1 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 Ah, é! Isso é poder feminino! 2 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 - O que quer? - Uma cerveja. 3 00:00:59,666 --> 00:01:01,958 Viu a garota? 4 00:01:04,833 --> 00:01:07,041 Angelita, mais um tinto, por favor. 5 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 E sirva um para ela também. 6 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Ei. 7 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Um brinde, né? 8 00:01:24,958 --> 00:01:28,583 Ángela, diga ao seu filho que o negócio dele e do amigo dele 9 00:01:28,666 --> 00:01:32,875 não tem lugar aqui no porto. Faça-o entender porque não vou repetir. 10 00:01:33,458 --> 00:01:34,541 Néstor. 11 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 - Ouviu o Sr. Manchado. - Me dê os DVDs. Não são seus. 12 00:01:38,416 --> 00:01:39,250 Víctor! 13 00:01:41,416 --> 00:01:44,125 O que disse, pirralho? Se está no porto, é meu. 14 00:01:44,208 --> 00:01:45,458 Veem aquela porta? 15 00:01:45,541 --> 00:01:46,958 Para fora. Agora. 16 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Caiam fora! 17 00:01:53,791 --> 00:01:55,125 Rocío, posso ver você. 18 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 O que faz aqui? 19 00:01:58,916 --> 00:02:01,875 - Com esta mesada, só lugar barato. - Vá para casa. 20 00:02:01,958 --> 00:02:05,666 - Não gosta que me vejam aqui? - Não é um lugar para você. 21 00:02:05,750 --> 00:02:06,791 Román, leve-a. 22 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Vamos, sobrinha. 23 00:02:09,708 --> 00:02:12,500 - Não complique as coisas. - Ele é que complica. 24 00:02:36,708 --> 00:02:38,250 Isto pertence a vocês, né? 25 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 Por que está nos devolvendo isso? 26 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 Meu pai é um ladrão. 27 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 O que quer em troca? 28 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 Não sei. Fazer parte do seu negócio. 29 00:03:04,208 --> 00:03:07,083 - Estão com medo? - De quem? Do seu pai? 30 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Não. 31 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 Então qual é o problema? 32 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 Não há nenhum. 33 00:03:43,500 --> 00:03:44,791 Sra. Manchado, 34 00:03:44,875 --> 00:03:48,541 preciso que confirme que estes são Román e Ricardo Manchado. 35 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 Sim, são eles. 36 00:06:12,541 --> 00:06:18,083 CAMINHOS CRUZADOS 37 00:06:43,416 --> 00:06:46,291 O que está acontecendo? Não, por favor! Não! 38 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 - Pare. - Traga o isqueiro. 39 00:06:50,708 --> 00:06:51,750 Pare, por favor. 40 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 Olhe, Borrás. 41 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 Acredite ou não, eu gosto de você. 42 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 Sei que é um homem habilidoso e pode resolver este problema. 43 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Não me force a ir mais longe. 44 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Não, eu cuido disso. Tá bom? 45 00:07:16,041 --> 00:07:19,208 O que está acontecendo? O que está fazendo? 46 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 Não, por favor! 47 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 Não! 48 00:07:29,750 --> 00:07:34,375 EVIDÊNCIA 49 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 LENDO SIM 50 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 ERRO DE LEITURA 51 00:08:19,541 --> 00:08:22,916 Eu sei. Já discutimos isso muitas vezes. 52 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 E tem que ser assim. 53 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 Eu sei, mas tem que ser assim e assim será. Tchau. 54 00:08:42,958 --> 00:08:43,958 Como você está? 55 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 Ainda não acredito. 56 00:08:49,125 --> 00:08:52,875 Não posso aceitar, Néstor. Não entendo como puderam… 57 00:08:54,708 --> 00:08:57,083 Uma tragédia assim é difícil de aceitar. 58 00:08:57,750 --> 00:09:00,750 Nenhum dos dois era razoável, né? 59 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 Quando colocavam algo na cabeça… 60 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Rocío, sei que não é o momento, 61 00:09:17,041 --> 00:09:20,375 mas tenho algo importante para lhe dizer. 62 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 Encontramos um informante no porto. 63 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 - Quem? - Uma estivadora chamada Núria. 64 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 Não sei se a conhece. 65 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 - Caramba! - Desculpe. 66 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 Rocío. 67 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Rocío. 68 00:09:46,791 --> 00:09:49,708 - O quê? Desculpe. - Miki está cuidando de tudo. 69 00:09:50,208 --> 00:09:52,291 Isso não pode afetar a entrega. 70 00:09:52,791 --> 00:09:56,833 - Temos que encontrar a mercadoria antes. - Estou cuidando disso. 71 00:09:56,916 --> 00:09:58,458 Tudo será como antes. 72 00:10:00,833 --> 00:10:02,166 Confie em mim, tá bem? 73 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 É impossível. 74 00:10:35,083 --> 00:10:36,833 Que vadia teimosa. 75 00:10:43,041 --> 00:10:44,250 Dura de quebrar, né? 76 00:10:47,791 --> 00:10:49,000 Eita! 77 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 Não peguem pesado, tá? 78 00:10:50,666 --> 00:10:53,458 Ela precisa descansar agora. Vou para Barcelona. 79 00:10:53,541 --> 00:10:56,000 - Vá tranquilo. - Tento de novo à noite. 80 00:10:56,500 --> 00:10:58,958 - Última chance, né? - Se ela não falar… 81 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 O que foi? 82 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 A chave do carro. 83 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 FUNERÁRIA SANT GERVASI 84 00:13:59,208 --> 00:14:00,666 Meus pêsames. 85 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 Obrigado por vir. 86 00:14:08,000 --> 00:14:11,541 - O que vai acontecer agora? - Tudo permanece o mesmo. 87 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 Permita-me duvidar disso. 88 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 Se está se referindo àqueles dois, não tivemos nada a ver com isso. 89 00:14:19,166 --> 00:14:23,458 - Quer dizer que não sabiam de nada? - Nós também fomos traídos. 90 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 Lembre-se que não perdemos só a encomenda. 91 00:14:27,791 --> 00:14:29,708 Também perdemos o Joaquín. 92 00:14:30,833 --> 00:14:32,458 Tudo o que me importa agora 93 00:14:33,291 --> 00:14:35,291 é que o tempo ainda está passando. 94 00:14:35,791 --> 00:14:40,500 - O seu pescoço não é o único em jogo. - Agora podemos lhe dar garantias. 95 00:14:40,583 --> 00:14:41,916 O que quer dizer? 96 00:14:42,000 --> 00:14:45,958 Se não fizermos a nossa parte, responderemos com os nossos bens. 97 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 Mas isso não vai acontecer. 98 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 Desde quando toma essas decisões? 99 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Eu falo pela Rocío. 100 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 Ela é a cabeça da família agora. 101 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 Obrigada. 102 00:15:02,541 --> 00:15:04,458 Preciso cuidar de uma coisa. 103 00:15:05,291 --> 00:15:07,291 Espero ter notícias suas em breve. 104 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 Armando, desculpe perguntar isso agora… 105 00:15:17,750 --> 00:15:20,416 Pode ler a memória de um cartão danificado? 106 00:15:21,000 --> 00:15:22,916 Não creio ter esta tecnologia. 107 00:15:23,000 --> 00:15:25,916 É responsável pelos sistemas do nosso terminal 108 00:15:26,000 --> 00:15:27,833 e não tem esta tecnologia? 109 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Beleza. 110 00:15:30,625 --> 00:15:32,416 Conheço alguém que deve saber. 111 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Se quiser, passo o contato deles. 112 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 Sonia, sabe o que houve com meus tios? 113 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 Minha mãe disse que não estão mais entre nós 114 00:15:46,583 --> 00:15:49,125 mas não precisamos ficar tristes, 115 00:15:49,208 --> 00:15:54,000 porque as estrelas ainda brilham no céu mesmo tendo morrido há muito tempo. 116 00:15:54,083 --> 00:15:56,250 Se sua mãe diz, deve ser assim, né? 117 00:16:04,708 --> 00:16:06,666 Fique aqui, tá bom? Já volto. 118 00:17:17,750 --> 00:17:19,166 Largue isso agora mesmo! 119 00:17:19,666 --> 00:17:21,666 Caralho! Você me assustou, babaca. 120 00:17:22,500 --> 00:17:24,000 É assim que vigia a casa? 121 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 Como entrou? 122 00:17:29,416 --> 00:17:32,625 Que filhos da puta! Não lhes falta nada. 123 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 Eu sei. 124 00:17:37,000 --> 00:17:40,750 Talvez não estejamos tão longe quanto pensa. Paciência. 125 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Mais? 126 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Estou cansado de fingir ser seu irmão. 127 00:17:52,625 --> 00:17:55,250 Ficou apaixonado olhando a nuca dele? 128 00:17:57,250 --> 00:17:59,541 Talvez eu deva usar este perfume. 129 00:17:59,625 --> 00:18:01,083 O que está dizendo? 130 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 Eu? Nada. 131 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 Quer um pouco de batom? 132 00:18:05,166 --> 00:18:07,416 O que está fazendo? Vai se foder! 133 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 Admita que o que faz não é tão desagradável. 134 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Está com ciúmes? 135 00:18:15,500 --> 00:18:17,958 Ou quer dividi-lo comigo? 136 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 Tenho sentido sua falta ultimamente, irmão. 137 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Oi, gracinha. 138 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Ei, moça. Espere! 139 00:19:42,500 --> 00:19:44,708 - Oi. - Oi. Bom dia. 140 00:19:46,958 --> 00:19:49,041 Como posso ajudar? 141 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Procuro o Riad. 142 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 Riad? 143 00:19:54,458 --> 00:19:56,333 Riad, Ryad, sim. 144 00:19:56,833 --> 00:19:59,750 Não conheço nenhum Riad. Desculpe. 145 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Armando me mandou. 146 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 Riad. 147 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Claro que o conheço. Por aqui, por favor. 148 00:20:33,916 --> 00:20:38,416 Sou amiga do Armando. Ele disse que pode me ajudar. Pode salvar alguma coisa? 149 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 Vamos tentar. 150 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 LENDO CARTÃO SIM 151 00:20:55,291 --> 00:20:57,291 ANÁLISE DO SIM BEM-SUCEDIDA 152 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 É do meu pai. 153 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 Os dados podem ser recuperados? 154 00:21:05,750 --> 00:21:07,791 Não 100%. Está em mau estado. 155 00:21:08,291 --> 00:21:10,375 Faça o que puder, por favor. 156 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 COPIANDO SIM 157 00:21:27,041 --> 00:21:28,250 Você teve sorte. 158 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 Aqui está tudo. 159 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Obrigada. 160 00:22:01,166 --> 00:22:03,166 Acha que ela vai dizer algo mais? 161 00:22:03,250 --> 00:22:04,125 Duvido. 162 00:22:16,291 --> 00:22:17,500 Nossa. 163 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 Núria. 164 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 Núria. 165 00:23:32,041 --> 00:23:33,041 Núria. 166 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Núria. 167 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 Núria, reage! 168 00:23:46,125 --> 00:23:47,333 É Víctor Julve. 169 00:23:48,708 --> 00:23:49,708 Sou eu. 170 00:23:52,125 --> 00:23:54,375 Não contei a eles sobre você. 171 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Certo. 172 00:23:57,125 --> 00:23:58,750 Vou tirar você daqui agora. 173 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Não consigo andar. 174 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Eu te ajudo. 175 00:24:32,000 --> 00:24:33,333 - Ei. - O quê? 176 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 - Ouviu isso? - O quê? 177 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 - Acho que ouvi um barulho. - Onde? 178 00:24:37,666 --> 00:24:38,833 No galpão. 179 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Me dê a faca. 180 00:24:43,791 --> 00:24:45,583 Vamos checar essa aí. Venha. 181 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 Me dá isso. Me dá a faca e esconda-se. 182 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 Esconda-se. Siga o meu sinal. 183 00:24:52,791 --> 00:24:53,750 Esconda-se. 184 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 Não tem nada aqui. 185 00:25:18,666 --> 00:25:21,375 Deve ter sido esta vadia querendo mais cócegas. 186 00:25:27,083 --> 00:25:29,041 E aí, princesas? 187 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 Todos no porto sabem que vocês fodem uns aos outros. 188 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 Quem está por baixo e quem está por cima? 189 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 Ou revezam? 190 00:25:41,875 --> 00:25:42,875 Hein? 191 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 Você parece um traseiro. 192 00:25:51,291 --> 00:25:53,000 Chega de papo furado, vadia! 193 00:25:53,500 --> 00:25:56,833 Pela última vez, o que disse aos seus chefes? 194 00:25:57,666 --> 00:26:01,041 Diga para acabarmos com isso. Você está em péssimo estado. 195 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Maricas. 196 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 Quê? 197 00:26:08,125 --> 00:26:11,041 Fale direito, vadia. Não entendemos você. 198 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 Maricas. 199 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Víctor. 200 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 A arma. 201 00:26:42,708 --> 00:26:43,833 A arma. 202 00:27:09,250 --> 00:27:10,291 Meu Deus. 203 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 Filho da puta! 204 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 - Por onde? - Você vai por ali. 205 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Ei, tira! 206 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Vamos, tira! Saia! 207 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 - Saia! - Vamos! 208 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 - Cadê você, porra? - Vamos. 209 00:28:53,083 --> 00:28:54,416 Julve, saia! 210 00:28:54,916 --> 00:28:58,583 Escolheu o lado errado! Pergunte à sua amiguinha. 211 00:28:58,666 --> 00:29:01,208 Não ter trepado com ela é o que me incomoda. 212 00:29:17,208 --> 00:29:19,041 Não! Para! 213 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 Para! 214 00:29:25,416 --> 00:29:29,500 Filho da puta! Pare, seu desgraçado! 215 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Com licença, vai sair? 216 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 - Vai sair? - Sim, estou saindo. 217 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 - Obrigado. - Ei! 218 00:30:13,208 --> 00:30:15,250 Ei! Esse garoto! 219 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 Ei! 220 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Não! 221 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 Esse garoto! 222 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 Por favor. 223 00:30:30,791 --> 00:30:33,041 - O que foi? - Aquele garoto me roubou! 224 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 Aquele garoto! Ele me roubou! 225 00:30:42,583 --> 00:30:43,916 Ei! 226 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Estou bem. 227 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 Puta merda! 228 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Cadê ele? 229 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 Ele escapou. 230 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 Cinco euros cada. 231 00:31:29,791 --> 00:31:32,500 Este é muito bom. Está nos cinemas agora. 232 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 - Qual? - O de cima. 233 00:31:34,083 --> 00:31:36,791 - Eu recomendo. - Vou levar esses por enquanto. 234 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 Ótimo. O terceiro sai pela metade do preço. 235 00:31:40,916 --> 00:31:42,291 Vou levar este. 236 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 - Se conhecem há muito tempo? - Eu e Víctor? 237 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 Desde criança. 238 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 - Sempre foram tão amigos? - Nos damos bem. 239 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 Somos uma boa equipe. 240 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 Melhor agora porque faltava eu. 241 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 Com licença, tem algum filme de terror? 242 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 Caiam fora! 243 00:32:04,416 --> 00:32:06,166 Merda. Vamos, Néstor. 244 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 Vamos, Víctor! 245 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 Ei, vocês! 246 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 Venham aqui! 247 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Não corram! 248 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 Vá por ali! 249 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Ei, você! 250 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 Para! 251 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 Cuidado! Ei! 252 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Cuidado! 253 00:32:25,333 --> 00:32:26,666 Ei! 254 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 Ei, você! 255 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 - Eles se foram? - Sim. 256 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 Foi por pouco, hein? 257 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 Chega, cara. Para aí. 258 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 E aí? Gostaram da surpresa? 259 00:33:29,208 --> 00:33:30,083 Nada mau. 260 00:33:30,666 --> 00:33:33,083 Foi um bom preço, mas estamos duros. 261 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 A grana acabou. Não dá para uma terceira. 262 00:33:36,500 --> 00:33:39,541 Damos um jeito. Podemos nos revezar levando você. 263 00:33:40,041 --> 00:33:44,250 - Ou levamos você que não tem carteira. - Não preciso de carteira. 264 00:33:44,333 --> 00:33:46,000 Olha só, que convencido! 265 00:33:46,083 --> 00:33:48,916 Admitam que, comigo, triplicaram os ganhos. 266 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 Eu admito. Você é uma boa vendedora. 267 00:33:53,583 --> 00:33:56,375 Então me deem uma bebida, né? O que vocês têm? 268 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 O que foi? 269 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 - Vamos. - Pessoal. 270 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 O que foi? Me digam. 271 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 Disse que escolheria no final do verão. 272 00:34:10,791 --> 00:34:14,166 Se escolho um, o outro fica bravo, daí discutimos. 273 00:34:14,250 --> 00:34:18,208 - Nunca discutimos. - Não quero arruinar o meu melhor verão. 274 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 Não dê pra trás. Esperamos três meses. 275 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Três meses. 276 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 Tá bem. Prometam que ainda seremos amigos. 277 00:34:32,083 --> 00:34:33,625 - Prometemos. - Prometemos. 278 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 Beleza. Proponho o seguinte. 279 00:34:38,083 --> 00:34:41,291 Fico com o primeiro que for até o fim e voltar. 280 00:34:41,375 --> 00:34:42,291 Está brincando. 281 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 Talvez eu esteja. 282 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 Mas talvez não, e vão desperdiçar a chance, então… 283 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 Não me sacaneie, Carmona. Ouça. 284 00:40:16,166 --> 00:40:19,666 Faça o que precisar, mas descubra a quem ela se reporta. 285 00:40:20,208 --> 00:40:22,583 Ela é durona. Não consigo fazê-la falar. 286 00:40:22,666 --> 00:40:25,291 Tudo bem. Filha da puta do caralho! 287 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 Não, me escute. 288 00:40:33,583 --> 00:40:34,708 Tudo bem. 289 00:40:35,208 --> 00:40:37,458 Assim que descobrir, me avise, tá? 290 00:40:40,958 --> 00:40:42,166 Não pode ser. 291 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 Certo. 292 00:41:02,000 --> 00:41:05,333 - Lahoz. Venha aqui um segundo, por favor. - Sargento. 293 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 Tem ficado com uma estivadora, né? 294 00:41:08,000 --> 00:41:09,375 - O quê? - Núria, sim? 295 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 Tatuagens, certo? 296 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Fale, droga! 297 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 - Ela me procurou. - É mesmo? 298 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 Você é o rei da Espanha, babaca? 299 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 Olhe pra mim. 300 00:41:22,416 --> 00:41:25,416 Não foi estúpido a ponto de trazê-la à delegacia. 301 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Você foi, seu imbecil do caralho! 302 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 Olha para mim quando falar com você, entende? 303 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 - Me solta. - Olha pra mim! 304 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 Onde treparam? No banheiro? 305 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 No vestiário? 306 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Me diga onde. 307 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 Você trepou com ela no meu escritório. Hein, seu desgraçado? 308 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 Que idiota. Burro do caralho! 309 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Filho maldito de… 310 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 Ei! Não, Sargento! 311 00:41:52,250 --> 00:41:54,208 - É burro assim ou o quê? - Calma. 312 00:41:54,291 --> 00:41:55,583 - Estou bem. - Calma. 313 00:41:55,666 --> 00:41:57,666 - Seu merda… Me largue! - Sargento. 314 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 - Calma. - Estou calmo. 315 00:42:00,083 --> 00:42:02,708 Aqui não é um bordel, entendeu? 316 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 E a Sandra? 317 00:42:47,958 --> 00:42:49,791 Dormindo. Estava muito cansada. 318 00:42:50,291 --> 00:42:51,458 Ótimo. 319 00:42:52,000 --> 00:42:56,083 Muito obrigada por ficar hoje, tá? Estou exausta. 320 00:42:56,166 --> 00:42:57,333 Não se preocupe. 321 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 Deve ser terrível o que está passando. 322 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 Sinto muito. 323 00:43:05,541 --> 00:43:06,833 Sabe do Néstor? 324 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 Não. 325 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Até amanhã. 326 00:43:27,250 --> 00:43:28,666 Viva os noivos! 327 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 Minha vez. 328 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 - Não. - O que foi? Por que não? 329 00:44:24,625 --> 00:44:25,833 Vai esperar por mim. 330 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 - Vou esperar? - Sim. 331 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 Beleza. Eu espero. 332 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 Sim. 333 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Néstor. 334 00:45:24,708 --> 00:45:26,166 Néstor. 335 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 Néstor. 336 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 Néstor. 337 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 Néstor. 338 00:46:56,833 --> 00:46:58,750 Bem, é uma experiência e tanto. 339 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 Ei. 340 00:47:25,333 --> 00:47:26,750 O que está fazendo aqui? 341 00:47:29,875 --> 00:47:32,875 Nada, e você? O que está fazendo aqui? 342 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 Você está bem? 343 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 Sim. Por quê? 344 00:47:38,125 --> 00:47:40,708 Sabe que álcool não combina comigo. 345 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 Não consegui dormir. 346 00:47:42,125 --> 00:47:43,250 E Néstor? 347 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 Ele é ainda pior. 348 00:47:53,750 --> 00:47:56,208 - Quer? - Sim. Obrigado. 349 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 Soube que vai começar a trabalhar no porto. 350 00:48:08,500 --> 00:48:11,041 Seu pai finalmente conseguiu o que queria. 351 00:48:14,166 --> 00:48:16,083 Na torre de controle. 352 00:48:16,166 --> 00:48:17,208 Eu gosto, sabe? 353 00:48:20,625 --> 00:48:21,625 Sim. 354 00:48:22,125 --> 00:48:25,208 Mas sim, Joaquín Manchado sempre consegue o que quer. 355 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 Senti muito a sua falta na festa. 356 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 Eu estava lá. 357 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 - Sério? - Sim. Eu estava por perto. 358 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 Foi mal. 359 00:48:45,000 --> 00:48:47,083 Com tantos convidados, acho que… 360 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 Você estava linda vestida de noiva! 361 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Venha. 362 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 Dança comigo. 363 00:49:26,500 --> 00:49:28,541 Não pode dizer "não" pra noiva. 364 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 Certo. 365 00:50:11,625 --> 00:50:15,250 Imagino o que teria acontecido se tivesse mantido sua palavra? 366 00:50:17,041 --> 00:50:18,041 Como assim? 367 00:50:20,875 --> 00:50:22,250 Aquela corrida de moto. 368 00:50:35,625 --> 00:50:37,083 Quer saber? 369 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 Já me perguntei isso muitas vezes. 370 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 Desculpe. 371 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 Legendas: Denise Evangelho