 00:25:05,833 --> 00:25:08,875 他们过两周 就会把我们像蟑螂一样踩死 229 00:25:13,250 --> 00:25:15,375 我要的是萨拉查的头颅 230 00:25:17,583 --> 00:25:19,000 我有个主意 231 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 但我现在动弹不了 得靠你解决 232 00:25:26,125 --> 00:25:27,500 要么杀人 要么被杀 233 00:25:30,375 --> 00:25:31,625 要么杀人 要么被杀 234 00:25:45,958 --> 00:25:46,791 嘿! 235 00:25:47,291 --> 00:25:48,416 安德烈斯 过来 236 00:25:52,083 --> 00:25:53,583 怎么了 曼查多先生? 237 00:25:54,208 --> 00:25:55,625 还记得我说的话吗? 238 00:25:55,708 --> 00:25:57,583 是的 先生 当然记得 239 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 做好准备 我们周二去干 明白吗? 240 00:26:01,916 --> 00:26:04,333 如果顺利 你就再也不用捡破烂了 241 00:26:04,416 --> 00:26:06,500 曼查多家会酬谢你的帮助 242 00:26:06,583 --> 00:26:08,000 谢谢你 曼查多先生 243 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 那是你儿子吗? 244 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 对 245 00:26:14,708 --> 00:26:16,166 最好把他交给别人 246 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 坎突尼斯会有一场混战 247 00:26:18,666 --> 00:26:19,875 做好准备 248 00:26:22,791 --> 00:26:23,958 来吧 进去 249 00:26:36,041 --> 00:26:39,875 (亲爱的格洛丽亚) 250 00:26:53,000 --> 00:26:56,750 (我们不能继续见面了) 251 00:27:30,125 --> 00:27:32,333 接电话啊 该死 252 00:27:37,583 --> 00:27:38,541 谢谢 253 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 看来你很受欢迎 254 00:28:24,083 --> 00:28:25,833 这几天一直出故障 255 00:28:25,916 --> 00:28:26,750 真可惜 256 00:28:27,333 --> 00:28:30,166 我以为我们会被关在这里久一点 257 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 露西亚? 258 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 露西亚! 259 00:28:53,875 --> 00:28:55,208 你死到哪里去了? 260 00:28:56,541 --> 00:28:57,500 我在健身房 261 00:28:57,583 --> 00:28:59,791 我一直给你打电话 你没听到吗? 262 00:29:01,625 --> 00:29:03,916 你想的话 可以在我房间等我 263 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 不 我要走了 264 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 改天见 265 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 你确定吗?没有关系的 266 00:29:10,541 --> 00:29:13,291 怎么了 混蛋?沙皇的信到了吗? 267 00:29:13,375 --> 00:29:16,125 不 我找到了解决问题的方法 268 00:29:16,208 --> 00:29:17,833 是吗?是看医生吗? 269 00:29:17,916 --> 00:29:20,291 不 是祭司 他叫尚戈 270 00:29:20,375 --> 00:29:23,250 如果他能让你走出房间 那就太好了 271 00:29:23,333 --> 00:29:26,125 去找他 让我平静地生活一阵子 272 00:29:26,208 --> 00:29:27,625 别开玩笑了 露西亚 273 00:29:27,708 --> 00:29:29,833 我没有人保护 不能冒险离开 274 00:29:31,541 --> 00:29:33,083 必须由你去见他 275 00:29:47,375 --> 00:29:48,750 (钱到家) 276 00:29:55,416 --> 00:29:57,208 喂 你认识鳗鱼吗? 277 00:30:03,125 --> 00:30:05,625 嘿 你认识鳗鱼吗? 278 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 他在那边 279 00:30:11,833 --> 00:30:12,666 鳗鱼? 280 00:30:12,750 --> 00:30:13,666 什么事啊? 281 00:30:13,750 --> 00:30:15,125 你是里奇的朋友吗? 282 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 我原以为是 那白痴欠我700 283 00:30:17,208 --> 00:30:19,750 我才不在乎呢 傻逼 他在哪里? 284 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 我看起来像保姆吗? 285 00:30:21,041 --> 00:30:23,708 你看起来像 三秒后就会掉光牙的人 混蛋! 286 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 好了 冷静点 没必要生气嘛 287 00:30:26,041 --> 00:30:27,291 他不久前来过这里 288 00:30:27,375 --> 00:30:30,250 但是赌马一直赌输 就去别的地方了 289 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 -在哪里? -地下游戏 290 00:30:32,333 --> 00:30:34,375 扑克 都是一掷千金的 291 00:30:34,875 --> 00:30:35,791 在哪里? 292 00:30:35,875 --> 00:30:37,541 我怎么知道?我是无名小卒 293 00:30:37,625 --> 00:30:39,458 在哪里 混蛋?他在哪里? 294 00:30:39,541 --> 00:30:41,583 -在旧鱼市场 -写下来 295 00:30:44,666 --> 00:30:46,291 -渔人码头吗? -三号仓库 296 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 (格洛丽亚理发店 待售) 297 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 (渔人码头 三号仓库) 298 00:31:25,750 --> 00:31:27,875 (里其) 299 00:31:29,875 --> 00:31:31,125 他在路上了 300 00:31:56,333 --> 00:31:57,416 华金来了 301 00:31:58,000 --> 00:31:59,083 同志们! 302 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 同志们 303 00:32:07,750 --> 00:32:10,166 我们是从阴沟里爬出来的人 304 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 我们都知道挨饿的滋味 305 00:32:13,708 --> 00:32:15,583 知道被当成动物对待的滋味 306 00:32:16,083 --> 00:32:17,333 我们能走到这一步 307 00:32:17,416 --> 00:32:19,250 是因为我们能吃苦头 308 00:32:20,000 --> 00:32:21,250 但从今天起 309 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 我们不会让任何人践踏我们 310 00:32:23,916 --> 00:32:24,916 没错 311 00:32:25,500 --> 00:32:28,958 萨拉查家族的统治今晚结束 312 00:32:30,500 --> 00:32:32,125 你们为曼查多家族流过血 313 00:32:32,208 --> 00:32:34,625 但今天我请你们再搏一次 314 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 再一次就好 315 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 在战斗中 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,250 视死如归的人才是最后的赢家 317 00:32:43,333 --> 00:32:44,291 对 318 00:32:45,208 --> 00:32:46,333 你们准备好去死了吗? 319 00:32:46,416 --> 00:32:47,750 -准备好了! -准备好了! 320 00:32:47,833 --> 00:32:49,083 你们准备好去死了吗? 321 00:32:49,166 --> 00:32:50,166 -准备好了! -准备好了! 322 00:32:50,250 --> 00:32:51,416 你们愿意拼命吗? 323 00:32:51,500 --> 00:32:52,791 -愿意! -愿意! 324 00:32:52,875 --> 00:32:54,083 你们愿意拼命吗? 325 00:32:54,166 --> 00:32:55,166 -愿意! -愿意! 326 00:32:55,250 --> 00:32:57,458 你们愿意拼命吗? 327 00:32:57,541 --> 00:32:59,291 -愿意! -愿意! 328 00:32:59,375 --> 00:33:00,250 非常好! 329 00:33:01,208 --> 00:33:02,791 因为今晚发生的事 330 00:33:02,875 --> 00:33:05,750 将决定我们余生的命运 331 00:33:07,500 --> 00:33:09,791 看看你们旁边的同伴 332 00:33:10,375 --> 00:33:11,666 看着他的眼睛 333 00:33:12,791 --> 00:33:14,958 因为你身边的哥们儿 334 00:33:15,750 --> 00:33:17,916 会愿意为你付出生命 335 00:33:21,250 --> 00:33:22,875 能和你并肩作战是我的荣幸 336 00:33:28,208 --> 00:33:29,791 让他们看看你们的本事 337 00:33:29,875 --> 00:33:31,125 绝不手下留情 338 00:33:31,625 --> 00:33:33,708 我们今晚要做什么? 339 00:33:34,208 --> 00:33:35,416 要么杀人 要么被杀! 340 00:33:35,500 --> 00:33:41,000 -要么杀人 要么被杀! -要么杀人 要么被杀! 341 00:33:41,583 --> 00:33:42,833 要么杀人 要么被杀! 342 00:33:42,916 --> 00:33:44,083 要么杀人 要么被杀! 343 00:33:44,833 --> 00:33:46,541 -要么杀人 要么被杀! -我们走! 344 00:33:51,916 --> 00:33:53,333 要么杀人 要么被杀! 345 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 要么杀人 要么被杀!冲啊! 346 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 -开战! -冲啊! 347 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 嘿 安德烈斯! 348 00:35:27,583 --> 00:35:29,083 这不是废铁之王么 349 00:35:39,250 --> 00:35:40,333 回来啦 爸爸 350 00:35:40,416 --> 00:35:41,458 进里面去 351 00:35:44,666 --> 00:35:45,958 晚餐吃什么? 352 00:35:52,458 --> 00:35:53,291 儿子 353 00:35:53,791 --> 00:35:56,375 答应我你今晚就待在拖车里 354 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 你能保证吗? 355 00:35:59,708 --> 00:36:00,583 好 356 00:36:50,583 --> 00:36:51,750 有人偷袭! 357 00:36:59,583 --> 00:37:00,416 冲啊! 358 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 嘿! 359 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 -干掉他们! -右边有人 小心! 360 00:37:15,750 --> 00:37:17,000 爸爸 发生什么事了? 361 00:37:17,083 --> 00:37:20,708 去躲在床底 无论如何都不要出来 362 00:37:20,791 --> 00:37:22,125 去吧 快 躲起来! 363 00:37:46,458 --> 00:37:47,708 赶尽杀绝! 364 00:37:47,791 --> 00:37:49,166 一个活口都别留! 365 00:37:55,916 --> 00:37:57,208 全给我烧了! 366 00:38:00,416 --> 00:38:01,416 干掉他! 367 00:38:20,791 --> 00:38:24,000 -拿汽油 把这个贱人点了 -爸爸! 368 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 爸爸! 369 00:38:28,500 --> 00:38:30,166 爸爸! 370 00:38:30,875 --> 00:38:33,250 你们对他做了什么?爸爸 371 00:38:36,250 --> 00:38:37,416 你们对他做了什么? 372 00:38:37,500 --> 00:38:38,583 格洛丽亚 373 00:38:39,333 --> 00:38:40,583 亲爱的 374 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 -爸爸 -格洛丽亚 375 00:38:45,333 --> 00:38:46,875 爸爸 376 00:38:46,958 --> 00:38:47,875 你们对他做… 377 00:38:52,041 --> 00:38:53,750 萨拉查家族已经成为历史 378 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 现在坎突尼斯由曼查多家族掌管 379 00:39:08,833 --> 00:39:09,875 罗曼 380 00:39:09,958 --> 00:39:10,875 罗曼 不! 381 00:39:10,958 --> 00:39:14,750 罗曼 看着我 求求你别这样 382 00:39:14,833 --> 00:39:16,250 求你了 罗曼 383 00:39:17,208 --> 00:39:18,500 求求你了 384 00:39:19,083 --> 00:39:20,875 爸爸 求你了 罗曼 385 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 罗曼 386 00:39:23,458 --> 00:39:24,666 求求你了 不要 387 00:39:24,750 --> 00:39:26,125 求求你了 388 00:39:27,458 --> 00:39:30,208 不要啊 罗曼 我求求你 389 00:39:30,291 --> 00:39:32,291 你别这样啊 罗曼 390 00:39:32,375 --> 00:39:34,708 不 罗曼! 391 00:39:34,791 --> 00:39:36,541 罗曼 不! 392 00:39:36,625 --> 00:39:38,791 放开我!罗曼! 393 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 罗曼! 394 00:39:41,000 --> 00:39:42,875 你他妈的到底还在等什么? 395 00:39:43,458 --> 00:39:44,833 烧死那个混蛋 396 00:39:48,791 --> 00:39:50,500 地狱见 397 00:39:51,833 --> 00:39:53,541 一群王八蛋 398 00:40:16,416 --> 00:40:17,416 爸爸! 399 00:40:18,541 --> 00:40:20,166 放开我 求求你们! 400 00:40:21,083 --> 00:40:22,666 求求你们! 401 00:40:23,166 --> 00:40:24,125 爸爸! 402 00:40:50,833 --> 00:40:54,125 你在码头工作?我看到你跟他说话了 403 00:40:54,208 --> 00:40:57,541 如果我只依靠曼查多家族 会饿死的 404 00:40:58,125 --> 00:41:01,208 现在断臂出局了 一切都会改变 405 00:41:06,208 --> 00:41:07,041 喂? 406 00:41:07,125 --> 00:41:09,541 我们得见一面 很重要 407 00:41:25,250 --> 00:41:26,708 你们在这里等我 408 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 我找尚戈 409 00:42:06,458 --> 00:42:08,208 我哥哥需要帮助 410 00:42:09,250 --> 00:42:12,333 他认为死神会在巴塞罗那找到他 411 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 你不相信他的话 412 00:42:16,166 --> 00:42:18,291 但这改变不了什么 413 00:42:18,375 --> 00:42:20,166 他还是需要帮助 414 00:42:20,666 --> 00:42:22,250 他真的很害怕 415 00:42:23,041 --> 00:42:25,000 那么你不害怕吗? 416 00:42:26,000 --> 00:42:26,833 不怕 417 00:42:51,125 --> 00:42:53,125 死亡在等着你们 418 00:42:58,791 --> 00:43:00,541 你没听懂我的话 419 00:43:00,625 --> 00:43:02,833 我需要你 420 00:43:04,333 --> 00:43:06,083 让我哥哥平静下来 421 00:43:06,916 --> 00:43:08,583 你找错人了 422 00:43:08,666 --> 00:43:09,500 听着 423 00:43:10,541 --> 00:43:11,666 我不是想冒犯你 424 00:43:11,750 --> 00:43:13,375 你还是离开比较好 425 00:43:13,458 --> 00:43:15,125 我是在给你一笔生意啊 426 00:43:15,958 --> 00:43:17,291 如果像你这样的人 427 00:43:17,375 --> 00:43:19,875 告诉我哥哥一切都会没事 428 00:43:21,250 --> 00:43:23,375 他就会放心了 429 00:43:23,458 --> 00:43:25,875 我是不会拿钱说谎的 430 00:43:32,458 --> 00:43:33,708 露西亚 431 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 你怎么知道我的名字? 432 00:43:44,833 --> 00:43:46,083 你母亲说的 433 00:43:50,416 --> 00:43:51,541 我母亲已经死了 434 00:44:18,291 --> 00:44:20,375 (渔人码头 三号仓库) 435 00:45:24,875 --> 00:45:26,416 罗曼! 436 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 罗曼! 437 00:45:38,000 --> 00:45:40,375 罗曼! 438 00:45:44,000 --> 00:45:48,250 只有你这种白痴 才会相信我在这儿赌博的故事 439 00:46:21,375 --> 00:46:23,458 别动!给我他妈的规矩点 混蛋! 440 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 起来 441 00:46:32,333 --> 00:46:34,000 这事可以快也可以慢 442 00:46:34,583 --> 00:46:35,625 由你决定 443 00:46:35,708 --> 00:46:37,375 我他妈去你的 444 00:46:52,500 --> 00:46:54,125 事情很简单 罗曼 445 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 你告诉我沙皇的信在哪儿 446 00:46:57,125 --> 00:46:58,958 我们就放你一命 447 00:47:01,333 --> 00:47:02,666 白痴 448 00:47:02,750 --> 00:47:04,291 里卡多骗了你 449 00:47:20,916 --> 00:47:21,916 罗曼 450 00:47:23,583 --> 00:47:24,583 快说 451 00:47:25,708 --> 00:47:28,625 你不说 我们只好再去弄你的小婊子 452 00:48:10,208 --> 00:48:11,416 不要啊 求你了!不要! 453 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 不要啊! 454 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 不要啊! 455 00:50:21,625 --> 00:50:23,416 里卡多! 456 00:50:24,458 --> 00:50:26,916 别躲了 你他妈的老鼠! 457 00:50:28,625 --> 00:50:30,333 里卡多! 458 00:50:31,333 --> 00:50:33,041 出来面对我啊! 459 00:50:33,125 --> 00:50:34,458 你个叛徒! 460 00:50:41,166 --> 00:50:43,541 别再栽赃我了 可恶! 461 00:50:44,583 --> 00:50:48,166 是你偷了毒品 好和那妓女远走高飞 462 00:52:02,041 --> 00:52:03,541 你个狗娘养的 463 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 你的卡车在拉萨格拉 464 00:52:06,291 --> 00:52:08,500 那他妈的是因为有人偷了它! 465 00:52:09,083 --> 00:52:11,000 有人想要栽赃我! 466 00:52:13,583 --> 00:52:16,250 就是那个打克里斯蒂娜的人 对吧? 467 00:52:16,750 --> 00:52:19,208 我会把你的内脏都掏出来 臭小子! 468 00:52:19,291 --> 00:52:21,000 你指望我怎么做? 469 00:52:22,250 --> 00:52:25,083 你向光荣会的人告发了我 我死定了 470 00:53:03,541 --> 00:53:04,541 不要啊! 471 00:54:13,708 --> 00:54:18,250 (苏珊娜·德拉谢尔瓦) 472 00:54:21,250 --> 00:54:23,250 什么事?你知道现在几点了吗? 473 00:54:23,333 --> 00:54:24,625 税务局可不睡觉 哈维 474 00:54:25,125 --> 00:54:26,541 他们冻结了你的账户 475 00:54:26,625 --> 00:54:27,791 怎么了 哈维? 476 00:54:28,833 --> 00:54:29,833 你等一下 477 00:54:30,750 --> 00:54:32,583 没什么 是工作 你睡吧 478 00:54:40,375 --> 00:54:41,708 怎么回事? 479 00:54:41,791 --> 00:54:44,666 他们在调查你洗钱 我只能说这么多 480 00:54:44,750 --> 00:54:47,208 不 等等 你再说详细一点 481 00:54:47,291 --> 00:54:50,375 不行 我打给你已经很冒险了 482 00:54:50,458 --> 00:54:52,166 -祝你好运 -不 等等 苏珊娜 483 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 苏珊娜! 484 00:55:09,416 --> 00:55:11,166 恕我直言 法官大人 485 00:55:11,250 --> 00:55:15,125 这地方很棒 但我们经常见面很冒险 486 00:55:15,208 --> 00:55:16,708 这也是形势所迫 487 00:55:16,791 --> 00:55:18,125 我有两个消息 488 00:55:18,625 --> 00:55:19,458 一个坏消息 489 00:55:20,125 --> 00:55:21,166 和一个更坏的消息 490 00:55:22,041 --> 00:55:23,625 我先从坏的开始 491 00:55:24,125 --> 00:55:26,541 港口还有一个特工 492 00:55:27,750 --> 00:55:29,958 国民警卫队内部事务部 493 00:55:30,625 --> 00:55:32,041 我们失去联系了 494 00:55:32,541 --> 00:55:34,291 已经超过24小时 495 00:55:34,375 --> 00:55:35,833 你觉得这人的身份暴露了吗? 496 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 有这个可能 497 00:55:41,625 --> 00:55:43,208 这就是第二个消息吗? 498 00:55:43,291 --> 00:55:44,291 不是 499 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 那个卧底知道你的身份 500 00:55:48,208 --> 00:55:49,416 最坏的情况是 501 00:55:50,000 --> 00:55:52,583 那人可能屈打成招 把你供出来 502 00:55:53,375 --> 00:55:57,291 这项行动和你的性命都有危险 503 00:55:57,375 --> 00:55:58,625 这事你知道多久了? 504 00:56:01,041 --> 00:56:02,041 这不重要 505 00:56:02,125 --> 00:56:03,250 你把我蒙在鼓里 506 00:56:03,333 --> 00:56:04,166 像个白痴一样 507 00:56:04,250 --> 00:56:06,916 你受过这方面的训练 凡事最讲战术 508 00:56:08,125 --> 00:56:10,708 我想你现在知道你的任务是什么了 509 00:56:10,791 --> 00:56:11,916 跟平常一样 510 00:56:12,416 --> 00:56:13,375 保住这条命 511 00:56:13,458 --> 00:56:16,833 但现在我还要找到另一个警察 把他带出港口 512 00:56:16,916 --> 00:56:18,541 如果他还活着的话 513 00:56:23,875 --> 00:56:24,958 是“她” 514 00:56:40,583 --> 00:56:44,250 (48小时前) 515 00:56:50,708 --> 00:56:51,916 很远 516 00:56:52,000 --> 00:56:53,375 我会离开两周 517 00:56:54,000 --> 00:56:55,333 这里好累人啊 518 00:56:55,833 --> 00:56:59,208 我有个刚出生的侄女 519 00:56:59,291 --> 00:57:01,041 (国民警卫队) 520 00:57:04,416 --> 00:57:05,416 就是他 521 00:57:20,416 --> 00:57:21,416 帕科 结账 522 00:57:24,708 --> 00:57:26,250 来 我去洗手间 523 00:57:36,291 --> 00:57:37,791 我去趟洗手间 524 00:57:39,791 --> 00:57:40,791 马上回来 525 00:57:48,083 --> 00:57:49,083 天啊 526 00:57:49,583 --> 00:57:50,958 抱歉 527 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 她这是要去哪儿? 528 00:58:32,625 --> 00:58:34,166 你这么着急去哪儿呢? 529 00:58:35,041 --> 00:58:35,958 嗯? 530 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 你打算不付钱就走吗? 531 00:58:58,958 --> 00:58:59,916 他妈的! 532 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 臭婆娘! 533 00:59:18,000 --> 00:59:19,375 -别动 -不! 534 00:59:20,041 --> 00:59:22,416 他们告诉我的时候 我简直不敢相信 535 00:59:22,500 --> 00:59:24,083 人生充满了惊喜啊 536 00:59:26,375 --> 00:59:27,416 进去 537 00:59:27,500 --> 00:59:29,416 -救命! -闭嘴! 538 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 -闭嘴! -不要! 539 00:59:31,708 --> 00:59:33,416 -闭嘴 他妈的! -不! 540 00:59:33,958 --> 00:59:35,291 救命! 541 01:00:48,583 --> 01:00:50,666 字幕翻译:先思瑾