1 00:00:20,208 --> 00:00:23,125 (2006年) 2 00:00:41,916 --> 00:00:46,041 對!那才叫女力! 3 00:00:56,250 --> 00:00:58,041 -要喝點什麼,親愛的? -一杯啤酒 4 00:00:59,666 --> 00:01:01,958 天啊,你們見過這個女孩嗎? 5 00:01:04,833 --> 00:01:07,041 安潔莉塔,再來一杯紅酒 6 00:01:08,833 --> 00:01:10,625 也幫她倒一杯 7 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 小妞 8 00:01:18,916 --> 00:01:19,750 乾杯,對吧? 9 00:01:24,958 --> 00:01:28,583 安潔拉,叫你兒子跟他的朋友 10 00:01:28,666 --> 00:01:30,125 不准在港口這裡賣東西 11 00:01:30,208 --> 00:01:32,875 務必讓他明白,我只說這一次 12 00:01:33,458 --> 00:01:34,541 奈斯特… 13 00:01:35,041 --> 00:01:38,333 -曼查多先生說得很清楚了 -數位影音光碟還我,那不是你的 14 00:01:38,416 --> 00:01:39,250 維克多,閉嘴! 15 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 你剛說什麼,小鬼? 港口內的東西都是我的 16 00:01:44,208 --> 00:01:45,458 看到那道門了嗎? 17 00:01:45,541 --> 00:01:46,958 出去,快滾 18 00:01:47,750 --> 00:01:48,750 馬上滾! 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,041 蘿西歐,我看得見你 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,250 你在這裡做什麼? 21 00:01:59,000 --> 00:02:00,833 我的零用錢不多,只能來廉價酒吧 22 00:02:00,916 --> 00:02:03,583 -快回家 -你不喜歡我出現在這裡? 23 00:02:03,666 --> 00:02:05,083 這裡不適合你 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,791 羅曼,帶她離開 25 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 走吧,小姪女 26 00:02:09,791 --> 00:02:11,083 別讓場面更難看 27 00:02:11,166 --> 00:02:12,500 是他的問題 28 00:02:36,708 --> 00:02:37,958 這是你們的,對吧? 29 00:02:52,416 --> 00:02:53,625 為什麼要還給我們? 30 00:02:54,416 --> 00:02:55,833 我父親是個小偷 31 00:02:56,333 --> 00:02:57,583 你想要什麼回報? 32 00:02:57,666 --> 00:03:00,208 不曉得,跟你們合夥做生意吧 33 00:03:04,208 --> 00:03:05,541 怎麼?你們怕了? 34 00:03:05,625 --> 00:03:07,083 怕誰?你父親? 35 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 不怕 36 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 所以有什麼問題嗎? 37 00:03:17,791 --> 00:03:18,791 沒有問題 38 00:03:43,500 --> 00:03:44,791 曼查多女士 39 00:03:44,875 --> 00:03:48,541 請確認他們的身分 是羅曼跟瑞卡多曼查多 40 00:03:53,625 --> 00:03:54,958 對,是他們沒錯 41 00:06:07,750 --> 00:06:11,583 《鐵腕毒權》 42 00:06:12,541 --> 00:06:18,083 第七章:十字路口 43 00:06:43,416 --> 00:06:46,291 怎麼回事?不要,拜託!不要! 44 00:06:49,083 --> 00:06:50,541 -住手 -拿打火機來 45 00:06:50,625 --> 00:06:51,750 住手,拜託 46 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 聽著,伯拉斯 47 00:06:59,333 --> 00:07:01,958 信不信由你,我很欣賞你 48 00:07:05,500 --> 00:07:09,333 我知道你足智多謀 也能解決這個問題 49 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 別逼我做得更絕 50 00:07:11,208 --> 00:07:14,000 不,我會把事情處理好,好嗎? 51 00:07:16,041 --> 00:07:19,208 對,不,怎麼回事?你們要幹嘛? 52 00:07:19,291 --> 00:07:21,208 不要,拜託! 53 00:07:21,291 --> 00:07:23,250 不要! 54 00:07:29,750 --> 00:07:34,375 (證據) 55 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 (讀取SIM卡) 56 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 (讀取錯誤) 57 00:08:19,541 --> 00:08:22,916 我知道,我們討論很多次了 58 00:08:23,000 --> 00:08:24,458 非得這麼做不可 59 00:08:28,166 --> 00:08:31,833 我知道,但一定要這樣 沒得商量,再見 60 00:08:42,958 --> 00:08:43,958 你還好嗎? 61 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 我還是不敢相信 62 00:08:49,125 --> 00:08:52,875 我無法接受,奈斯特 我無法理解他們怎麼會… 63 00:08:54,708 --> 00:08:57,000 這種悲劇令人難以消化 64 00:08:57,750 --> 00:09:00,750 他們的行為向來都說不通,對吧? 65 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 當他們對一件事很執著… 66 00:09:15,041 --> 00:09:16,958 蘿西歐 我知道現在說這件事不太恰當 67 00:09:17,041 --> 00:09:20,375 但我有很重要的事得跟你說 68 00:09:20,458 --> 00:09:22,833 我們在港口發現一個內鬼 69 00:09:25,500 --> 00:09:27,958 -是誰? -叫努莉雅,是碼頭裝卸工 70 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 不曉得你是否認識她 71 00:09:33,666 --> 00:09:35,500 -天啊… -抱歉 72 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 蘿西歐 73 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 蘿西歐 74 00:09:46,791 --> 00:09:47,708 什麼?抱歉 75 00:09:47,791 --> 00:09:49,708 米奇正在處理 76 00:09:50,208 --> 00:09:52,291 不能讓這件事影響交貨 77 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 我們得先找到那批貨 78 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 我正在處理 79 00:09:56,916 --> 00:09:58,458 一切都會跟以前一樣 80 00:10:00,833 --> 00:10:02,083 相信我,好嗎? 81 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 怎麼問都問不出來 82 00:10:35,083 --> 00:10:36,833 好頑固的賤人 83 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 真棘手,對吧? 84 00:10:47,791 --> 00:10:49,000 天啊 85 00:10:49,083 --> 00:10:50,583 對她下手不要太重 86 00:10:50,666 --> 00:10:53,458 她目前已經到極限了 讓她休息,我要去巴納 87 00:10:53,541 --> 00:10:56,000 -去吧,你放心 -我今晚再試試看 88 00:10:56,500 --> 00:10:58,958 -最後一次機會了,對吧? -要是她不開口… 89 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 怎麼了? 90 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 車鑰匙 91 00:13:27,666 --> 00:13:30,625 (桑特熱瓦西殯儀館) 92 00:13:59,208 --> 00:14:00,666 請節哀 93 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 謝謝你過來一趟 94 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 從今以後會如何? 95 00:14:09,958 --> 00:14:11,541 應該不會有任何改變 96 00:14:12,291 --> 00:14:13,875 容我存疑 97 00:14:15,000 --> 00:14:19,083 如果你指的是他們兩個的死 我們跟那件事無關 98 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 你的意思是你完全不知情? 99 00:14:20,958 --> 00:14:23,458 我的意思是我們也被背叛了 100 00:14:24,041 --> 00:14:27,041 容我提醒你,我們不只丟了密件 101 00:14:27,791 --> 00:14:29,125 也失去了華金 102 00:14:30,833 --> 00:14:35,291 我現在只在乎時限就快到了 103 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 可能會丟掉小命的人不是只有你 104 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 我們現在可以提供擔保了 105 00:14:40,500 --> 00:14:41,916 什麼意思? 106 00:14:42,000 --> 00:14:45,958 如果我們沒盡到本分 我們會拿資產來賠償 107 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 可是不會走到這一步的 108 00:14:50,458 --> 00:14:52,416 你從什麼時候開始有決定權了? 109 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 我是代表蘿西歐發言 110 00:14:55,291 --> 00:14:57,541 她現在是一家之主了 111 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 謝謝 112 00:15:02,541 --> 00:15:04,458 我要去處理一件事 113 00:15:05,291 --> 00:15:07,291 希望你這邊很快就會有消息 114 00:15:14,000 --> 00:15:17,250 阿曼多,很抱歉在這裡問你,不過… 115 00:15:17,750 --> 00:15:20,416 你有辦法讀取損壞的SIM卡嗎? 116 00:15:21,041 --> 00:15:22,916 應該沒辦法,我沒有這種技術 117 00:15:23,000 --> 00:15:25,916 你負責我們碼頭區的系統 118 00:15:26,000 --> 00:15:27,375 卻缺乏這種技術? 119 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 好吧 120 00:15:30,708 --> 00:15:32,416 我知道誰可能有這種技術 121 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 你要的話,我會提供他們的聯絡方式 122 00:15:39,500 --> 00:15:43,041 索妮雅,你知道 我叔叔跟叔公出了什麼事嗎? 123 00:15:43,916 --> 00:15:46,500 我媽說他們已經不在了 124 00:15:46,583 --> 00:15:49,125 但是不用難過 125 00:15:49,208 --> 00:15:52,166 因為就像星星一樣 雖然很久以前就死了 126 00:15:52,250 --> 00:15:54,083 它們依然在天空閃耀 127 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 如果你媽媽這麼說,那肯定是這樣 128 00:16:04,708 --> 00:16:06,666 先待在這裡,好嗎?我馬上回來 129 00:17:17,750 --> 00:17:19,166 馬上放下 130 00:17:19,666 --> 00:17:21,500 天啊!你嚇到我了,混蛋 131 00:17:22,500 --> 00:17:23,833 你這個看家者還真稱職 132 00:17:26,083 --> 00:17:27,333 你是怎麼進來的? 133 00:17:29,416 --> 00:17:32,625 這群王八蛋,衣食無缺 134 00:17:33,125 --> 00:17:34,250 是啊 135 00:17:37,000 --> 00:17:39,166 或許我們距離財富沒你想的那麼遙遠 136 00:17:39,250 --> 00:17:40,750 耐心等候吧 137 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 還要等? 138 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 我不想再假扮手足了 139 00:17:52,625 --> 00:17:55,250 跟他肛交這麼多次 你對他動了真感情? 140 00:17:57,250 --> 00:17:58,916 也許我得擦上這款古龍水 141 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 你在說什麼? 142 00:18:02,041 --> 00:18:03,041 我?沒什麼 143 00:18:03,666 --> 00:18:05,083 要塗口紅嗎? 144 00:18:05,166 --> 00:18:07,416 你到底在幹嘛?走開 145 00:18:08,291 --> 00:18:11,291 快承認吧 你其實沒那麼討厭你目前在做的事 146 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 你吃醋了? 147 00:18:15,500 --> 00:18:17,958 還是你想跟我一起分享他? 148 00:18:18,958 --> 00:18:22,000 我得說,哥哥,你最近都不太關心我 149 00:19:20,875 --> 00:19:21,875 你好,美女 150 00:19:25,416 --> 00:19:28,125 嘿,女士,這位女士,等等 151 00:19:42,500 --> 00:19:44,708 -你好 -你好,早安 152 00:19:46,958 --> 00:19:49,041 有何貴幹? 153 00:19:49,125 --> 00:19:50,291 我要找里雅德 154 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 里雅德? 155 00:19:54,458 --> 00:19:56,333 里雅德或利雅德,對 156 00:19:56,833 --> 00:19:59,750 我不認識任何叫里雅德的人,抱歉 157 00:20:07,500 --> 00:20:09,041 是阿曼多叫我來這裡的 158 00:20:13,791 --> 00:20:14,791 里雅德 159 00:20:15,708 --> 00:20:16,791 我當然認識他 160 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 這邊請 161 00:20:34,000 --> 00:20:36,708 我是阿曼多的朋友,他說你可以幫我 162 00:20:36,791 --> 00:20:38,208 你有辦法救回任何資料嗎? 163 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 試試看吧 164 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 (讀取SIM卡) 165 00:20:53,958 --> 00:20:58,416 655347567 166 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 是我爸爸的電話號碼 167 00:21:02,583 --> 00:21:04,583 資料救得回來嗎? 168 00:21:05,750 --> 00:21:07,791 無法全部救回來,受損嚴重 169 00:21:08,291 --> 00:21:09,791 請盡你所能 170 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 (複製SIM卡) 171 00:21:27,041 --> 00:21:28,250 你運氣很好 172 00:21:28,916 --> 00:21:29,916 都在這裡 173 00:21:35,833 --> 00:21:36,666 謝謝 174 00:22:01,166 --> 00:22:03,166 你覺得她會供出其他細節嗎? 175 00:22:03,250 --> 00:22:04,125 應該不會 176 00:22:16,291 --> 00:22:17,500 天啊 177 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 努莉雅 178 00:23:29,041 --> 00:23:30,041 努莉雅 179 00:23:32,041 --> 00:23:33,041 努莉雅 180 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 努莉雅 181 00:23:44,375 --> 00:23:45,625 努莉雅,振作起來! 182 00:23:46,125 --> 00:23:47,333 我是維克多胡維 183 00:23:48,708 --> 00:23:49,708 是我 184 00:23:52,125 --> 00:23:54,375 我沒跟他們提到你的事 185 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 好 186 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 我馬上救你離開 187 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 我沒辦法走路 188 00:24:03,833 --> 00:24:04,833 我會幫你 189 00:24:32,000 --> 00:24:33,333 -老兄 -怎樣? 190 00:24:33,416 --> 00:24:34,750 -你聽到了嗎? -什麼? 191 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 -我好像聽到聲音 -在哪裡? 192 00:24:37,666 --> 00:24:38,833 在棚子裡 193 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 把刀子給我 194 00:24:43,791 --> 00:24:45,583 去查看那個娘們,快點 195 00:24:46,958 --> 00:24:49,625 給我,把刀子給我,躲起來 196 00:24:49,708 --> 00:24:52,208 快躲起來,照我說的去做 197 00:24:52,791 --> 00:24:53,750 躲起來 198 00:25:16,958 --> 00:25:18,583 沒有任何異樣 199 00:25:18,666 --> 00:25:21,291 一定是這個賤貨欠打 200 00:25:27,083 --> 00:25:29,041 怎麼了,兩位公主? 201 00:25:30,625 --> 00:25:33,666 港口每個人都知道你們兩個是床伴 202 00:25:35,833 --> 00:25:38,541 通常是誰騎誰? 203 00:25:39,291 --> 00:25:40,750 還是你們輪流? 204 00:25:41,875 --> 00:25:42,875 說啊 205 00:25:44,833 --> 00:25:46,708 你看起來像那個被騎的人 206 00:25:51,291 --> 00:25:53,000 不要再亂說話了,賤人! 207 00:25:53,500 --> 00:25:56,833 我再問最後一次 你跟上司說了什麼? 208 00:25:57,666 --> 00:26:01,041 快招,我們就可以趕快結束 你看起來慘不忍睹 209 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 死玻璃 210 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 什麼? 211 00:26:08,125 --> 00:26:11,041 說清楚,臭婊子,我們聽不懂 212 00:26:12,166 --> 00:26:13,958 死玻璃 213 00:26:38,333 --> 00:26:39,375 維克多 214 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 那把槍 215 00:26:42,708 --> 00:26:43,833 把槍踢過來 216 00:27:09,250 --> 00:27:10,291 天啊 217 00:27:29,000 --> 00:27:30,583 王八蛋! 218 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 -要走哪邊? -你走那邊 219 00:28:40,333 --> 00:28:41,500 條子! 220 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 條子,快出來! 221 00:28:45,375 --> 00:28:47,375 -出來! -快點! 222 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 -你他媽的到底在哪裡? -快點 223 00:28:53,083 --> 00:28:54,416 胡維,出來! 224 00:28:54,916 --> 00:28:56,833 你選錯邊了! 225 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 問問你的朋友就知道了 226 00:28:58,750 --> 00:29:01,083 我很在意的是 我居然沒機會先嚐嚐她的滋味 227 00:29:17,208 --> 00:29:19,041 不要!停車! 228 00:29:23,250 --> 00:29:24,708 停車! 229 00:29:25,416 --> 00:29:29,500 王八蛋!停車,混蛋!停車! 230 00:30:01,500 --> 00:30:02,916 不好意思,你要離開了嗎? 231 00:30:04,458 --> 00:30:06,416 -你要離開了? -對,我要離開了 232 00:30:09,333 --> 00:30:11,125 -謝謝 -嘿! 233 00:30:13,208 --> 00:30:15,250 別跑!攔下那個孩子! 234 00:30:17,416 --> 00:30:18,458 別跑! 235 00:30:18,958 --> 00:30:19,916 不要! 236 00:30:21,708 --> 00:30:22,916 攔下那個孩子! 237 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 請攔下那個孩子 238 00:30:30,833 --> 00:30:33,041 -怎麼了? -那個孩子偷了我的東西! 239 00:30:33,125 --> 00:30:35,541 那個孩子偷了我的東西! 240 00:30:42,583 --> 00:30:43,916 等等! 241 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 我沒事 242 00:31:06,041 --> 00:31:07,291 該死 243 00:31:10,166 --> 00:31:11,166 他在哪裡? 244 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 他逃走了 245 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 每部五歐元 246 00:31:29,791 --> 00:31:32,500 這部很好看,目前正在上映 247 00:31:32,583 --> 00:31:34,000 -哪一部? -上面那一部 248 00:31:34,083 --> 00:31:36,791 -我非常推薦 -我先買這兩部 249 00:31:36,875 --> 00:31:38,083 (2006年) 250 00:31:38,166 --> 00:31:40,833 好極了,第三部算你半價 251 00:31:40,916 --> 00:31:42,291 我要這一部 252 00:31:42,375 --> 00:31:45,000 -你們認識很久了嗎? -維克多和我? 253 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 從小就認識了 254 00:31:47,291 --> 00:31:49,875 -你們感情一直都這麼好? -我們很處得來 255 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 我們合作無間 256 00:31:51,333 --> 00:31:53,625 現在更好了,多了我 257 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 不好意思,你們有恐怖片嗎? 258 00:32:01,625 --> 00:32:03,166 快跑! 259 00:32:04,416 --> 00:32:06,166 該死,走吧,奈斯特 260 00:32:06,250 --> 00:32:07,541 快走,維克多! 261 00:32:08,458 --> 00:32:10,375 等等!你別跑! 262 00:32:10,458 --> 00:32:11,708 過來! 263 00:32:12,333 --> 00:32:13,666 別跑! 264 00:32:13,750 --> 00:32:15,250 去那邊! 265 00:32:15,333 --> 00:32:17,166 嘿,你別跑! 266 00:32:18,666 --> 00:32:19,708 別跑! 267 00:32:20,583 --> 00:32:22,625 小心點!嘿! 268 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 小心! 269 00:32:25,333 --> 00:32:26,666 嘿! 270 00:32:28,666 --> 00:32:29,875 嘿,小子! 271 00:32:52,958 --> 00:32:54,416 -他們走了嗎? -對 272 00:32:54,500 --> 00:32:56,166 天啊,好驚險 273 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 好了,別倒了,停下來 274 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 怎麼樣?喜歡這個驚喜嗎? 275 00:33:29,208 --> 00:33:30,083 還不錯 276 00:33:30,666 --> 00:33:33,083 我用很實惠的價錢買到的 但我們現在沒錢了 277 00:33:33,166 --> 00:33:36,416 我們的收入都花光了 沒辦法買第三輛 278 00:33:36,500 --> 00:33:39,541 就湊合著用吧,我們可以輪流載你 279 00:33:40,041 --> 00:33:41,958 或是我們載你,因為你沒駕照 280 00:33:42,041 --> 00:33:44,250 我不需要駕照也能騎車 281 00:33:44,333 --> 00:33:46,000 看看他多自大… 282 00:33:46,083 --> 00:33:48,916 承認吧,我加入後 你們賺了三倍的錢 283 00:33:49,000 --> 00:33:51,833 這點我認同,你很會推銷 284 00:33:53,583 --> 00:33:56,375 那就請我喝一杯吧,你們有什麼酒? 285 00:33:59,625 --> 00:34:00,833 怎麼了? 286 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 -跟她說吧 -兩位 287 00:34:04,708 --> 00:34:06,000 怎麼了?告訴我 288 00:34:06,625 --> 00:34:08,958 你之前說你夏末就會選擇 289 00:34:10,791 --> 00:34:14,250 如果我選你們其中一人 另一個人會生氣,我們會吵架 290 00:34:14,333 --> 00:34:17,083 -我們從來不吵架的 -這是我此生最快樂的夏天 291 00:34:17,166 --> 00:34:18,208 別掃興 292 00:34:18,291 --> 00:34:20,541 別臨陣退縮,我們等了三個月 293 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 三個月 294 00:34:27,833 --> 00:34:31,041 好吧,請保證我們的友誼不受影響 295 00:34:32,166 --> 00:34:33,416 -我們保證 -我們保證 296 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 好,我的提議如下 297 00:34:38,083 --> 00:34:40,666 我會選率先騎到最後面再折返的人 298 00:34:41,458 --> 00:34:42,291 你在開玩笑吧? 299 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 可能是 300 00:34:45,416 --> 00:34:48,500 也可能不是 你們會浪費掉機會,所以… 301 00:40:13,000 --> 00:40:16,083 別惹我,卡莫納,聽著 302 00:40:16,166 --> 00:40:19,666 你想怎麼做隨便你 但是得查出這個女人向誰回報 303 00:40:20,291 --> 00:40:22,583 她很頑固,我沒辦法讓她開口 304 00:40:22,666 --> 00:40:25,291 好吧,對,該死… 305 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 不,聽我說 306 00:40:33,583 --> 00:40:34,708 好吧,好 307 00:40:35,208 --> 00:40:37,458 等你查出來,就趕快通知我 308 00:40:40,958 --> 00:40:42,166 不會吧… 309 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 好 310 00:41:02,000 --> 00:41:04,333 拉霍茲,過來一下 311 00:41:04,416 --> 00:41:05,333 巡佐 312 00:41:05,416 --> 00:41:07,500 你勾搭了一個港口女工,對吧? 313 00:41:08,000 --> 00:41:09,375 -什麼? -叫努莉雅,對吧? 314 00:41:10,208 --> 00:41:11,208 身上有刺青,對吧? 315 00:41:12,291 --> 00:41:13,166 快說,該死的! 316 00:41:13,958 --> 00:41:15,625 -是她主動的 -是嗎? 317 00:41:16,208 --> 00:41:18,125 你有這麼帥嗎,混蛋? 318 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 看著我 319 00:41:22,416 --> 00:41:25,416 你沒蠢到帶她來局裡吧? 320 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 你帶她來了,他媽的白痴! 321 00:41:29,416 --> 00:41:32,250 我在跟你說話,請看著我,好嗎? 322 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 -放開我 -看著我! 323 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 你跟她在哪裡上了床?廁所? 324 00:41:37,416 --> 00:41:38,916 更衣室? 325 00:41:39,000 --> 00:41:39,875 告訴我在哪裡 326 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 你在我辦公室跟她上床 你這個混蛋? 327 00:41:46,083 --> 00:41:48,166 這傢伙是個蠢蛋,是他媽的白痴! 328 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 你他媽的… 329 00:41:49,750 --> 00:41:52,166 不要,巡佐! 330 00:41:52,250 --> 00:41:54,291 -你真的有這麼蠢? -冷靜 331 00:41:54,375 --> 00:41:55,666 -我沒事 -冷靜 332 00:41:55,750 --> 00:41:57,666 -他媽的…放開我! -巡佐 333 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 -冷靜 -我很冷靜了 334 00:42:00,083 --> 00:42:02,708 這不是妓院,懂嗎? 335 00:42:46,250 --> 00:42:47,375 珊卓拉呢? 336 00:42:47,958 --> 00:42:49,791 睡著了,她真的很累 337 00:42:50,291 --> 00:42:51,458 很好 338 00:42:52,208 --> 00:42:56,208 非常感謝你今天留下來 我筋疲力盡了 339 00:42:56,291 --> 00:42:57,333 那當然,不客氣 340 00:42:58,000 --> 00:43:00,416 你遇到這種事,一定糟透了 341 00:43:01,166 --> 00:43:02,166 非常遺憾 342 00:43:05,541 --> 00:43:06,833 你知道奈斯特在哪裡嗎? 343 00:43:08,000 --> 00:43:09,166 不知道 344 00:43:12,750 --> 00:43:14,041 明天見 345 00:43:26,500 --> 00:43:27,333 (2015年) 346 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 新人萬歲! 347 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 輪到我了 348 00:44:20,791 --> 00:44:23,041 -不要 -怎麼了?為什麼不要? 349 00:44:24,708 --> 00:44:25,833 你得等我 350 00:44:26,333 --> 00:44:27,958 -我得等你? -對 351 00:44:28,041 --> 00:44:29,541 好,那我就等你 352 00:44:30,041 --> 00:44:31,041 對 353 00:45:12,500 --> 00:45:13,500 奈斯特 354 00:45:24,708 --> 00:45:26,166 奈斯特 355 00:45:32,416 --> 00:45:33,416 奈斯特 356 00:45:39,416 --> 00:45:40,416 奈斯特 357 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 奈斯特 358 00:46:56,833 --> 00:46:58,750 那真的很令人難忘 359 00:47:22,708 --> 00:47:23,708 嘿 360 00:47:25,416 --> 00:47:26,750 你在這裡做什麼? 361 00:47:29,875 --> 00:47:32,875 沒什麼,你呢?你在這裡做什麼? 362 00:47:33,583 --> 00:47:34,666 你沒事吧? 363 00:47:35,458 --> 00:47:36,750 沒事,為什麼這麼問? 364 00:47:38,125 --> 00:47:40,708 你很清楚我喝了酒會不舒服 365 00:47:40,791 --> 00:47:42,041 我睡不著 366 00:47:42,125 --> 00:47:43,250 奈斯特呢? 367 00:47:46,666 --> 00:47:48,041 他的情況更糟 368 00:47:53,750 --> 00:47:56,208 -你要喝嗎? -要,謝謝 369 00:48:01,916 --> 00:48:04,458 聽說你要開始在港口工作了 370 00:48:08,500 --> 00:48:11,041 你父親終於如願以償了 371 00:48:14,166 --> 00:48:16,083 在塔台 372 00:48:16,166 --> 00:48:17,208 我很喜歡 373 00:48:20,625 --> 00:48:21,625 對 374 00:48:22,125 --> 00:48:24,958 不過沒錯 華金曼查多總是能隨心所欲 375 00:48:34,375 --> 00:48:36,458 我在派對上沒看到你 376 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 我在場 377 00:48:39,041 --> 00:48:41,916 -真的嗎? -對,我在場 378 00:48:43,208 --> 00:48:44,500 抱歉,老兄 379 00:48:45,000 --> 00:48:47,083 有這麼多賓客,我想我沒有… 380 00:48:54,083 --> 00:48:56,333 你穿那件婚紗看起來好美 381 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 來 382 00:49:25,291 --> 00:49:26,416 陪我跳舞 383 00:49:26,500 --> 00:49:28,541 新娘最大 384 00:49:32,500 --> 00:49:33,500 好吧 385 00:50:11,625 --> 00:50:15,166 要是你當初信守承諾 不知道情況會如何 386 00:50:17,041 --> 00:50:18,041 什麼意思? 387 00:50:20,875 --> 00:50:22,166 那場摩托車比賽 388 00:50:35,625 --> 00:50:37,083 你知道嗎? 389 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 我也問過自己很多次 390 00:50:56,041 --> 00:50:57,041 抱歉 391 00:54:42,375 --> 00:54:44,458 字幕翻譯:王靜怡