1 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 О так! Оце так жіноча сила! 2 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 -Що замовиш, золотце? -Пиво. 3 00:00:59,666 --> 00:01:01,958 Бачив цю дівчину? 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,791 Анхеліто, ще келих червоного. 5 00:01:08,833 --> 00:01:10,250 І їй теж налий. 6 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Привіт. 7 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 Будьмо. 8 00:01:24,958 --> 00:01:28,583 Анхело, скажи своєму сину, що порт — не місце 9 00:01:28,666 --> 00:01:30,125 для їхньої торгівлі. 10 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 Поясни йому, бо я більше не повторюватиму. 11 00:01:33,458 --> 00:01:34,291 Несторе… 12 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 -Ти чув пана Манчадо. -Віддай DVD. Вони не ваші. 13 00:01:38,416 --> 00:01:39,250 Вікторе, тихо! 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,125 Що-що, малий? Усе, що в порту, моє. 15 00:01:44,208 --> 00:01:45,458 Бачиш ці двері? 16 00:01:45,541 --> 00:01:46,958 Геть. Шуруй уже. 17 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 Щезни! 18 00:01:53,791 --> 00:01:55,041 Росіо, не ховайся. 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,125 Що ти тут робиш? 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,833 Які кишенькові, такі й заклади. 21 00:02:00,916 --> 00:02:03,583 -Іди додому. -Не хочеш, щоб мене тут бачили? 22 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 Це місце не для тебе. 23 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 Романе, забери її. 24 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Ходімо, маленька. 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 Не ускладнюй. 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,250 Це він ускладнює. 27 00:02:36,708 --> 00:02:37,791 Це ж ваше, так? 28 00:02:52,416 --> 00:02:53,625 Навіщо ти це робиш? 29 00:02:54,375 --> 00:02:55,583 Мій батько — злодій. 30 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 І чого ти хочеш? 31 00:02:57,666 --> 00:02:59,875 Не знаю. Частки у вашому бізнесі. 32 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 Що, злякалися? 33 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 Кого? Твого тата? 34 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Ні. 35 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 То в чому проблема? 36 00:03:17,791 --> 00:03:18,666 Ні в чому. 37 00:03:43,500 --> 00:03:44,333 Пані Манчадо, 38 00:03:44,875 --> 00:03:48,291 ви повинні підтвердити, що це Роман і Рікардо Манчадо. 39 00:03:53,583 --> 00:03:54,708 Так, це вони. 40 00:06:07,750 --> 00:06:11,583 ЗАЛІЗНА РУКА 41 00:06:12,541 --> 00:06:18,083 РОЗДІЛ 7 ПЕРЕХРЕСТЯ 42 00:06:43,416 --> 00:06:46,291 Що відбувається? Ні, прошу! Ні! 43 00:06:49,041 --> 00:06:50,541 -Досить. -Дай запальничку. 44 00:06:50,625 --> 00:06:51,750 Припиніть. 45 00:06:57,125 --> 00:06:58,375 Слухай, Боррасе. 46 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 Віриш чи ні, але ти мені подобаєшся. 47 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 Я знаю, ти винахідливий чоловік і зможеш вирішити цю проблему. 48 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Не змушуй мене заходити далі. 49 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 Ні, я про все подбаю. 50 00:07:16,041 --> 00:07:19,208 Ні. Що таке? Що ви робите? 51 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 Ні, прошу! 52 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 Ні! 53 00:07:29,750 --> 00:07:34,375 ДОКАЗ 54 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 ЗЧИТУВАННЯ SIM-КАРТКИ 55 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 ПОМИЛКА ЗЧИТУВАННЯ 56 00:08:19,541 --> 00:08:22,916 Я знаю. Ми вже не раз це обговорювали. 57 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 Так треба. 58 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 Знаю, але це треба зробити так. Бувай. 59 00:08:42,958 --> 00:08:43,791 Як ти? 60 00:08:47,458 --> 00:08:49,041 Досі не віриться. 61 00:08:49,125 --> 00:08:52,666 Ніяк не можу усвідомити, Несторе. Не розумію, як вони могли… 62 00:08:54,708 --> 00:08:56,791 З такою трагедією важко змиритися. 63 00:08:57,750 --> 00:09:00,458 Жоден з них не був розсудливим. 64 00:09:01,750 --> 00:09:03,875 Як уб'ють собі щось у голову… 65 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 Росіо, я знаю, зараз не час, 66 00:09:17,041 --> 00:09:19,875 але я маю сказати тобі дещо важливе. 67 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 Ми знайшли крота в порту. 68 00:09:25,500 --> 00:09:27,916 -Хто? -Нурія, стивідорка. 69 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 Навряд чи ти її знаєш. 70 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 -Боже… -Перепрошую. 71 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 Росіо. 72 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Росіо. 73 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 Що? Вибач. 74 00:09:47,791 --> 00:09:49,333 Мікі про все подбає. 75 00:09:50,208 --> 00:09:52,291 Не можна, щоб це завадило доставці. 76 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Спершу треба знайти товар. 77 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 Я цим займаюся. 78 00:09:56,916 --> 00:09:58,458 Усе буде так, як раніше. 79 00:10:00,791 --> 00:10:01,833 Повір мені. 80 00:10:32,291 --> 00:10:33,208 Це неможливо. 81 00:10:35,083 --> 00:10:36,666 Уперте стерво. 82 00:10:43,083 --> 00:10:44,000 Міцний горішок? 83 00:10:47,750 --> 00:10:48,583 Ой. 84 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 Легше з нею. 85 00:10:50,666 --> 00:10:53,458 Вона не витримає. Хай відпочине. Я їду до Барни. 86 00:10:53,541 --> 00:10:55,916 -Іди. Не хвилюйся. -Потім спробую ще. 87 00:10:56,500 --> 00:10:58,958 -Останній шанс, так? -Якщо не заговорить… 88 00:12:14,250 --> 00:12:15,083 Що таке? 89 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Ключі від машини. 90 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 ПОХОРОННЕ БЮРО САН-ЖЕРВАСІ 91 00:13:59,208 --> 00:14:00,666 Прийми мої співчуття. 92 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 Дякую, що прийшов. 93 00:14:08,000 --> 00:14:09,791 І що тепер? 94 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Нічого не зміниться. 95 00:14:12,291 --> 00:14:13,291 Щось не віриться. 96 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 Якщо ти про тих двох, ми тут ні до чого. 97 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Тобто ви нічого не знали? 98 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 Нас теж зрадили. 99 00:14:24,041 --> 00:14:26,583 Нагадаю: ми не лише пошту втратили. 100 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 Ми втратили Хоакіна. 101 00:14:30,833 --> 00:14:35,208 Мене хвилює тільки те, що час іде. 102 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 Не лише ти ризикуєш головою. 103 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 Тепер ми можемо дати гарантії. 104 00:14:40,541 --> 00:14:41,750 Ти про що? 105 00:14:41,833 --> 00:14:45,791 Якщо не виконаємо своєї частини угоди, відповімо майном. 106 00:14:48,208 --> 00:14:49,291 Але цього не буде. 107 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 Відколи ти приймаєш такі рішення? 108 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 Я кажу від імені Росіо. 109 00:14:55,291 --> 00:14:57,291 Тепер вона голова родини. 110 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 Дякую. 111 00:15:02,541 --> 00:15:04,166 Мені треба дещо владнати. 112 00:15:05,291 --> 00:15:07,208 Маю надію, скоро будуть новини. 113 00:15:13,916 --> 00:15:16,958 Армандо, вибач, що питаю зараз, але… 114 00:15:17,708 --> 00:15:20,416 можеш зчитати пам'ять пошкодженої SIM-картки? 115 00:15:21,041 --> 00:15:23,416 Навряд. У мене немає обладнання. 116 00:15:23,500 --> 00:15:25,916 Ти відповідальний за системи термінала, 117 00:15:26,000 --> 00:15:27,208 і немає обладнання? 118 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Ясно. 119 00:15:30,708 --> 00:15:32,416 Я знаю того, хто зможе. 120 00:15:33,458 --> 00:15:35,291 Якщо хочеш, дам тобі контакт. 121 00:15:39,458 --> 00:15:43,041 Соню, ти знаєш, що сталося з моїми дядечками? 122 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 Мама каже, що вони більше не з нами, 123 00:15:46,583 --> 00:15:49,125 але сумувати не варто, 124 00:15:49,208 --> 00:15:52,166 бо, як і зірки, хоч вони й давно померли, 125 00:15:52,250 --> 00:15:54,083 та досі сяють на небі. 126 00:15:54,166 --> 00:15:56,166 Якщо мама каже, то так воно і є. 127 00:16:04,708 --> 00:16:06,458 Будь тут, добре? Я зараз. 128 00:17:17,750 --> 00:17:19,166 Поклади негайно. 129 00:17:19,666 --> 00:17:21,500 Ти мене налякав, придурок. 130 00:17:22,500 --> 00:17:23,833 Так ти наглядаєш за домом? 131 00:17:26,083 --> 00:17:27,125 Як ти увійшов? 132 00:17:29,416 --> 00:17:32,458 От паскуди. У них є все. 133 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 Так. 134 00:17:36,500 --> 00:17:39,166 Але ми вже зовсім близько. 135 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 Потерпи ще трішки. 136 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Ще? 137 00:17:42,958 --> 00:17:45,166 Я втомився вдавати твого брата. 138 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 Запав на нього, поки мостився ззаду? 139 00:17:57,250 --> 00:17:58,916 Що ж, позичу його одеколон. 140 00:17:59,708 --> 00:18:00,625 Що ти мелеш? 141 00:18:02,041 --> 00:18:02,875 Я? Нічого. 142 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 Хочеш помаду? 143 00:18:05,166 --> 00:18:07,416 Якого фіга ти робиш? Пішла ти. 144 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 Визнай, тобі не так уже й погано. 145 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 А ти ревнуєш? 146 00:18:15,500 --> 00:18:17,416 Чи хочеш розділити його зі мною? 147 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 Маю сказати, братику, мені тебе бракує. 148 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 Привіт, кралю. 149 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 Агов, красуне. Красуне! Зачекай. 150 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 -Вітаю. -Вітаю. Доброго ранку. 151 00:19:46,958 --> 00:19:49,041 Чим можу допомогти? 152 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 Мені потрібен Ріад. 153 00:19:52,916 --> 00:19:53,750 Ріад? 154 00:19:54,250 --> 00:19:56,208 Раяд, Ріад, так. 155 00:19:56,833 --> 00:19:59,583 Ні, я не знаю Ріада. Перепрошую. 156 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 Мене прислав Армандо. 157 00:20:13,875 --> 00:20:14,791 Ріад. 158 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 Так, я його знаю. 159 00:20:16,875 --> 00:20:18,666 Проходьте, будь ласка. 160 00:20:33,916 --> 00:20:36,708 Я подруга Армандо. Він казав, ви можете допомогти. 161 00:20:36,791 --> 00:20:38,125 Щось вдасться витягти? 162 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 Спробуємо. 163 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 ЗЧИТУВАННЯ SIM-КАРТКИ 164 00:20:53,958 --> 00:20:55,208 655 347… 165 00:20:55,291 --> 00:20:57,291 АНАЛІЗ SIM-КАРТКИ УСПІШНИЙ 166 00:20:57,375 --> 00:20:58,416 …567 167 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Номер мого тата. 168 00:21:02,583 --> 00:21:04,375 Можна відновити дані? 169 00:21:05,750 --> 00:21:07,791 Не 100 %. Картка пошкоджена. 170 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 Зробіть усе можливе. 171 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 КОПІЮВАННЯ SIM-КАРТКИ 172 00:21:26,541 --> 00:21:28,000 Вам пощастило. 173 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 Тут усе. 174 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 Дякую. 175 00:22:01,166 --> 00:22:03,166 Думаєш, вона заговорить? 176 00:22:03,250 --> 00:22:04,125 Сумніваюся. 177 00:22:16,291 --> 00:22:17,250 Господи. 178 00:23:25,208 --> 00:23:26,166 Нуріє. 179 00:23:29,041 --> 00:23:29,916 Нуріє. 180 00:23:32,041 --> 00:23:33,041 Нуріє. 181 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 Нуріє. 182 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 Отямся! 183 00:23:46,125 --> 00:23:47,291 Це Віктор Хульве. 184 00:23:48,708 --> 00:23:49,583 Це я. 185 00:23:52,125 --> 00:23:53,916 Я їм нічого не сказала. 186 00:23:54,958 --> 00:23:55,833 Добре. 187 00:23:57,166 --> 00:23:58,541 Я тебе звідси витягну. 188 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Я не можу йти. 189 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 Я тобі допоможу. 190 00:24:31,958 --> 00:24:33,333 -Гей. -Що? 191 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 -Ти чув? -Що? 192 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 -Я почув якийсь шум. -Де? 193 00:24:37,666 --> 00:24:38,833 У повітці. 194 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Дай мені ніж. 195 00:24:43,791 --> 00:24:45,500 Треба перевірити. Ходімо. 196 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 Дай мені ніж. Сховайся. 197 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 Ховайся. І пильнуй. 198 00:24:52,791 --> 00:24:53,750 Ховайся. 199 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 Тут нічого немає. 200 00:25:18,666 --> 00:25:21,291 Певно, хвойді закортіло, щоб її полоскотали. 201 00:25:27,083 --> 00:25:28,458 Як справи, принцеси? 202 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 Усі в порту знають, що ви трахаєте один одного. 203 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 Хто знизу, а хто згори? 204 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 Чи ви чергуєтеся? 205 00:25:41,875 --> 00:25:42,750 Га? 206 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 Мені здається, ти внизу. 207 00:25:51,291 --> 00:25:53,000 Досить дзявкати, паскудо! 208 00:25:53,500 --> 00:25:56,625 Востаннє питаю: що ти сказала керівництву? 209 00:25:57,666 --> 00:26:00,833 Кажи, і покінчимо із цим. Ти наче з хреста знята. 210 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 Гомики. 211 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 -Що? -Га? 212 00:26:08,125 --> 00:26:10,958 Говори чіткіше, шльондро. Ми тебе не розуміємо. 213 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 Гомики. 214 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 Вікторе. 215 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 Пістолет. 216 00:26:42,708 --> 00:26:43,666 Пістолет. 217 00:27:09,375 --> 00:27:10,291 Боже. 218 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 Сучий син! 219 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 -Куди? -Іди туди. 220 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 Агов, вилупку! 221 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Паскудо! Виходь! 222 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 -Виходь! -Сюди! 223 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 -Де ти, бляха? -Виходь. 224 00:28:53,083 --> 00:28:54,375 Хульве, виходь! 225 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 Ти став не на той бік. 226 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 Спитай свою подругу. 227 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 Шкода тільки, що я її не трахнув. 228 00:29:17,208 --> 00:29:19,041 Ні! Стій! 229 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 Стій! 230 00:29:25,416 --> 00:29:29,500 Сучий син! Зупинися, паскудо! 231 00:30:01,500 --> 00:30:02,791 Перепрошую, ви їдете? 232 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 -Ви їдете? -Так, уже їду. 233 00:30:09,125 --> 00:30:11,125 -Дякую. -Агов! 234 00:30:13,208 --> 00:30:15,250 Агов! Малий! 235 00:30:17,291 --> 00:30:18,458 Агов! 236 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 Ні! 237 00:30:21,708 --> 00:30:22,791 Хлопець! 238 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 Той хлопець, прошу. 239 00:30:30,791 --> 00:30:33,041 -Що таке? -Той хлопець украв мою сумку! 240 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 Той малий! Він украв у мене сумку! 241 00:30:42,583 --> 00:30:43,916 Агов! 242 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 Я в порядку. 243 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Бляха. 244 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 Де він? 245 00:31:13,000 --> 00:31:13,875 Утік. 246 00:31:26,958 --> 00:31:28,500 По п'ять євро. 247 00:31:29,791 --> 00:31:32,041 Цей дуже гарний. Зараз у кінотеатрах. 248 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 -Котрий? -Отой угорі. 249 00:31:34,083 --> 00:31:36,583 -Раджу. -Поки візьму ці два. 250 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 Чудово. Третій вам буде за пів ціни. 251 00:31:40,916 --> 00:31:42,291 Я візьму цей. 252 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 -Ви давно знайомі? -Ми з Віктором? 253 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 З дитинства. 254 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 -І завжди були близькі? -Ми добре ладнаємо. 255 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 З нас гарна команда. 256 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 Зараз краща. У вас не було мене. 257 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 Вибачте, у вас є фільми жахів? 258 00:32:01,625 --> 00:32:02,708 Шухер! 259 00:32:04,416 --> 00:32:06,166 Бляха. Ходімо, Несторе. 260 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 Валимо, Вікторе! 261 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 Агов! 262 00:32:10,458 --> 00:32:11,500 Ану стійте! 263 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 Не тікайте! 264 00:32:13,750 --> 00:32:14,791 Туди! 265 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 Агов, ти! 266 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 Стій! 267 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 Обережно! Агов! 268 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Обережно! 269 00:32:25,333 --> 00:32:26,666 Агов! 270 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 Агов, ти! 271 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 -Відірвалися? -Так. 272 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 Уф, пощастило. 273 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 Досить. Зупинись. 274 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 І що? Любите сюрпризи? 275 00:33:29,250 --> 00:33:30,083 Непогано. 276 00:33:30,666 --> 00:33:33,083 Я вибила гарну ціну, але тепер ми банкрути. 277 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 Це весь наш заробіток. Третій не подужаємо. 278 00:33:36,500 --> 00:33:39,541 Нічого. Возитимемо тебе по черзі. 279 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 Або тебе, ти ж у нас без прав. 280 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 Мені права не потрібні. 281 00:33:44,333 --> 00:33:45,916 Поглянь на нього… 282 00:33:46,000 --> 00:33:48,916 Визнай, зі мною ваші заробітки зросли. 283 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 Визнаю. Ти гарно торгуєш. 284 00:33:54,083 --> 00:33:55,958 То пригостіть мене. Що п'єте? 285 00:33:59,708 --> 00:34:00,833 Що таке? 286 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 -Ну ж бо. -Хлопці. 287 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 Що таке? Кажіть. 288 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 Ти обіцяла вибрати наприкінці літа. 289 00:34:10,791 --> 00:34:14,250 Якщо я виберу одного, інший розсердиться, і ми посваримося. 290 00:34:14,333 --> 00:34:17,125 -Ми не сваримося. -Це найкраще літо в моєму житті. 291 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 Не псуймо його. 292 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 Та кажи вже. Ми чекали три місяці. 293 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Три місяці. 294 00:34:27,750 --> 00:34:31,041 Гаразд. Пообіцяйте, що ми залишимося друзями. 295 00:34:32,166 --> 00:34:33,375 -Обіцяємо. -Обіцяємо. 296 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 Добре. Ось що я пропоную. 297 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 Я виберу того, хто першим доїде до кінця і назад. 298 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 Ти жартуєш. 299 00:34:43,916 --> 00:34:44,875 Можливо. 300 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 А, може, ні, і ви марнуєте свій шанс, тож… 301 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 Не дратуй мене, Кармоно. Послухай. 302 00:40:16,166 --> 00:40:19,375 Крутися як хочеш, але дізнайся, кому та дівка звітує. 303 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 Вона витривала, ніяк не змушу її говорити. 304 00:40:22,666 --> 00:40:25,291 Так. Бляха… 305 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 Ні, послухай. 306 00:40:33,666 --> 00:40:34,708 Ну гаразд. 307 00:40:35,208 --> 00:40:37,458 Щойно дізнаєшся, повідом, добре? 308 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Не може бути… 309 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 Так. 310 00:41:02,000 --> 00:41:04,291 Лаосе. Підійди сюди, будь ласка. 311 00:41:04,375 --> 00:41:05,333 Сержанте. 312 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 Ти зустрічаєшся зі стивідоркою? 313 00:41:08,000 --> 00:41:09,375 -Що? -Нурія, так? 314 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 З татуюваннями. 315 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 Говори! 316 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 -Це вона до мене підкотила. -Невже? 317 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 А ти містер Іспанія, придурку? 318 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 Дивися на мене. 319 00:41:22,416 --> 00:41:25,250 Ти ж не зовсім кретин і не водив її у відділок? 320 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Водив. От придурок! 321 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 Дивись на мене, коли я з тобою розмовляю! 322 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 -Пустіть. -Дивися на мене! 323 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 Де ти її трахав? У туалеті? 324 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 У роздягальні? 325 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 Кажи. 326 00:41:42,458 --> 00:41:46,000 Ти трахнув її в моєму кабінеті, вилупку? 327 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 Який же ти ідіот. Довбаний вилупок! 328 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Ти, бляха… 329 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 Ні! Сержанте! 330 00:41:52,250 --> 00:41:54,291 -Ти зовсім тупий? -Заспокойтеся. 331 00:41:54,375 --> 00:41:55,666 -Усе добре. -Спокійно. 332 00:41:55,750 --> 00:41:57,666 -Ти клятий… Руки геть! -Сержанте. 333 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 -Заспокойтеся. -Я спокійний. 334 00:42:00,083 --> 00:42:02,708 Це не бордель, ясно тобі? 335 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 Де Сандра? 336 00:42:47,958 --> 00:42:49,666 Спить. Вона втомилася. 337 00:42:50,291 --> 00:42:51,458 Добре. 338 00:42:52,208 --> 00:42:55,666 Дякую, що залишилася сьогодні. Я геть знесилена. 339 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 Звісно. Не хвилюйтеся. 340 00:42:58,041 --> 00:43:00,041 Вам, мабуть, важко. 341 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 Мені дуже шкода. 342 00:43:05,541 --> 00:43:06,833 Ти знаєш, де Нестор? 343 00:43:07,916 --> 00:43:08,750 Ні. 344 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 Побачимося завтра. 345 00:43:27,250 --> 00:43:28,666 Многая літа нареченим! 346 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 Моя черга. 347 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 -Ні. -Що таке? Чому ні? 348 00:44:24,666 --> 00:44:25,833 Зачекай на мене. 349 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 -Зачекати на тебе? -Так. 350 00:44:28,041 --> 00:44:29,500 Добре. Я зачекаю. 351 00:44:30,041 --> 00:44:30,875 Так. 352 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 Несторе. 353 00:45:24,708 --> 00:45:26,000 Несторе. 354 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 Несторе. 355 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 Несторе. 356 00:45:45,208 --> 00:45:46,083 Несторе. 357 00:46:56,833 --> 00:46:58,750 Це досвід. 358 00:47:22,708 --> 00:47:23,541 Привіт. 359 00:47:25,416 --> 00:47:26,541 Що ти тут робиш? 360 00:47:29,875 --> 00:47:32,875 Нічого. А ти? Що ти тут робиш? 361 00:47:33,583 --> 00:47:34,416 Усе добре? 362 00:47:35,458 --> 00:47:36,666 Так. А що? 363 00:47:38,125 --> 00:47:40,208 Я не ладнаю з алкоголем. 364 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 Не змогла заснути. 365 00:47:42,125 --> 00:47:43,166 А Нестор? 366 00:47:46,541 --> 00:47:47,750 Ще гірше. 367 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 -Хочеш? -Так. Дякую. 368 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 Я чув, ти працюватимеш у порту. 369 00:48:08,500 --> 00:48:11,041 Твій батько нарешті отримав те, що хотів. 370 00:48:14,125 --> 00:48:15,541 У диспетчерській. 371 00:48:16,166 --> 00:48:17,208 Я задоволена. 372 00:48:20,625 --> 00:48:21,500 Авжеж. 373 00:48:22,041 --> 00:48:25,000 Але так, Хоакін Манчадо завжди отримує те, що хоче. 374 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 Мені бракувало тебе на весіллі. 375 00:48:36,541 --> 00:48:37,541 Я був там. 376 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 -Справді? -Так, був. 377 00:48:43,166 --> 00:48:44,416 Пробач. 378 00:48:45,000 --> 00:48:46,875 Стільки гостей, я не… 379 00:48:54,083 --> 00:48:56,083 Ти була гарна у весільній сукні. 380 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Ходи. 381 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 Потанцюй зі мною. 382 00:49:26,500 --> 00:49:28,541 Нареченій не можна відмовляти. 383 00:49:32,500 --> 00:49:33,333 Добре. 384 00:50:11,625 --> 00:50:15,166 Цікаво, що було б, якби ти дотримала слова. 385 00:50:17,041 --> 00:50:17,958 Ти про що? 386 00:50:20,875 --> 00:50:22,000 Про ті перегони. 387 00:50:35,666 --> 00:50:37,083 Хочеш дещо скажу? 388 00:50:41,291 --> 00:50:43,666 Я теж багато разів питала себе. 389 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 Пробач. 390 00:54:42,333 --> 00:54:44,458 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин