1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,375 --> 00:00:19,208
NE TAKO SRETAN BOŽIĆ
4
00:02:40,041 --> 00:02:41,250
Tata!
5
00:02:41,333 --> 00:02:43,875
Tata! Mogu li promijeniti
pismo Djedu Mrazu?
6
00:02:43,958 --> 00:02:46,500
Ne. Jučer sam ga poslao.
7
00:02:46,583 --> 00:02:47,833
Molim te, tata.
8
00:02:47,916 --> 00:02:50,458
-Ne.
-I ja ga želim promijeniti.
9
00:02:51,750 --> 00:02:54,500
Djeco, nadam se
da ste tati čestitali rođendan.
10
00:02:55,291 --> 00:02:57,375
Sretan rođendan, tata!
11
00:03:00,125 --> 00:03:01,375
Sretan rođendan, ti…
12
00:03:01,416 --> 00:03:02,958
Zašto mrzim Božić?
13
00:03:03,041 --> 00:03:05,041
Zato što mi je tada i rođendan,
14
00:03:05,125 --> 00:03:06,541
a umjesto proslave,
15
00:03:07,916 --> 00:03:08,916
dobijem ovo.
16
00:03:09,000 --> 00:03:10,500
-Brate.
-Bok, Roberta.
17
00:03:10,583 --> 00:03:12,291
-Ideš po starce?
-Nemaš auto?
18
00:03:12,375 --> 00:03:14,708
-Nemam.
-Naravno, ja ću ih pokupiti.
19
00:03:14,791 --> 00:03:17,166
-Bok!
-Dolaziš li sa svojim dečkom, Ale?
20
00:03:17,250 --> 00:03:18,375
Da, s Estebanom.
21
00:03:18,458 --> 00:03:20,166
Neka sjedi dalje od ujaka Miguela.
22
00:03:20,250 --> 00:03:22,333
Dobro, sredit ću to. Hvala, Nuria.
23
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
-Koliko imaš?
-Četrdeset i jednu.
24
00:03:23,958 --> 00:03:26,708
Ne zaboravi na moju keto dijetu. Trebam…
25
00:03:26,791 --> 00:03:28,416
-Bez brige.
-Nabavi brokulu.
26
00:03:28,500 --> 00:03:30,791
-Nabavit ću.
-Hvala, bok.
27
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
Što ima, buraz?
28
00:03:33,708 --> 00:03:35,916
Još jedan okret oko Sunca. Što hoćeš?
29
00:03:36,000 --> 00:03:39,125
-Osim onoga što ti dugujem.
-Što hoću za rođendan, Rubéne?
30
00:03:39,625 --> 00:03:41,583
Hoću da makneš auto sa zemljišta.
31
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
Opusti se, radim na tome.
32
00:03:43,458 --> 00:03:45,041
Kad vam je rođendan na Božić,
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,541
ljudi zaborave na vas
ili dobijete samo jedan dar.
34
00:03:47,625 --> 00:03:48,500
Ne dva.
35
00:03:49,166 --> 00:03:51,583
Ako išta kažete, reći će da ste sebični.
36
00:03:53,208 --> 00:03:55,166
Tata, možeš li mi pomoći?
37
00:03:55,666 --> 00:03:56,500
Što je?
38
00:03:57,000 --> 00:04:01,041
Ruka me boli od karatea.
Pomozi mi da je zamotam.
39
00:04:02,250 --> 00:04:06,583
Reci sad tati. Da vidiš da ne pretjerujem.
40
00:04:06,666 --> 00:04:07,958
Što se dogodilo?
41
00:04:08,041 --> 00:04:11,750
Posljednji dan škole,
pronašla sam neke slušalice
42
00:04:11,833 --> 00:04:13,916
na kojima nije bilo imena.
43
00:04:14,000 --> 00:04:17,500
Uzela sam ih i sad me mama grdi.
44
00:04:19,125 --> 00:04:22,000
-Jesi li izbrisala ime?
-Nije bilo imena.
45
00:04:22,083 --> 00:04:24,583
Bez obzira na to,
46
00:04:24,666 --> 00:04:26,916
odnesi ih ravnatelju i ispričaj se.
47
00:04:27,000 --> 00:04:30,125
U stvarnosti, ako nešto izgubiš,
nećeš to više dobiti.
48
00:04:30,208 --> 00:04:32,625
I sigurno se neće ispričati. To je život.
49
00:04:32,708 --> 00:04:34,916
Točno, to je život.
50
00:04:35,000 --> 00:04:36,291
Uvijek sam govorio:
51
00:04:36,791 --> 00:04:39,708
„Bolje ti nego ja.”
52
00:04:39,791 --> 00:04:42,625
Ne, to je grozna izreka.
53
00:04:42,708 --> 00:04:43,958
-Ne slušaj ga.
-Zašto?
54
00:04:44,041 --> 00:04:45,708
Kad se vratiš nakon praznika,
55
00:04:45,791 --> 00:04:47,750
vrati slušalice i ispričaj se.
56
00:04:47,833 --> 00:04:48,875
Dosta razgovora.
57
00:04:49,458 --> 00:04:50,625
Dobro, mama.
58
00:04:52,833 --> 00:04:55,791
A ti, g. Izreka, nemaš li nekog posla?
59
00:04:56,541 --> 00:04:57,375
Na primjer?
60
00:04:58,833 --> 00:05:00,041
O, da.
61
00:05:02,416 --> 00:05:05,208
-Hvala. Bilo je ukusno.
-Moramo razgovarati.
62
00:05:05,291 --> 00:05:07,166
Stani u red.
63
00:05:07,750 --> 00:05:08,583
Što si rekla?
64
00:05:08,666 --> 00:05:11,750
Ništa. Ne misliš li da si pretjerala?
65
00:05:11,833 --> 00:05:14,333
Stvarno? U redu je
ako uzimaju tuđe stvari?
66
00:05:15,041 --> 00:05:18,416
Ne, a ne želim se
ni svađati oko toga. Mir?
67
00:05:18,500 --> 00:05:19,833
Ne znam, ti reci meni.
68
00:05:19,916 --> 00:05:22,250
Pa, da. Tiha noć, sveta noć. Ne?
69
00:05:22,333 --> 00:05:23,208
Naravno.
70
00:05:23,875 --> 00:05:26,500
-Što trebaš?
-Božić s mojim roditeljima.
71
00:05:26,583 --> 00:05:28,750
-Ne, hvala.
-Nije iznenađenje.
72
00:05:28,833 --> 00:05:29,916
Jesi li kupio darove?
73
00:05:30,416 --> 00:05:32,458
Naravno… da nisam.
74
00:05:32,541 --> 00:05:35,166
Moram podići nešto novca
pa ću ih kupiti i…
75
00:05:35,666 --> 00:05:38,041
Nuria želi brokulu.
76
00:05:38,125 --> 00:05:41,083
Pripremila sam joj hranu.
Pokupit ćeš svoje starce?
77
00:05:41,166 --> 00:05:43,000
Roberta kaže da nema auto.
78
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Prelijena je da ih pokupi.
79
00:05:44,958 --> 00:05:46,750
-Nije kraj svijeta.
-Stvarno?
80
00:05:46,833 --> 00:05:48,375
Onda se ti muči u prometu.
81
00:05:48,458 --> 00:05:50,500
To nisu moji roditelji, već tvoji.
82
00:05:50,583 --> 00:05:53,541
Božić je i moj rođendan.
83
00:05:54,083 --> 00:05:55,416
Svi to zaboravljaju.
84
00:05:55,500 --> 00:05:59,166
Za rođendan ideš po roditelje
85
00:05:59,250 --> 00:06:01,416
i dobiješ poljubac.
86
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
Zečiću, to je američka fora.
87
00:06:04,458 --> 00:06:06,000
Želiš li poljubac ili ne?
88
00:06:07,083 --> 00:06:08,041
Sretan Božić.
89
00:06:11,916 --> 00:06:12,750
Idem.
90
00:06:13,250 --> 00:06:14,083
Bok.
91
00:06:44,500 --> 00:06:48,333
-Seronjo!
-Doviđenja!
92
00:06:54,541 --> 00:06:56,833
-Prolaziš s desne strane.
-Što ti je?
93
00:06:56,916 --> 00:06:58,708
Imaš li sitnog za Božić?
94
00:06:58,791 --> 00:07:01,416
-Skoro sam te pokupio. Pazi.
-Daj.
95
00:07:01,500 --> 00:07:03,333
Nemam novca.
96
00:07:03,416 --> 00:07:06,833
Moram staviti svjetla na krov
da Djed Mraz zna gdje živim.
97
00:07:06,916 --> 00:07:09,041
Evo. Ishlapio je, ali poslužit će.
98
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
Čuvaj se. Sretan Božić!
99
00:07:23,083 --> 00:07:25,708
Hvala na kupnji, djevojčice.
100
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
Idemo.
101
00:07:31,250 --> 00:07:32,666
-Dobro jutro.
-Zdravo.
102
00:07:32,750 --> 00:07:35,666
Oprosti, grozna je gužva.
Jebeni Božić.
103
00:07:35,750 --> 00:07:38,041
Ne govori „jebeni Božić”. Zvuči grozno.
104
00:07:39,375 --> 00:07:40,208
Jebeni Božić.
105
00:07:41,541 --> 00:07:43,208
Kupio sam ti kavu, Grinch.
106
00:07:44,208 --> 00:07:45,208
Hvala.
107
00:07:48,416 --> 00:07:49,333
Hladno je, Conrado.
108
00:07:50,416 --> 00:07:51,791
Jesi li vidio stakla?
109
00:07:52,291 --> 00:07:53,250
Dođi.
110
00:07:53,333 --> 00:07:54,166
Pogledaj.
111
00:07:54,833 --> 00:07:56,750
Prljava su, Conrado.
112
00:07:56,833 --> 00:07:58,750
Pogledaj. Moraš ih oprati.
113
00:07:58,833 --> 00:08:02,166
Ne mogu prati stakla.
Leđa me bole. Idem na operaciju.
114
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Kad?
115
00:08:03,875 --> 00:08:07,208
Hoću reći, trebat će mi operacija
ako nastavim prati stakla.
116
00:08:08,583 --> 00:08:11,333
-Dobar pokušaj.
-Stvarno me bole.
117
00:08:11,416 --> 00:08:14,333
-Moramo unajmiti nekoga za to.
-Ne, Conrado.
118
00:08:14,416 --> 00:08:15,583
Što smo rekli?
119
00:08:16,083 --> 00:08:18,458
Moramo prodavati više, a trošiti manje.
120
00:08:18,541 --> 00:08:21,583
Što će se dogoditi unajmimo li perača?
121
00:08:22,666 --> 00:08:24,041
Stakla će biti čista.
122
00:08:24,125 --> 00:08:25,625
Ne! Potrošit ćemo više.
123
00:08:25,708 --> 00:08:27,625
Kad smo kod troškova, trebam novac.
124
00:08:27,708 --> 00:08:29,541
Ne, kad smo kod troškova,
125
00:08:29,625 --> 00:08:33,208
htio sam razgovarati o ovoj relikviji.
126
00:08:33,291 --> 00:08:34,708
-Trebam Mac.
-Da.
127
00:08:34,791 --> 00:08:37,625
Ne mogu raditi,
ne znam koristiti računalo.
128
00:08:37,708 --> 00:08:40,500
Nije za dizajniranje.
Možda je to zbog Windowsa…
129
00:08:40,583 --> 00:08:42,958
Možda je problem u meni? Glup sam.
130
00:08:43,041 --> 00:08:45,833
-Ne mogu…
-Dosta, Conrado. Smiri se.
131
00:08:45,916 --> 00:08:46,791
Udahni.
132
00:08:48,166 --> 00:08:49,083
Tako je.
133
00:08:49,166 --> 00:08:51,708
Bez brige.
Ako prodamo palicu Lorene Ochoa,
134
00:08:52,208 --> 00:08:53,416
kupit ću novo računalo.
135
00:08:53,500 --> 00:08:55,458
-To nikad nećemo prodati.
-Imaj vjere.
136
00:08:55,541 --> 00:08:56,750
-Dođi ovamo.
-Što je?
137
00:08:59,833 --> 00:09:01,416
-Što je ovo?
-Sretan rođendan.
138
00:09:01,500 --> 00:09:02,750
To je za mene?
139
00:09:02,833 --> 00:09:03,666
Naravno!
140
00:09:03,750 --> 00:09:05,750
Nisi trebao, Conrado.
141
00:09:05,833 --> 00:09:09,000
Mjeri korake, kalorije…
142
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
Čak i sprečava infarkt.
143
00:09:11,041 --> 00:09:13,708
-Kao Dick Tracy, sjećaš se?
-Pokazuje li vrijeme?
144
00:09:14,416 --> 00:09:15,833
Naravno.
145
00:09:17,500 --> 00:09:19,416
Što je?
146
00:09:21,416 --> 00:09:22,791
-Ne?
-Rođendanski zagrljaj?
147
00:09:22,875 --> 00:09:24,125
-Ne.
-Dođi ovamo.
148
00:09:24,208 --> 00:09:27,291
-Ne.
-Da.
149
00:09:27,375 --> 00:09:28,750
-Ne.
-Chuy.
150
00:09:32,666 --> 00:09:35,958
Dosta je. Pusti me, Conrado.
151
00:09:36,041 --> 00:09:37,541
Dosta je.
152
00:09:37,625 --> 00:09:39,125
Dobro, vidimo se kasnije.
153
00:09:39,208 --> 00:09:41,541
Moram kupiti darove za djecu i obitelj.
154
00:09:42,041 --> 00:09:44,166
-Znaš, jebeni Božić.
-Sretan Božić.
155
00:09:44,250 --> 00:09:45,666
Stakla, Conrado!
156
00:09:49,791 --> 00:09:50,833
IGRAČKE
157
00:09:57,125 --> 00:09:58,250
Uzet ću medvjedića.
158
00:10:02,458 --> 00:10:03,875
„Kućanica.”
159
00:10:04,958 --> 00:10:06,625
Rasprodaja. Idemo!
160
00:10:15,625 --> 00:10:17,083
Ovo Óscar želi?
161
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Čudno.
162
00:10:22,375 --> 00:10:23,541
Ovo je za mene.
163
00:10:24,416 --> 00:10:25,291
RASPRODANO
164
00:10:26,041 --> 00:10:27,250
Ovo će mu se svidjeti.
165
00:10:32,833 --> 00:10:34,083
Dođi ovamo, dušo.
166
00:10:34,166 --> 00:10:35,125
Što je?
167
00:10:35,666 --> 00:10:37,583
Završila sam plakat o budućnosti.
168
00:10:37,666 --> 00:10:38,833
Kakav plakat?
169
00:10:38,916 --> 00:10:40,000
O budućnosti.
170
00:10:40,666 --> 00:10:41,500
Lijep je.
171
00:10:41,583 --> 00:10:44,583
Želim se usredotočiti na divnu obitelj.
172
00:10:44,666 --> 00:10:47,083
Sve će drugo sjesti na svoje mjesto.
173
00:10:47,166 --> 00:10:48,000
Što?
174
00:10:48,083 --> 00:10:49,666
Imamo divnu obitelj.
175
00:10:49,750 --> 00:10:51,416
Tako je.
176
00:10:51,500 --> 00:10:54,208
Ali pitam se radimo li sve kako treba.
177
00:10:54,291 --> 00:10:56,250
Da, dušo. Sjajno nam ide.
178
00:10:57,833 --> 00:10:58,666
Dođi.
179
00:10:58,750 --> 00:11:01,208
-Što je?
-Zatim ovo.
180
00:11:01,708 --> 00:11:02,541
Što je to?
181
00:11:03,750 --> 00:11:04,875
Salon.
182
00:11:06,958 --> 00:11:08,083
Salon za pse?
183
00:11:08,166 --> 00:11:09,000
Da.
184
00:11:09,833 --> 00:11:12,375
Draga moja,
185
00:11:13,083 --> 00:11:16,791
mislim da ne možeš biti
kućanica i poslovna žena.
186
00:11:16,875 --> 00:11:18,833
Postane komplicirano.
187
00:11:18,916 --> 00:11:22,833
Nikad mi nisi rekao
nešto više seksistički.
188
00:11:22,916 --> 00:11:26,583
Vidiš me kao mamu.
Zašto ne mogu biti i poslovna žena?
189
00:11:26,666 --> 00:11:28,875
Nemoj me krivo shvatiti.
190
00:11:29,541 --> 00:11:32,458
Pružio bih ti potporu,
ali trenutno nemamo novac.
191
00:11:32,541 --> 00:11:34,166
Ne tražim te novac.
192
00:11:34,666 --> 00:11:37,000
Postoje investitori.
193
00:11:37,083 --> 00:11:38,875
Pokažeš im poslovni model,
194
00:11:38,958 --> 00:11:41,291
a ako vjeruju u tebe,
ulože i kreneš dalje.
195
00:11:41,375 --> 00:11:43,916
To je jedna mogućnost. Tu je i zemljište.
196
00:11:44,000 --> 00:11:46,916
Ako ga prodamo, imali bismo novac.
197
00:11:47,666 --> 00:11:50,208
-Halo. Da, na putu sam.
-Gdje si, sine?
198
00:11:50,875 --> 00:11:55,750
Bok. Da, mama.
Upravo se spuštam stubama.
199
00:11:55,833 --> 00:11:58,375
Žmigavci nisu samo za ukras! Životinjo!
200
00:11:58,458 --> 00:12:00,791
Smiri se, mama. Izazvat ću nesreću.
201
00:12:00,875 --> 00:12:02,333
Baš si divljakuša.
202
00:12:02,416 --> 00:12:07,583
Ne podnosim Nuriju. Nepristojna je.
203
00:12:07,666 --> 00:12:09,291
-Ti si je odgojila.
-Ma daj.
204
00:12:09,375 --> 00:12:12,458
-Gdje si ti bio?
-Zarađivao za kruh.
205
00:12:12,541 --> 00:12:16,041
Ispričavam se,
ali nećete li mi čestitati rođendan?
206
00:12:16,125 --> 00:12:20,208
-Da! Sretan rođendan!
-Sretan rođendan, sine.
207
00:12:22,333 --> 00:12:24,166
-Jesi li slijep, idiote?
-Tata.
208
00:12:24,250 --> 00:12:26,625
-Glupane!
-Povukao si me za pojas.
209
00:12:29,250 --> 00:12:30,875
Skoro si me udavio, tata!
210
00:12:30,958 --> 00:12:32,500
Smiri se, sine!
211
00:12:32,583 --> 00:12:34,333
Nije me briga što je Božić.
212
00:12:34,416 --> 00:12:37,041
-Sestre!
-Sretan Božić, Chuy.
213
00:12:37,125 --> 00:12:41,583
-Kakva sjajna večer.
-Zdravo. Kako ste?
214
00:12:41,666 --> 00:12:43,541
Baš smo te čekale.
215
00:12:43,625 --> 00:12:45,333
-Sjajno.
-Kad ideš u Tulum?
216
00:12:45,416 --> 00:12:46,791
Sutra, možeš li vjerovati?
217
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
-Ne.
-Nećeš me posjetiti?
218
00:12:48,791 --> 00:12:51,208
-Ma kakvi. Ne želim dobiti dengu.
-Idiote.
219
00:12:51,291 --> 00:12:52,875
-Nije istina.
-Hej, Nuria.
220
00:12:52,958 --> 00:12:55,875
-Što ima?
-Kako si? Izgledaš božanstveno.
221
00:12:55,958 --> 00:12:58,041
-Nemoj ni počinjati.
-Što je?
222
00:12:58,125 --> 00:13:00,250
-Izgledaš predivno.
-Znam.
223
00:13:00,333 --> 00:13:03,000
-Uđi.
-Sretan rođendan, brate.
224
00:13:03,083 --> 00:13:05,125
-Hvala.
-Tako je! Sretan rođendan!
225
00:13:05,208 --> 00:13:06,125
„Tako je.”
226
00:13:07,666 --> 00:13:10,500
-Teta! Ujače!
-Sretan Božić!
227
00:13:10,583 --> 00:13:11,541
Da, teta.
228
00:13:11,625 --> 00:13:13,458
Dobro čuvaj moj Tupperware.
229
00:13:13,541 --> 00:13:15,583
Svake godine izgubiš komad.
230
00:13:15,666 --> 00:13:17,208
Naravno, bez brige.
231
00:13:17,291 --> 00:13:19,000
Što je, Jesúse?
232
00:13:19,916 --> 00:13:21,625
Sretan rođendan, dušo!
233
00:13:21,708 --> 00:13:24,416
-Hvala.
-Dušo moja.
234
00:13:24,500 --> 00:13:26,833
Hvala ti što si se sama sjetila.
235
00:13:26,916 --> 00:13:28,333
-Momče moj!
-Ujače.
236
00:13:29,166 --> 00:13:30,666
Daj mi veliku rum kolu.
237
00:13:30,750 --> 00:13:32,458
-Ovoliku.
-Ovoliku.
238
00:13:32,500 --> 00:13:33,666
Uđi.
239
00:13:33,750 --> 00:13:35,958
-Hej!
-Sestro, uđi.
240
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
I…
241
00:13:38,083 --> 00:13:39,041
-Chuy.
-Što?
242
00:13:39,125 --> 00:13:41,083
Jutros sam ti rekla. Esteban.
243
00:13:42,875 --> 00:13:44,333
Smijem li parkirati ondje?
244
00:13:44,416 --> 00:13:46,291
Ne, to nije dobro mjesto.
245
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
Hvala, buraz. Pravi si.
246
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
-Čekaj malo.
-Što je?
247
00:13:52,375 --> 00:13:53,291
Tko je taj tip?
248
00:13:53,916 --> 00:13:57,541
Ban. Esteban.
249
00:13:58,166 --> 00:14:00,083
Onaj idiot Ramiro me varao.
250
00:14:00,791 --> 00:14:01,625
Koji Ramiro?
251
00:14:02,916 --> 00:14:03,750
Što je?
252
00:14:04,791 --> 00:14:06,375
Bila sam s njim osam godina!
253
00:14:07,166 --> 00:14:09,291
Aha, taj Ramiro.
254
00:14:09,375 --> 00:14:11,500
-Taj Ramiro.
-Da.
255
00:14:12,166 --> 00:14:14,458
-Što ima, buraz?
-Kvragu.
256
00:14:14,541 --> 00:14:16,458
-Sretan rođendan.
-Hvala, uđi.
257
00:14:16,541 --> 00:14:18,333
Puno hvala. Uđi.
258
00:14:23,500 --> 00:14:24,958
Sretan Božić.
259
00:14:26,166 --> 00:14:27,208
Četiri prsta.
260
00:14:27,291 --> 00:14:30,166
Dat ću mu manje jer postane neugodan.
261
00:14:30,250 --> 00:14:31,291
Dosta je.
262
00:14:31,375 --> 00:14:34,333
Previše bla-bla, a nedovoljno guc-guc.
263
00:14:34,416 --> 00:14:36,125
Nemoj pretjerati, ujače.
264
00:14:36,208 --> 00:14:37,916
Ne, to je to.
265
00:14:38,500 --> 00:14:39,666
Prestao sam piti…
266
00:14:39,750 --> 00:14:40,791
Što?
267
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
-Sjajno.
-…ali uvijek iznova počnem!
268
00:14:45,625 --> 00:14:46,541
Živjeli.
269
00:14:48,791 --> 00:14:50,833
Pomozi mi donijeti stolce, ujače.
270
00:14:50,916 --> 00:14:53,083
Nema šanse. Neću.
271
00:14:53,625 --> 00:14:55,500
Svake me godine uposliš.
272
00:14:55,583 --> 00:14:57,625
Ove sam godine ovdje gost.
273
00:14:57,708 --> 00:14:59,625
Dobro. Pomozi, brate.
274
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Daj. Ne radi grimase.
275
00:15:01,625 --> 00:15:02,500
Hajde.
276
00:15:04,250 --> 00:15:05,750
Ovamo. Uzmi ovo.
277
00:15:08,125 --> 00:15:12,541
Čovječe, ako su ti cipele prljave,
skini ih prije ulaska u kuću.
278
00:15:12,625 --> 00:15:15,583
-Oprosti, sad ću ih skinuti.
-Ne mogu vjerovati.
279
00:15:15,666 --> 00:15:18,916
Kako je na koledžu?
280
00:15:19,541 --> 00:15:20,458
Dobro.
281
00:15:21,083 --> 00:15:22,291
A novi stan?
282
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
Dobro, kul je. Fora je.
283
00:15:25,166 --> 00:15:26,958
Sigurno su ti već isključili struju.
284
00:15:27,666 --> 00:15:28,791
Da.
285
00:15:28,875 --> 00:15:29,750
Jednom.
286
00:15:29,833 --> 00:15:32,291
Teško je živjeti sam.
287
00:15:33,000 --> 00:15:34,416
Ali odrasla si osoba.
288
00:15:34,958 --> 00:15:38,541
Više ne možeš živjeti s roditeljima
ili na zemljištu.
289
00:15:39,666 --> 00:15:41,083
Naravno da ne.
290
00:15:41,791 --> 00:15:42,958
Ne.
291
00:15:45,291 --> 00:15:47,250
-Htio sam ti reći…
-Što?
292
00:15:47,791 --> 00:15:51,583
Moram kupiti još knjiga za faks.
293
00:15:52,208 --> 00:15:54,875
Nedostaje mi love.
Možda mi možeš pomoći.
294
00:15:54,958 --> 00:15:57,083
Da, baš.
295
00:16:00,041 --> 00:16:02,500
Ozbiljno, kako si tako uprljao cipele?
296
00:16:03,125 --> 00:16:04,791
-Mislim da sam stao u drek.
-Što?
297
00:16:04,875 --> 00:16:06,166
Skini ih!
298
00:16:06,875 --> 00:16:07,916
Buraz!
299
00:16:12,500 --> 00:16:13,333
Hajde, dušo.
300
00:16:15,458 --> 00:16:16,291
Ne!
301
00:16:17,083 --> 00:16:18,833
-Tko je sljedeći? Hajde, ujače.
-Ja!
302
00:16:18,916 --> 00:16:22,291
-Ali trebam lijek.
-Pusti piće, ujače.
303
00:16:22,375 --> 00:16:23,583
Idem.
304
00:16:23,666 --> 00:16:25,541
-Da vidimo.
-Nježno.
305
00:16:29,208 --> 00:16:30,625
Uzet ću ovaj.
306
00:16:31,458 --> 00:16:32,583
Dobar si u krađi.
307
00:16:32,666 --> 00:16:34,541
-Sad ja. Evo.
-Bacaj, dušo.
308
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Dvostruke četvorke!
309
00:16:39,125 --> 00:16:40,333
Krađa!
310
00:16:40,416 --> 00:16:41,666
Nemam ništa.
311
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
Da vidimo!
312
00:16:43,750 --> 00:16:45,125
Želim omotnicu.
313
00:16:45,750 --> 00:16:47,791
Da, sestro.
314
00:16:47,875 --> 00:16:52,666
-Zašto?
-Zato što je unutra novac. Zar ne, tata?
315
00:16:52,750 --> 00:16:54,791
Imaju li svi darove? Otvorimo ih.
316
00:16:54,875 --> 00:16:56,708
Mama, Sandy nema ništa.
317
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
Nemaš dar?
318
00:16:59,250 --> 00:17:01,208
Tvoj ih kum ima, dat će ti jedan.
319
00:17:01,291 --> 00:17:04,500
Što? Ne. Sandy se mora naučiti igrati.
320
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
-Hej!
-Chuy.
321
00:17:06,458 --> 00:17:09,666
Samo se zezam. Dođi i odaberi, Sandy.
322
00:17:11,708 --> 00:17:12,958
Zapravo, ja ću odabrati.
323
00:17:13,041 --> 00:17:15,083
Dat ću ti ovu kutijicu.
324
00:17:15,166 --> 00:17:16,333
-U redu.
-O, Chuy.
325
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
Hvala.
326
00:17:17,333 --> 00:17:20,041
Moja mala omotnica sadrži novac.
327
00:17:23,833 --> 00:17:25,708
Slušaj, sestro, nevjerojatno.
328
00:17:25,791 --> 00:17:27,541
Jako kul!
329
00:17:28,625 --> 00:17:31,416
Kakav sjajan dar! To je mini hladnjak.
330
00:17:32,875 --> 00:17:35,666
-Hajde, sine. Otvori svoj dar.
-Što, mama?
331
00:17:35,750 --> 00:17:39,625
Otvori ga!
332
00:17:39,708 --> 00:17:42,416
Otvorit ću ga, ali ne dijelim ga.
333
00:17:42,500 --> 00:17:44,166
-Podijeli.
-Otvori ga, dušo.
334
00:17:45,583 --> 00:17:47,458
Što je to?
335
00:17:47,541 --> 00:17:48,875
-Mama!
-Što je to?
336
00:17:48,958 --> 00:17:51,208
Sretan Božić, dušo. Stvarno.
337
00:17:52,666 --> 00:17:54,250
Sviđa mi se ta slika.
338
00:17:54,333 --> 00:17:58,000
Poljubi i zagrli mamu.
Hajde. Nemoj biti takav.
339
00:17:58,083 --> 00:17:59,416
-Dođi, mama.
-Sine moj.
340
00:18:00,166 --> 00:18:02,916
-Drago mi je da ti se sviđa.
-Hvala, mama.
341
00:18:04,291 --> 00:18:06,041
Idemo u blagovaonicu?
342
00:18:06,125 --> 00:18:07,500
Vrijeme je za jelo.
343
00:18:07,583 --> 00:18:10,125
-Da.
-Skini kapu za stolom.
344
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
Nazdravimo.
345
00:18:22,083 --> 00:18:23,625
Ne, pomolit ćemo se.
346
00:18:24,750 --> 00:18:25,791
Ne, tata.
347
00:18:27,500 --> 00:18:28,666
Pomolimo se.
348
00:18:30,375 --> 00:18:35,708
Blagoslovljen bio gospodin
koji nam je dao ovu hranu.
349
00:18:35,791 --> 00:18:37,958
Kao ženinu puricu,
350
00:18:38,041 --> 00:18:40,000
koju donosiš sa sela u grad.
351
00:18:41,333 --> 00:18:42,541
Šuti!
352
00:18:44,375 --> 00:18:46,916
Daješ nam sve što trebamo,
353
00:18:47,000 --> 00:18:49,416
kao minerale i vitamine.
354
00:18:49,500 --> 00:18:51,958
Daješ nam snagu,
355
00:18:53,291 --> 00:18:54,500
žar,
356
00:18:54,583 --> 00:18:55,500
energiju,
357
00:18:56,333 --> 00:18:57,666
svu snagu
358
00:18:58,166 --> 00:19:02,208
da živimo u ovom svijetu
i svi budemo zajedno.
359
00:19:02,291 --> 00:19:04,791
Purica!
360
00:19:04,875 --> 00:19:10,666
-Kakva purica? Amen!
-Da, amen!
361
00:19:11,541 --> 00:19:13,208
Sir!
362
00:19:13,291 --> 00:19:15,333
-Izgleda sjajno.
-Mjesta za sir.
363
00:19:15,416 --> 00:19:17,250
Tko izgleda sjajno? Nuria?
364
00:19:17,333 --> 00:19:19,458
-Božanstveno.
-Hvala, Chuy.
365
00:19:20,166 --> 00:19:21,791
Na kakvoj si to dijeti?
366
00:19:21,875 --> 00:19:23,625
Rekla sam ti da se zove keto.
367
00:19:23,708 --> 00:19:25,541
Keto, bucka?
368
00:19:25,625 --> 00:19:27,583
Ne zovi me „bucka”, starče.
369
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
-Zašto ne?
-Sine!
370
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Ne razgovaraj tako sa sestrom.
371
00:19:31,125 --> 00:19:33,083
Svi su tako osjetljivi.
372
00:19:33,166 --> 00:19:34,416
Dodaj mi salatu.
373
00:19:36,833 --> 00:19:38,958
Zašto ideš u Tulum, Roberta?
374
00:19:39,041 --> 00:19:40,583
Zaraditi nešto. Što kažeš?
375
00:19:41,708 --> 00:19:42,958
To je to.
376
00:19:43,041 --> 00:19:44,875
-Hvala, mama.
-To je pravi stav.
377
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Hvala, ujače. Daj mi…
378
00:19:48,875 --> 00:19:50,250
Ale.
379
00:19:50,833 --> 00:19:52,291
Koliko ste već zajedno?
380
00:19:52,375 --> 00:19:55,333
Nije bitno.
Bitno je koliko ćemo potrajati.
381
00:19:56,375 --> 00:19:58,958
Tako je. Živjeli, za ljubav!
382
00:19:59,041 --> 00:20:01,500
Živjeli!
383
00:20:01,583 --> 00:20:05,916
Silvia! Tvoj umak od sira
svake je godine sve bolji.
384
00:20:06,000 --> 00:20:09,375
-Hvala.
-Ne laži. Nisi ga ni probao.
385
00:20:10,291 --> 00:20:11,208
Dosta.
386
00:20:11,291 --> 00:20:14,041
Nemojte biti licemjeri.
Tko voli umak od sira?
387
00:20:14,125 --> 00:20:15,083
-Ja želim!
-Ja!
388
00:20:15,666 --> 00:20:16,625
Ne sviđa ti se?
389
00:20:16,708 --> 00:20:19,291
Ne, još otkad smo bili mali.
390
00:20:19,375 --> 00:20:20,625
Ne vjerujem u to.
391
00:20:20,708 --> 00:20:23,000
Gledaj, Esteban radi grimase.
392
00:20:23,083 --> 00:20:24,500
Voliš li umak od sira?
393
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Voli ga. Esteban ga voli.
394
00:20:27,083 --> 00:20:27,916
Ukusan je.
395
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Želi svima ugoditi.
396
00:20:29,791 --> 00:20:32,541
„Ukusan?” Daj. Da, Chuy je lud.
397
00:20:32,625 --> 00:20:35,916
Neću promijeniti svoj recept.
398
00:20:36,000 --> 00:20:38,708
Osim toga, ovo mi je posljednja godina.
399
00:20:38,791 --> 00:20:41,125
-Mama!
-Silvia, ne.
400
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
Molim te!
401
00:20:42,375 --> 00:20:45,458
Uvijek kažeš da ti je
posljednja godina, a nije.
402
00:20:46,166 --> 00:20:49,166
Donesi mi drugo piće.
Znaš kako volim. Četiri prsta.
403
00:20:49,250 --> 00:20:51,291
-Možda 20?
-Dosta je, ujače.
404
00:20:51,375 --> 00:20:52,791
Potraži pomoć.
405
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Rekao sam ti da skineš prljave cipele.
406
00:20:58,375 --> 00:21:00,750
-Hoću.
-Jesi li maknuo auto sa zemljišta?
407
00:21:05,000 --> 00:21:06,833
-Hoćeš li mi dodati krumpir?
-Tata.
408
00:21:06,916 --> 00:21:09,416
-Što želiš?
-Kako to misliš?
409
00:21:09,500 --> 00:21:11,666
-Pusti.
-Znaš nešto što ja ne znam?
410
00:21:11,750 --> 00:21:12,583
Želiš li bakalara?
411
00:21:12,666 --> 00:21:15,416
Zašto se svi ovako ponašate?
412
00:21:15,500 --> 00:21:16,708
Ne.
413
00:21:16,791 --> 00:21:19,708
Znaš, ujače. Smiješ se.
414
00:21:19,791 --> 00:21:21,166
-Što?
-Slušaj, čovječe.
415
00:21:22,166 --> 00:21:23,041
Nemoj se naljutiti.
416
00:21:26,708 --> 00:21:28,500
-Živim na zemljištu.
-Što?
417
00:21:29,208 --> 00:21:31,833
Kampiraš na zemljištu naših roditelja?
418
00:21:32,958 --> 00:21:33,791
Kako to misliš…
419
00:21:34,416 --> 00:21:36,500
Kampiraš na zemljištu.
420
00:21:36,583 --> 00:21:37,666
-Dodaj mi…
-Tata.
421
00:21:37,750 --> 00:21:39,375
-Što je?
-Kako to misliš?
422
00:21:39,458 --> 00:21:41,583
Što da radim? Nezaposlen je!
423
00:21:41,666 --> 00:21:43,500
Kad je ta lijenčina imala posao?
424
00:21:43,583 --> 00:21:46,708
Što da radim? Da živi s nama?
425
00:21:46,791 --> 00:21:48,000
A naša intimnost?
426
00:21:48,083 --> 00:21:49,458
Gosti su prisutni.
427
00:21:49,541 --> 00:21:51,166
Sad ga se tek nećete riješiti.
428
00:21:51,916 --> 00:21:53,416
Buraz, Božić je.
429
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
Točno, Božić je.
430
00:21:56,166 --> 00:21:57,833
Znate li zašto mrzim Božić?
431
00:21:57,916 --> 00:22:00,791
Zato što mislim da je Božić za prosjake,
432
00:22:00,875 --> 00:22:04,666
za parazite, za darove za siromahe
i za koga još?
433
00:22:04,750 --> 00:22:06,208
Za sve vas.
434
00:22:06,291 --> 00:22:08,583
Chuy, idi. Chuy, donesi. Chuy, kupi.
435
00:22:08,666 --> 00:22:12,125
Naravno, „već smo mu dali
rođendansku tortu”.
436
00:22:12,208 --> 00:22:14,791
-Znate što? Badnjak je završen.
-Ajme.
437
00:22:14,875 --> 00:22:16,083
Moj rođendan je završen.
438
00:22:16,833 --> 00:22:18,041
Chuy je završen.
439
00:22:18,125 --> 00:22:20,916
-Ne, sine.
-Chuy.
440
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
Sretan rođendan…
441
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
Nije sretan.
442
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
To je neugodno.
443
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
Dodaj mi račiće.
444
00:22:36,500 --> 00:22:39,083
-Posljednji tjedni bili su mu naporni
-Bez brige.
445
00:22:40,791 --> 00:22:43,125
Svetica si. Jako brutalno.
446
00:22:43,208 --> 00:22:44,958
-Sretan Božić.
-Bok.
447
00:22:45,583 --> 00:22:46,583
-Doviđenja.
-Vidimo se.
448
00:22:46,666 --> 00:22:47,791
-Bilo mi je drago.
-Da.
449
00:22:47,875 --> 00:22:50,166
-Bok, Dani. Odmori se.
-Hvala.
450
00:22:50,250 --> 00:22:51,875
Nisu tako čudni, Sofi.
451
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
Tko je Sofi?
452
00:22:53,875 --> 00:22:56,333
Ne, Estebane! Ne primaj me! Tko je Sofi?
453
00:23:07,541 --> 00:23:08,666
Dobra večer.
454
00:23:09,541 --> 00:23:10,416
Sretan Božić.
455
00:23:10,916 --> 00:23:12,666
Sretan Božić? Ne.
456
00:23:12,750 --> 00:23:14,625
-Dvostruku tekilu, molim.
-Može.
457
00:23:25,208 --> 00:23:26,708
Želim da se tata vrati.
458
00:23:27,791 --> 00:23:30,500
Išao je razgovarati s Djedom Mrazom.
459
00:23:31,541 --> 00:23:33,041
Htjela sam da bude ovdje.
460
00:23:36,041 --> 00:23:37,000
I ja.
461
00:23:42,125 --> 00:23:43,166
I ja.
462
00:23:43,833 --> 00:23:44,916
Sve u redu, Jesúse?
463
00:23:45,000 --> 00:23:46,291
Kako znaš moje ime?
464
00:23:46,375 --> 00:23:48,833
Znam svašta o tebi.
465
00:23:49,375 --> 00:23:51,625
Da ti je danas rođendan.
466
00:23:51,708 --> 00:23:54,333
Čekaj malo. Kako to znaš?
467
00:23:54,416 --> 00:23:56,625
-Recimo…
-Ne recimo.
468
00:23:56,708 --> 00:23:58,000
Kako znaš?
469
00:23:58,083 --> 00:24:00,041
Znaš onu pjesmu o Djedu Mrazu
470
00:24:00,125 --> 00:24:03,791
kad radi popis tko je zločest,
a tko dobar?
471
00:24:03,875 --> 00:24:04,708
Da.
472
00:24:04,791 --> 00:24:08,291
Poslali su me da sredim one jako zločeste.
473
00:24:08,375 --> 00:24:10,541
CHUY PADILLA
474
00:24:10,625 --> 00:24:12,000
Dobro, sad shvaćam.
475
00:24:12,666 --> 00:24:16,250
-Ti si član religijske sekte.
-Nisam član religijske sekte.
476
00:24:16,333 --> 00:24:18,625
Ja sam tvoja diva vila.
477
00:24:18,708 --> 00:24:20,916
Ne postoji tako nešto.
478
00:24:21,000 --> 00:24:22,250
Postoje dobre vile.
479
00:24:22,333 --> 00:24:23,666
Naravno da postojimo.
480
00:24:23,750 --> 00:24:27,041
Usput, hvala na ishlapjelom soku
koji si mi dao.
481
00:24:27,125 --> 00:24:28,916
Misliš na nekog drugog.
482
00:24:29,000 --> 00:24:31,208
Nisi li mi jutros dao ishlapjeli sok?
483
00:24:31,291 --> 00:24:35,416
-Dao sam donaciju nekom proscu.
-To nazivaš „donacijom”?
484
00:24:36,000 --> 00:24:37,125
Nisam imao ništa drugo.
485
00:24:37,208 --> 00:24:39,750
Ako je to sve što imaš za dati,
486
00:24:39,833 --> 00:24:41,166
to nije mnogo, zar ne?
487
00:24:41,250 --> 00:24:42,208
Što želiš?
488
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
Želim da prestaneš patiti.
489
00:24:44,541 --> 00:24:46,916
Znao sam da radiš za crkvu.
490
00:24:47,000 --> 00:24:50,083
Ne radim, ali želim da prestaneš patiti.
491
00:24:50,166 --> 00:24:51,208
Ne patim.
492
00:24:51,291 --> 00:24:52,208
-Stvarno?
-Ne.
493
00:24:52,291 --> 00:24:55,375
Zašto ne slaviš Božić sa svojom obitelji?
494
00:24:55,458 --> 00:24:56,916
Mrzim Božić. Što s tim?
495
00:24:57,000 --> 00:25:01,041
Božić ima način
da nas natjera da nešto vidimo.
496
00:25:01,125 --> 00:25:04,083
Čekaj. Ne shvaćaš kako je teško…
497
00:25:04,166 --> 00:25:07,625
Ne shvaćaš što stoji iza Božića.
498
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
Što želiš da naučim?
499
00:25:09,250 --> 00:25:10,250
Da budem vegan?
500
00:25:10,750 --> 00:25:12,625
Da kuham s umakom od sira?
501
00:25:12,708 --> 00:25:15,083
Moraš naučiti da svijet ide dalje
502
00:25:15,166 --> 00:25:18,750
unatoč tvojim problemima,
mišljenjima i tvom rođendanu.
503
00:25:18,833 --> 00:25:20,333
Ako ne misliš da si izgubljen,
504
00:25:20,416 --> 00:25:23,291
iznova ćeš proživljavati Božić
dok ne naučiš.
505
00:25:23,375 --> 00:25:25,000
Dobro. Izgubljen sam.
506
00:25:25,083 --> 00:25:26,083
Još tekile.
507
00:25:26,166 --> 00:25:28,458
Moraš vidjeti čaroliju, Chuy.
508
00:25:28,541 --> 00:25:30,208
Pokaži mi svoju čaroliju.
509
00:25:31,000 --> 00:25:33,791
Živi i iznova proživi bijeli Božić,
510
00:25:33,875 --> 00:25:35,916
pored mora i pijeska,
511
00:25:36,000 --> 00:25:38,041
na nebu i među zvijezdama,
512
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
neka te ispune svjetlošću.
513
00:25:41,291 --> 00:25:42,458
Ako ne uspiješ,
514
00:25:42,541 --> 00:25:45,291
moraš to ponavljati iznova.
515
00:25:46,000 --> 00:25:48,333
Abrakadabra! Puf!
516
00:25:50,041 --> 00:25:51,416
Nemoj me zafrkavati.
517
00:26:34,125 --> 00:26:35,375
Tata?
518
00:26:36,375 --> 00:26:38,375
Želim promijeniti pismo Djedu Mrazu.
519
00:26:38,458 --> 00:26:42,000
Ne, sine. Dobit ćeš što ćeš dobiti.
520
00:26:42,708 --> 00:26:46,166
Još mi ništa nije donio.
Još ga možemo promijeniti.
521
00:26:46,666 --> 00:26:48,250
Kako to misliš?
522
00:26:48,333 --> 00:26:50,166
Od prošle godine nije.
523
00:26:50,750 --> 00:26:56,208
Sretan rođendan ti
524
00:26:56,291 --> 00:26:59,625
Sretan rođendan ti…
525
00:26:59,708 --> 00:27:01,000
Čemu torta?
526
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Želim se ispričati
za jučerašnje grozno ponašanje.
527
00:27:04,583 --> 00:27:05,750
Jučer?
528
00:27:05,833 --> 00:27:07,375
Ne sjećam se da si se svađao.
529
00:27:09,208 --> 00:27:11,375
Jučer se svađao s konobarom.
530
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
-S konobarom?
-Da.
531
00:27:13,750 --> 00:27:15,541
Brat me zove.
532
00:27:15,625 --> 00:27:17,166
-Da vidim što želi.
-Chuy.
533
00:27:17,833 --> 00:27:19,875
Dobro jutro!
534
00:27:19,958 --> 00:27:22,958
-Što ima, buraz? Zašto zoveš?
-Rođendan ti je.
535
00:27:23,041 --> 00:27:26,458
-Što? Ne, jučer mi je bio rođendan!
-Želiš li raspored?
536
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
Čekaj. Imam drugi poziv.
537
00:27:29,416 --> 00:27:30,750
Slavljeniče.
538
00:27:30,833 --> 00:27:33,666
-Što želiš, Bobby?
-Možeš li pokupiti starce?
539
00:27:33,750 --> 00:27:34,708
Ne!
540
00:27:34,791 --> 00:27:37,875
-Jučer sam ih pokupio.
-O čemu govoriš?
541
00:27:37,958 --> 00:27:39,458
-Što?
-Moram…
542
00:27:40,791 --> 00:27:41,625
Ne.
543
00:27:42,125 --> 00:27:43,333
Ovo je nemoguće.
544
00:27:44,333 --> 00:27:45,583
Ovo se ne događa.
545
00:27:46,125 --> 00:27:47,250
Ne.
546
00:27:47,958 --> 00:27:50,666
JAKO TE VOLIM, SLAVLJENIČE!
547
00:27:53,583 --> 00:27:56,750
SLJEDEĆE GODINE…
548
00:27:56,833 --> 00:27:59,291
-Lijepo je.
-Tata! Vidi plakat o budućnosti!
549
00:27:59,375 --> 00:28:00,875
Dođi, Zečiću.
550
00:28:00,958 --> 00:28:01,875
Što je?
551
00:28:01,958 --> 00:28:04,041
Ne mogu vjerovati što mi se događa.
552
00:28:04,125 --> 00:28:05,416
Što je?
553
00:28:05,500 --> 00:28:07,333
-Zečiću, dođi.
-Što je?
554
00:28:07,416 --> 00:28:08,375
Ovo je baš kul.
555
00:28:09,541 --> 00:28:11,291
Mislim da sam začaran.
556
00:28:12,583 --> 00:28:14,208
-Kao vudu?
-Što?
557
00:28:14,291 --> 00:28:18,208
-Da napravimo čišćenje? Jesi li dobro?
-Nemoj se zezati, molim te.
558
00:28:18,291 --> 00:28:21,708
Jučer mi je barmen odjeven
kao dobra vila nešto učinio.
559
00:28:21,791 --> 00:28:22,875
Poput čarolije.
560
00:28:23,500 --> 00:28:24,708
-Što?
-Da.
561
00:28:24,791 --> 00:28:27,458
Opet proživljavam jučerašnji dan.
Shvaćaš li?
562
00:28:27,541 --> 00:28:29,166
Ne shvaćam što želiš reći.
563
00:28:29,250 --> 00:28:32,458
Jučer je bio Badnjak i danas je Badnjak.
564
00:28:32,541 --> 00:28:35,750
Uvijek ti je rođendan.
Nemoj sad izigravati mučenika.
565
00:28:35,833 --> 00:28:38,041
Ne izigravam mučenika. Ozbiljan sam.
566
00:28:38,125 --> 00:28:40,166
Moramo riješiti neke stvari.
567
00:28:40,250 --> 00:28:45,458
Moji su te roditelji pozvali.
Iako nikad ne ideš, pozvan si.
568
00:28:45,541 --> 00:28:47,458
Vidiš! Nema toga!
569
00:28:47,541 --> 00:28:48,791
-Tvoj me tata mrzi.
-Tata!
570
00:28:48,875 --> 00:28:50,291
-Znaš…
-Moji roditelji nikad…
571
00:28:50,375 --> 00:28:53,208
-Što? Ne sad.
-Tata!
572
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
Molim te, pomozi mi.
573
00:28:55,125 --> 00:28:57,583
Ne. Već imam dvoje djece. Ne želim treće.
574
00:28:57,666 --> 00:28:59,583
Što se rođendana tiče, idi psihijatru.
575
00:28:59,666 --> 00:29:03,250
Točno! Jučer mi je bio rođendan.
Danas mi je rođendan.
576
00:29:03,333 --> 00:29:06,666
A ona… on…
577
00:29:07,666 --> 00:29:09,791
dobra vila me začarala.
578
00:29:09,875 --> 00:29:10,916
-Tata?
-Što je?
579
00:29:11,000 --> 00:29:12,416
-Gledaj.
-Da, baš kul.
580
00:29:12,500 --> 00:29:14,208
-Jako kul.
-Chuy.
581
00:29:14,291 --> 00:29:17,666
Dobro. Nikad nisam vidio nešto ljepše.
582
00:29:17,750 --> 00:29:19,916
Spektakularno. Nevjerojatno.
583
00:29:20,000 --> 00:29:23,208
Toliko boja. Nevjerojatno.
584
00:29:23,291 --> 00:29:24,416
Evo. Što je?
585
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
Dobro. Ne osjećam se dobro.
586
00:29:28,791 --> 00:29:30,916
Oprosti, mali.
587
00:29:31,000 --> 00:29:31,958
Oprosti, Zečiću.
588
00:29:32,041 --> 00:29:35,083
Idem do ljekarne. Vidimo se kasnije.
589
00:29:35,166 --> 00:29:38,083
Da, učini to. Ne zaboravi darove.
590
00:29:38,166 --> 00:29:39,041
Pogledaj.
591
00:29:39,791 --> 00:29:40,666
Sviđa mi se.
592
00:29:44,791 --> 00:29:46,541
KOMIČARSKI NASTUP
DIVA VILA
593
00:29:46,625 --> 00:29:47,916
Ti!
594
00:29:48,000 --> 00:29:50,458
Ne, dođi ovamo! Tražio sam te.
595
00:29:51,791 --> 00:29:54,166
Znam, dušo. Svi me traže.
596
00:29:54,250 --> 00:29:56,333
Što si mi učinila? Poništi ovo!
597
00:29:56,416 --> 00:29:59,625
Chuy, samo si sam možeš pomoći.
598
00:29:59,708 --> 00:30:01,125
Poništi svoju čaroliju.
599
00:30:01,208 --> 00:30:03,208
Smiri se malo.
600
00:30:03,291 --> 00:30:07,000
Samo moraš uživati u Božiću.
601
00:30:07,916 --> 00:30:11,708
I promijeniti taj razočarani izraz lica.
602
00:30:11,791 --> 00:30:12,833
-Kakav to?
-Takav.
603
00:30:12,916 --> 00:30:14,041
-Koji?
-Taj.
604
00:30:14,791 --> 00:30:17,125
Opusti vilicu. Nasmiješi se.
605
00:30:17,208 --> 00:30:18,291
Uživaj.
606
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
Daj neki drugi. Ne.
607
00:30:21,333 --> 00:30:22,666
Drugi.
608
00:30:22,750 --> 00:30:24,000
Razočarano i dalje.
609
00:30:25,708 --> 00:30:26,958
-Ne.
-Sad?
610
00:30:27,041 --> 00:30:29,083
-Nisi me uvjerio.
-Dosta!
611
00:30:29,166 --> 00:30:30,875
Moram promijeniti izraz lica?
612
00:30:30,958 --> 00:30:32,916
Da, samo to.
613
00:30:33,416 --> 00:30:38,333
Pa, kasnije još moraš
obaviti neke sitnice.
614
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
-Šališ se, zar ne?
-Nimalo.
615
00:30:41,458 --> 00:30:42,416
Slušaj, Chuy.
616
00:30:43,791 --> 00:30:45,541
Moraš pratiti ovo
617
00:30:45,625 --> 00:30:50,500
-u potpunosti.
-Zašto tako govoriš?
618
00:30:50,583 --> 00:30:54,208
Dobro. Prati ovo u potpunosti. To je sve.
619
00:30:54,291 --> 00:30:55,250
I to je to?
620
00:30:55,333 --> 00:30:57,041
-To je to.
-Sigurno?
621
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
Sigurna sam da će to djelovati.
622
00:31:02,500 --> 00:31:03,791
Hajde, Chuy. Čuvaj se.
623
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
Što ima?
624
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
Nećeš li mi čestitati rođendan?
625
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Sretan rođendan, stari.
626
00:31:20,958 --> 00:31:22,083
Nema dara?
627
00:31:22,833 --> 00:31:26,041
Prošle sam ti godine dao sat
koji nikad nisi nosio.
628
00:31:29,583 --> 00:31:30,416
Jesi li dobro?
629
00:31:31,833 --> 00:31:33,291
Proživljavam noćnu moru.
630
00:31:35,000 --> 00:31:36,125
Popij malo kole.
631
00:31:37,000 --> 00:31:38,166
Malo kole, može.
632
00:31:41,666 --> 00:31:43,125
Što sad moram učiniti?
633
00:31:44,750 --> 00:31:46,708
Promijeni razočaranu facu.
634
00:31:46,791 --> 00:31:48,750
I vidjet ćemo nakon večere.
635
00:31:48,833 --> 00:31:49,875
Dobro.
636
00:31:49,958 --> 00:31:52,166
Ne zaboravi otići po roditelje.
637
00:31:55,208 --> 00:31:57,250
Izaberi traku, luđače!
638
00:31:57,333 --> 00:31:59,500
-Mama, dobro je vozio.
-Nije.
639
00:31:59,583 --> 00:32:01,666
Uletio ti je.
640
00:32:01,750 --> 00:32:03,916
Baš si divljakuša. Pusti ga na miru.
641
00:32:04,000 --> 00:32:05,416
Imala si pet prometnih.
642
00:32:05,500 --> 00:32:07,083
A ti šest, Néstore.
643
00:32:08,375 --> 00:32:11,208
Ne mogu podnijeti Robertu.
644
00:32:11,291 --> 00:32:13,375
-Nepristojna je.
-Ti si je odgojila.
645
00:32:13,458 --> 00:32:15,458
Stvarno? A gdje si ti bio?
646
00:32:15,541 --> 00:32:17,916
Zarađivao sam za kruh.
647
00:32:18,000 --> 00:32:20,791
Daj, mama. Sad je Roberta.
Lani je bila Nuria.
648
00:32:21,291 --> 00:32:22,375
Nije istina.
649
00:32:22,458 --> 00:32:24,416
Sjećam se kao da je bilo jučer.
650
00:32:24,500 --> 00:32:27,541
Ne širi laži o meni.
651
00:32:28,166 --> 00:32:30,541
Kako uz vas ne mogu biti dobre volje,
652
00:32:30,625 --> 00:32:32,791
sljedeći će vas put pokupiti netko drugi.
653
00:32:33,458 --> 00:32:34,416
Ja više neću.
654
00:32:34,500 --> 00:32:36,333
Pazi kamo ideš, čovječe!
655
00:32:36,416 --> 00:32:37,333
Tata!
656
00:32:39,666 --> 00:32:43,375
-Teta! Ujače!
-Sretan Božić!!
657
00:32:43,458 --> 00:32:47,750
Nisam donijela Tupperware
jer ga uvijek izgubiš.
658
00:32:47,833 --> 00:32:49,416
Da, naravno.
659
00:32:49,500 --> 00:32:50,375
Miguele.
660
00:32:54,125 --> 00:32:58,250
-Sretan rođendan.
-Hvala, ujače. Sjetio si se.
661
00:32:58,333 --> 00:33:02,833
-Sretan rođendan, dječače.
-Hvala, teta.
662
00:33:04,166 --> 00:33:07,166
-Hej!
-Ale i…
663
00:33:07,250 --> 00:33:08,083
Ovo je Pablito.
664
00:33:08,166 --> 00:33:10,041
-Pablito?
-Zdravo.
665
00:33:10,125 --> 00:33:11,375
Ime za kućnog ljubimca.
666
00:33:11,458 --> 00:33:14,666
Naravno. Hvala. Baš lijepo, Pablito.
667
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
Uđite.
668
00:33:16,750 --> 00:33:18,125
-Čekaj.
-Što je?
669
00:33:18,208 --> 00:33:20,458
-Tko je to?
-Pablo.
670
00:33:20,541 --> 00:33:22,583
Svakog Božića dovedeš drugog tipa.
671
00:33:22,666 --> 00:33:24,791
A ti uvijek imaš istu razočaranu facu.
672
00:33:24,875 --> 00:33:25,750
Što?
673
00:33:26,250 --> 00:33:27,500
Sretan rođendan!
674
00:33:28,333 --> 00:33:29,666
Jebem ti…
675
00:33:29,750 --> 00:33:31,583
Seronjo.
676
00:33:31,666 --> 00:33:33,291
-Kako si?
-Dobro, uđi.
677
00:33:33,375 --> 00:33:35,708
-Sretan rođendan, brate.
-Uđi. Da.
678
00:33:35,791 --> 00:33:36,916
-Uđi.
-Trebaš pomoć?
679
00:33:37,000 --> 00:33:40,041
Ne. Hladnoća pomaže.
680
00:33:47,041 --> 00:33:50,791
-Imaš li upaljač?
-Zasmrdit ćeš kuću.
681
00:33:50,875 --> 00:33:54,541
Otkad sam prestao piti,
počeo sam puno pušiti.
682
00:33:54,625 --> 00:33:56,083
Gadno.
683
00:33:56,833 --> 00:33:59,000
I ja sam prestao piti…
684
00:33:59,083 --> 00:33:59,916
Što?
685
00:34:00,416 --> 00:34:02,000
…ali uvijek iznova počnem.
686
00:34:04,083 --> 00:34:06,083
Živjeli.
687
00:34:09,125 --> 00:34:11,500
Da bar ujak Miguel opet počne piti.
688
00:34:11,583 --> 00:34:13,875
Nemoguć je otkad ide na sastanke AA.
689
00:34:13,958 --> 00:34:16,041
-Nemoj biti takav.
-Nagovorimo ga da pije.
690
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
-Što?
-Šalim se.
691
00:34:18,833 --> 00:34:20,083
Što je s tobom?
692
00:34:20,166 --> 00:34:21,750
Kako je živjeti na zemljištu?
693
00:34:22,833 --> 00:34:24,250
Više ne živim ondje.
694
00:34:24,333 --> 00:34:25,208
Stvarno?
695
00:34:25,291 --> 00:34:26,541
-Ne.
-Sjajno.
696
00:34:27,333 --> 00:34:29,416
Koristim ga za posao.
697
00:34:29,500 --> 00:34:31,291
-Kakav posao?
-Paintball.
698
00:34:32,000 --> 00:34:33,333
Ništa ti ne govore.
699
00:34:33,958 --> 00:34:35,916
Svrati. Dat ću ti 50 loptica.
700
00:34:36,000 --> 00:34:39,083
Možeš ih dobiti besplatno.
Neću te upucati.
701
00:34:39,166 --> 00:34:40,041
Naravno.
702
00:34:40,958 --> 00:34:44,875
Usput, moraš mi nešto potpisati.
703
00:34:44,958 --> 00:34:49,000
Kako si pravni zastupnik,
moram riješiti neku papirologiju.
704
00:34:49,625 --> 00:34:52,708
Ne možeš li poduzeti
neke smislenije stvari?
705
00:34:52,791 --> 00:34:54,958
Smislenije za koga?
706
00:34:56,041 --> 00:34:57,541
Za tebe
707
00:34:57,625 --> 00:34:59,583
ili za mene?
708
00:34:59,666 --> 00:35:02,083
-Počet ćemo s igrom.
-Hajde.
709
00:35:06,666 --> 00:35:09,333
Divno je, jako mi se sviđa.
710
00:35:09,416 --> 00:35:10,791
-Pogledaj.
-Što je ovo?
711
00:35:10,875 --> 00:35:11,916
Za moju kosu.
712
00:35:12,000 --> 00:35:14,166
-Što je ovo…
-Kocka za…
713
00:35:14,250 --> 00:35:15,208
Soljenka?
714
00:35:15,958 --> 00:35:19,083
To je igra, stvaraš kombinacije boja.
715
00:35:19,166 --> 00:35:20,958
-Igra? Za mene?
-Super, hvala.
716
00:35:21,041 --> 00:35:22,916
Nije osobno, ali hvala.
717
00:35:23,000 --> 00:35:24,708
Moraš.
718
00:35:24,791 --> 00:35:26,458
-Da se zamijenimo?
-Da.
719
00:35:27,125 --> 00:35:27,958
U redu.
720
00:35:29,875 --> 00:35:31,500
Je li vruće?
721
00:35:33,291 --> 00:35:35,041
Što je unutra? Smijem li…
722
00:35:35,125 --> 00:35:37,500
-Želi li netko nešto?
-Nemoj pušiti, Miguel.
723
00:35:37,583 --> 00:35:39,125
Ujače, ne!
724
00:35:45,583 --> 00:35:47,291
-Planovi za Novu godinu?
-Nemam ih.
725
00:35:47,375 --> 00:35:49,208
Idemo van ili iznajmimo nešto.
726
00:35:49,291 --> 00:35:50,958
-Što to?
-Kolibu.
727
00:35:51,041 --> 00:35:53,208
Što da nema sutrašnjice?
728
00:35:53,291 --> 00:35:54,291
Dobro, u redu.
729
00:35:54,375 --> 00:35:56,125
-Dobra fora.
-Pazi kako voziš.
730
00:35:59,833 --> 00:36:03,791
Prvo se zapitaj jesi li se riješio
razočarane face.
731
00:36:05,416 --> 00:36:07,625
Zbilja ili samo to kažeš?
732
00:36:08,291 --> 00:36:09,291
Šuti.
733
00:36:09,375 --> 00:36:10,833
Dobro.
734
00:36:10,916 --> 00:36:12,500
Idi na drugi korak.
735
00:36:12,583 --> 00:36:13,416
Dobro.
736
00:36:15,833 --> 00:36:19,500
Stavi salatu od jabuka u zdjelu.
737
00:36:19,583 --> 00:36:22,291
Pomiješaj je s dvije porcije bakalara.
738
00:36:22,875 --> 00:36:25,791
Dodaj kozice,
739
00:36:25,875 --> 00:36:27,500
a zatim umak od sira.
740
00:36:27,583 --> 00:36:29,791
Sve dobro pomiješaj.
741
00:36:31,041 --> 00:36:32,458
Dobro miriše, zar ne?
742
00:36:34,708 --> 00:36:36,500
-Što sad?
-Popni se na krov.
743
00:36:37,583 --> 00:36:39,875
Odjeni bokserice
744
00:36:39,958 --> 00:36:43,791
i omotaj se u svjetla kao božićno drvce.
745
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Što? Ne. Ne bokserice.
746
00:36:45,416 --> 00:36:46,250
Učini to!
747
00:36:46,333 --> 00:36:47,666
Ne. Ne bokserice.
748
00:36:47,750 --> 00:36:48,791
Kako to misliš, ne?
749
00:36:49,500 --> 00:36:51,416
Što si učinio? Smrznut ću se!
750
00:36:51,500 --> 00:36:53,416
Izgledaš savršeno, Chuy.
751
00:36:54,000 --> 00:36:57,375
Sad pojedi tri velike žlice
752
00:36:57,458 --> 00:36:59,250
i nemoj izgledati razočarano.
753
00:37:00,458 --> 00:37:01,708
Jedna…
754
00:37:03,958 --> 00:37:05,250
Jako ukusno.
755
00:37:06,291 --> 00:37:07,791
…dvije…
756
00:37:09,416 --> 00:37:11,500
Uživaj, Chuy.
757
00:37:13,166 --> 00:37:16,291
…i… tri.
758
00:37:16,791 --> 00:37:18,416
Velike.
759
00:37:19,541 --> 00:37:21,291
Tako je, Chuy.
760
00:37:22,000 --> 00:37:24,750
Reći ću ti čaroliju
761
00:37:24,833 --> 00:37:28,625
koju točno tako moraš ponoviti.
762
00:37:28,708 --> 00:37:30,541
Ne smiješ pogriješiti.
763
00:37:31,041 --> 00:37:32,250
Spreman?
764
00:37:32,833 --> 00:37:34,416
Ponavljaj za mnom.
765
00:37:38,291 --> 00:37:42,458
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
766
00:37:42,958 --> 00:37:46,958
Oprosti mi na greškama i daj da se vratim.
767
00:37:47,625 --> 00:37:50,416
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
768
00:37:51,208 --> 00:37:52,458
Dopusti mi greške…
769
00:37:52,541 --> 00:37:53,666
„Oprosti”, Chuy!
770
00:37:55,791 --> 00:37:56,625
Dobro.
771
00:37:57,208 --> 00:38:00,083
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
772
00:38:00,958 --> 00:38:02,291
Oprosti mi na greškama
773
00:38:03,125 --> 00:38:06,916
-i daj da povratim?
-„Daj da se vratim”! Koncentriraj se!
774
00:38:08,833 --> 00:38:09,708
Dobro.
775
00:38:09,791 --> 00:38:12,791
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
776
00:38:14,083 --> 00:38:15,166
Oprosti mi na greškama…
777
00:38:15,250 --> 00:38:16,750
Chuy, što to radiš?
778
00:38:18,041 --> 00:38:18,916
Stižem!
779
00:38:19,583 --> 00:38:20,500
Pomozi mi.
780
00:38:21,125 --> 00:38:24,000
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
781
00:38:24,083 --> 00:38:26,833
Oprosti mi na greškama i daj da se vratim.
782
00:38:29,541 --> 00:38:30,375
Što se dogodilo?
783
00:38:31,708 --> 00:38:33,750
Božiću, o, Božiću. Poštovao te nisam.
784
00:38:33,833 --> 00:38:36,166
Oprosti mi na greškama i daj da se vratim.
785
00:38:59,416 --> 00:39:06,208
Sretan rođendan ti…
786
00:39:07,416 --> 00:39:08,708
SLJEDEĆI DAN…
787
00:39:08,750 --> 00:39:10,000
Ne, Bobby.
788
00:39:11,958 --> 00:39:13,958
Ne, mama! Ne na moj rođendan!
789
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
Još nije vrijeme za otvaranje darova.
790
00:39:22,750 --> 00:39:25,041
-Nemoj zaboraviti…
-…kupiti darove.
791
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
Nema doručka?
792
00:39:31,416 --> 00:39:32,541
Hej, ti!
793
00:39:33,375 --> 00:39:34,916
Zašto nije upalilo?
794
00:39:35,000 --> 00:39:36,708
Izdržao sam Božić.
795
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
Učinio sam što si rekao,
796
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
praktično bez razočarane face.
797
00:39:42,583 --> 00:39:45,208
-Volim te.
-Propustio sam puno u godinu dana.
798
00:39:45,291 --> 00:39:47,166
Ništa nisi propustio.
799
00:39:47,250 --> 00:39:50,916
Cijelo si vrijeme ondje
s tom razočaranom facom.
800
00:39:52,041 --> 00:39:53,083
Dosta!
801
00:39:53,791 --> 00:39:57,375
-Učinit ću što god treba.
-Nikad nisi gledao božićni film?
802
00:39:57,458 --> 00:40:00,250
Neću ti odgovoriti. Nije tako jednostavno.
803
00:40:00,333 --> 00:40:04,000
Moraš živjeti i iskusiti Božić.
804
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Uživaj u mrvicama.
805
00:40:12,000 --> 00:40:13,708
Reci hvala, dušo.
806
00:40:18,916 --> 00:40:20,916
Stani, Zečiću.
807
00:40:21,000 --> 00:40:21,958
Isključi štednjak.
808
00:40:22,041 --> 00:40:24,666
Naručio sam gozbu.
809
00:40:25,291 --> 00:40:27,833
Pizze iz Lucce. Chow mein od g. Leeja.
810
00:40:28,333 --> 00:40:30,458
Sendviče od gđe Clemen. Tacose iz Tocaya.
811
00:40:30,541 --> 00:40:32,291
Ja… nisam naručio desert.
812
00:40:32,375 --> 00:40:35,583
Ti radiš najbolje churrose
i htio sam uživati u mrvicama.
813
00:40:35,666 --> 00:40:39,125
A mamin umak od sira? Bit će joj grozno.
814
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
Zečiću, moramo
815
00:40:42,583 --> 00:40:44,791
uživati u životnim mrvicama.
816
00:40:45,375 --> 00:40:46,708
Bit će ukusno.
817
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
Ne, dušo.
818
00:40:48,416 --> 00:40:50,000
Ne možemo. Preskupo je.
819
00:40:50,083 --> 00:40:51,833
Pokušaj shvatiti, dušo.
820
00:40:52,375 --> 00:40:54,458
Samo tako mogu raskinuti čaroliju.
821
00:40:54,541 --> 00:40:57,833
Dok si ti pod čarolijom, život ide dalje.
822
00:40:58,416 --> 00:41:01,583
Sin ti je gore. Želi preskočiti Božić.
823
00:41:01,666 --> 00:41:04,416
Kaže da može ako možeš i ti. Popravi to.
824
00:41:04,500 --> 00:41:05,333
U redu.
825
00:41:06,083 --> 00:41:06,916
Popravit ću.
826
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
Tko je?
827
00:41:09,541 --> 00:41:11,625
Zašto ne želiš doći dolje?
828
00:41:12,750 --> 00:41:13,791
Ne znam.
829
00:41:17,750 --> 00:41:19,125
Kako to misliš?
830
00:41:19,708 --> 00:41:21,208
Želim biti sam.
831
00:41:21,750 --> 00:41:22,750
Je li to u redu?
832
00:41:23,500 --> 00:41:24,708
Da, naravno da jest.
833
00:41:24,791 --> 00:41:27,708
Ali Božić je i mnogi dolaze.
834
00:41:27,791 --> 00:41:31,291
Ali ti uvijek odeš.
Ovaj put želim poći s tobom.
835
00:41:31,375 --> 00:41:35,041
Ali ja sam pod čarolijom, a ti nisi.
836
00:41:35,125 --> 00:41:38,041
Doći će cijela obitelj i bit će zabavno.
837
00:41:38,125 --> 00:41:41,583
-Uživaj u životnim mrvicama.
-Ne bi li trebao biti s obitelji?
838
00:41:44,625 --> 00:41:45,458
Moram ići.
839
00:41:46,416 --> 00:41:47,291
Hoćeš li sići?
840
00:41:48,375 --> 00:41:49,958
Dobro smo popričali.
841
00:41:53,291 --> 00:41:54,791
-Tata.
-Što je?
842
00:41:56,083 --> 00:41:57,708
Ništa. Zaboravi.
843
00:41:58,208 --> 00:41:59,958
Hoćeš li sići?
844
00:42:05,833 --> 00:42:08,666
Uđite, ovamo.
845
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Pazite ovo. Talijanska hrana di la nonna.
846
00:42:11,708 --> 00:42:13,166
Pizza di Salvatore.
847
00:42:13,250 --> 00:42:15,916
N ho ma. Kineska hrana.
Pozdravite g. Leeja.
848
00:42:16,000 --> 00:42:18,875
Pogledajte pileća prsa
od gđe Clemen. Preukusno!
849
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
Jacalovi tacosi! To!
850
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
Sad smo spremni za Božić
851
00:42:24,166 --> 00:42:25,791
Sretna Nova
852
00:42:25,875 --> 00:42:28,125
Nek' bude vesela i uspješna
853
00:42:30,583 --> 00:42:31,500
Sretan Božić.
854
00:42:31,583 --> 00:42:33,000
-Hvala.
-Sretan Božić.
855
00:42:33,083 --> 00:42:35,291
-Hvala.
-Sretan Božić.
856
00:42:35,958 --> 00:42:38,041
-Sretan Božić.
-Bok
857
00:42:38,125 --> 00:42:40,791
-I sretan Božić.
-Sve najbolje.
858
00:42:41,500 --> 00:42:42,875
Sretan Božić!
859
00:42:42,958 --> 00:42:45,000
Bok, sine. Pomozi tati s tim.
860
00:42:45,750 --> 00:42:47,666
Sestra ti je užasna vozačica.
861
00:42:47,750 --> 00:42:49,958
Čula sam te, ti si još gori.
862
00:42:50,541 --> 00:42:53,208
Moraš podgrijati sir,
volim kad je rastopljen.
863
00:42:53,291 --> 00:42:55,916
Ne, tata. To je nafta. Sve je to otrovno.
864
00:42:56,000 --> 00:42:57,250
Kakva je ovo hrana*
865
00:42:57,875 --> 00:43:00,041
Naručio sam dostavu da ne moraš kuhati.
866
00:43:00,541 --> 00:43:04,000
Ali ja želim kuhati za vas.
867
00:43:04,083 --> 00:43:05,625
Znam.
868
00:43:05,708 --> 00:43:08,500
Ali sad svi možemo uživati
u božićnim mrvicama.
869
00:43:08,583 --> 00:43:10,041
Što je s ovom hranom?
870
00:43:10,125 --> 00:43:11,875
Baš govorim mami.
871
00:43:11,958 --> 00:43:13,083
A purica?
872
00:43:13,166 --> 00:43:16,000
-Kakva purica?
-Mama je šest sati pekla puricu.
873
00:43:16,500 --> 00:43:19,250
Dobro jer nisam naručio puricu.
874
00:43:19,833 --> 00:43:21,625
Drugi su stigli. Vratit ću se.
875
00:43:25,333 --> 00:43:26,750
Možemo li otvoriti darove?
876
00:43:27,416 --> 00:43:28,583
U redu.
877
00:43:29,291 --> 00:43:32,333
Tupperware!
878
00:43:32,416 --> 00:43:34,208
Baš sjajno.
879
00:43:35,000 --> 00:43:35,875
Sve u redu?
880
00:43:37,416 --> 00:43:38,666
Naravno, dječače.
881
00:43:39,416 --> 00:43:43,166
Lijepo je popiti piće u miru.
882
00:43:43,250 --> 00:43:44,625
Uživati u piću.
883
00:43:44,708 --> 00:43:45,541
Zar ne?
884
00:43:46,291 --> 00:43:47,416
Prestao sam piti.
885
00:43:48,875 --> 00:43:50,583
Ali uvijek iznova počnem!
886
00:43:50,666 --> 00:43:52,541
Dobra fora, brate.
887
00:43:52,625 --> 00:43:54,333
Otvori svoj dar.
888
00:43:54,416 --> 00:43:55,250
Da vidimo.
889
00:43:55,750 --> 00:43:56,875
Ajme!
890
00:43:56,958 --> 00:43:58,916
Puška za paintball!
891
00:43:59,916 --> 00:44:01,208
Knjiga s vicevima.
892
00:44:02,333 --> 00:44:05,541
Puška za paintball služi
za sve one borbe na zemljištu.
893
00:44:06,791 --> 00:44:09,750
Što? Nema više paintballa na zemljištu.
894
00:44:10,958 --> 00:44:12,166
Stvarno?
895
00:44:12,250 --> 00:44:14,416
Ne, počeo sam s gradnjom.
896
00:44:15,750 --> 00:44:16,583
Što?
897
00:44:17,083 --> 00:44:20,291
To je sad samo montažna soba,
898
00:44:20,375 --> 00:44:23,041
ali planiram cijelu kuću. Bobby mi pomaže.
899
00:44:24,375 --> 00:44:26,166
Jesi li dobro? Problijedio si.
900
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
Ne, bez brige.
901
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Pa, ove godine…
902
00:44:34,666 --> 00:44:38,083
Ne želim to.
Želim puricu s umakom od sira.
903
00:44:38,166 --> 00:44:41,625
-Jesi li uzeo umak?
-Jedi ili nema darova.
904
00:44:45,083 --> 00:44:46,666
Pojedi malo purice.
905
00:44:46,750 --> 00:44:47,791
Živjeli!
906
00:44:49,333 --> 00:44:52,458
Živjeli! Sretan Božić!
907
00:45:04,666 --> 00:45:09,041
Sretan rođendan ti…
908
00:45:09,708 --> 00:45:11,083
Kamo ideš?
909
00:45:11,166 --> 00:45:12,541
Gubi se.
910
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
Što mu je?
911
00:45:33,750 --> 00:45:35,000
Ne.
912
00:45:44,500 --> 00:45:47,250
ZA NAJAM
913
00:45:54,875 --> 00:45:57,291
Nema šanse.
914
00:46:04,208 --> 00:46:06,458
Svi su pozvani na misu!
915
00:46:06,541 --> 00:46:08,250
Bit će sjajno!
916
00:46:08,333 --> 00:46:10,500
Misa počinje!
917
00:46:12,166 --> 00:46:13,250
Diva vila?
918
00:46:13,333 --> 00:46:15,666
Svi dođite na misu!
919
00:46:15,750 --> 00:46:17,041
Požurite!
920
00:46:17,125 --> 00:46:20,625
-Zašto si odjeven kao svećenik?
-Širim riječ Božju.
921
00:46:20,708 --> 00:46:22,208
Reci mi neke tračeve.
922
00:46:22,291 --> 00:46:24,458
Ovaj, reci mi svoje grijehe. Dođi.
923
00:46:24,541 --> 00:46:26,875
Svi požurite na misu!
924
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
Makni mi više tu čaroliju.
925
00:46:30,166 --> 00:46:31,833
Reci mi svoje grijehe.
926
00:46:31,916 --> 00:46:32,958
Pa, oče.
927
00:46:33,833 --> 00:46:37,750
Prije nekoliko dana, rekao sam obitelji
da su prosjaci
928
00:46:37,833 --> 00:46:40,458
i seronje jer me iskorištavaju.
929
00:46:40,541 --> 00:46:41,708
To mi je bilo previše.
930
00:46:42,208 --> 00:46:43,250
Znam.
931
00:46:43,333 --> 00:46:46,208
Kad smo ljuti,
govorimo stvari koje ne mislimo.
932
00:46:46,791 --> 00:46:50,208
Ali nikad ne zaboravi
na oprost i suosjećanje.
933
00:46:50,291 --> 00:46:51,958
-Oče.
-Sine moj.
934
00:46:52,041 --> 00:46:54,625
Nemoj. Ti nisi ni svećenik.
935
00:46:54,708 --> 00:46:56,833
-Pretvaraj se da jesam.
-Dobro.
936
00:46:56,916 --> 00:46:59,500
Objasni zašto je Božić,
937
00:47:00,166 --> 00:47:02,166
Isusovo rođenje,
938
00:47:02,250 --> 00:47:04,958
postao proslava Djeda Mraza.
939
00:47:05,041 --> 00:47:08,208
Zar ne znaš priču o Svetom Nikoli?
940
00:47:08,916 --> 00:47:10,250
-Ne?
-O Djedu Božićnjaku?
941
00:47:10,333 --> 00:47:12,791
-Djedu Mrazu?
-Rekao sam ne.
942
00:47:12,875 --> 00:47:14,291
Pa, Sveti je Nikola
943
00:47:14,375 --> 00:47:19,166
rođen u jednom gradiću
u trećem ili četvrtom stoljeću.
944
00:47:19,250 --> 00:47:21,500
Roditelji su ga odgojili
945
00:47:21,583 --> 00:47:24,500
da bude najbolji kršćanin ikad.
946
00:47:24,583 --> 00:47:27,291
Govorimo o klincu s puno love.
947
00:47:27,958 --> 00:47:30,958
Ali kao i Batmanu, roditelji su mu umrli.
948
00:47:31,041 --> 00:47:33,541
Ostao je sam na svijetu.
949
00:47:33,625 --> 00:47:36,416
Za razliku od Batmana,
nije se borio protiv zločina.
950
00:47:36,500 --> 00:47:41,583
Dao je svoje nasljedstvo siromašnima
951
00:47:41,666 --> 00:47:43,541
i na taj je način služio Bogu.
952
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
Ajme.
953
00:47:46,000 --> 00:47:47,916
To je priča o Djedu Mrazu.
954
00:47:48,000 --> 00:47:49,875
Vrlo dobrom čovjeku.
955
00:47:52,875 --> 00:47:55,166
Ako se ponašam kao Djed Mraz,
956
00:47:56,000 --> 00:47:57,166
raskinut ćeš čaroliju.
957
00:47:57,250 --> 00:47:58,708
Da, ali učini to kako treba.
958
00:47:58,791 --> 00:48:00,791
Naravno. Dat ću sve od sebe.
959
00:48:01,750 --> 00:48:03,625
-Hvala, oče.
-Hajde, dijete.
960
00:48:03,708 --> 00:48:04,541
Da.
961
00:48:05,083 --> 00:48:06,958
To dijete.
962
00:48:10,625 --> 00:48:11,458
Djeco!
963
00:48:11,541 --> 00:48:13,000
Božić je stigao!
964
00:48:20,583 --> 00:48:22,875
Zvončići!
965
00:48:22,958 --> 00:48:23,791
U redu.
966
00:48:23,875 --> 00:48:25,833
Plišanci!
967
00:48:25,916 --> 00:48:27,375
Daj mi Djeda Mraza.
968
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
-Stavi ga na klavir.
-Dobro.
969
00:48:30,416 --> 00:48:32,666
-Što kažeš?
-Ovo je Božić.
970
00:48:32,750 --> 00:48:33,750
Što još želiš?
971
00:48:33,833 --> 00:48:36,458
Možeš vikati i duriti se koliko hoćeš.
972
00:48:36,541 --> 00:48:38,916
-Ne ideš u Acapulco.
-Što je?
973
00:48:39,000 --> 00:48:41,625
Ima tri zaključene jedinice,
a želi u Acapulco.
974
00:48:41,708 --> 00:48:44,250
To nam se svima dogodilo.
975
00:48:44,333 --> 00:48:47,666
Ne. Meni nikad nisu
prijetili izbacivanjem zbog prepisivanja.
976
00:48:47,750 --> 00:48:49,333
Što? Izbacivanje?
977
00:48:49,416 --> 00:48:51,041
Nećemo znati do siječnja.
978
00:48:51,125 --> 00:48:53,416
Siječanj? Ne! Dođi ovamo.
979
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
Ovo je važno.
980
00:48:55,000 --> 00:48:56,708
Obiteljski krug.
981
00:48:57,291 --> 00:49:00,208
Božić je, a pogledajte nas.
982
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
Vičemo jedni na druge, svađamo se.
983
00:49:03,625 --> 00:49:08,375
Božić je za prijatelje, a ne neprijatelje.
984
00:49:09,416 --> 00:49:11,541
Želim se ispričati.
985
00:49:12,875 --> 00:49:14,125
Nisam ti bio prijatelj.
986
00:49:16,375 --> 00:49:18,291
Tako je dobro ispričati se.
987
00:49:19,458 --> 00:49:21,500
-Tko je sljedeći?
-Što je ovo?
988
00:49:21,583 --> 00:49:24,333
-Odbijam sudjelovati.
-Vraćaj se ovamo.
989
00:49:24,416 --> 00:49:26,458
Nemoj razbiti krug. Ovo je važno.
990
00:49:26,541 --> 00:49:29,958
Moram biti Sveti Nikola
ili neću raskinuti čaroliju.
991
00:49:30,041 --> 00:49:32,625
Eto ga, vražja čarolija.
992
00:49:32,708 --> 00:49:34,791
Svake godine to govoriš. Nije smiješno.
993
00:49:34,875 --> 00:49:36,416
Ne šalim se, ozbiljno.
994
00:49:36,500 --> 00:49:38,583
To ti je izgovor da bude po tvom.
995
00:49:38,666 --> 00:49:40,416
-Ne vjeruješ mi?
-U čaroliju?
996
00:49:40,500 --> 00:49:42,083
-Ne vjeruješ mi?
-Svake godine?
997
00:49:42,166 --> 00:49:44,083
-Ne vjeruješ mi?
-Ne.
998
00:49:44,166 --> 00:49:45,125
Ne vjeruješ mi.
999
00:49:45,208 --> 00:49:46,291
Znaš što?
1000
00:49:47,041 --> 00:49:48,250
Idem van.
1001
00:49:48,333 --> 00:49:51,541
Dijeliti s bližnjima, kao Djed Mraz.
1002
00:49:51,625 --> 00:49:54,375
To se radi na Božić. To je božićni duh.
1003
00:49:55,250 --> 00:49:57,458
-Tko ide sa mnom?
-Nitko.
1004
00:49:57,541 --> 00:49:58,708
Stvarno?
1005
00:50:18,000 --> 00:50:19,375
To je to.
1006
00:50:26,250 --> 00:50:27,875
Zdravo! Zovem se Tito.
1007
00:50:27,958 --> 00:50:29,833
Dobra večer i sretan Božić.
1008
00:50:29,916 --> 00:50:31,250
Što želite naručiti?
1009
00:50:31,333 --> 00:50:34,875
Molim vas 20 božićnih kombinacija.
1010
00:50:34,958 --> 00:50:41,625
Želite li kombinaciju
za 49, 59 ili 69 pezosa?
1011
00:50:41,708 --> 00:50:42,708
Za 49 pezosa.
1012
00:50:43,291 --> 00:50:46,666
Molim vas 980 pezosa.
1013
00:50:46,750 --> 00:50:50,125
Želite li zaokružiti na 1000
i donirati Kući radosti?
1014
00:50:50,833 --> 00:50:51,708
Ne.
1015
00:50:51,791 --> 00:50:53,125
Ne čujem vas.
1016
00:50:53,208 --> 00:50:54,625
Rekao sam ne!
1017
00:50:54,708 --> 00:50:56,041
Halo?
1018
00:50:56,125 --> 00:50:58,000
Ne! Već sam rekao ne!
1019
00:50:58,708 --> 00:51:00,500
Da? Halo?
1020
00:51:01,083 --> 00:51:02,208
Dobro, može.
1021
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Puno hvala.
1022
00:51:04,541 --> 00:51:07,625
Djeca s poteškoćama su vam zahvalna.
1023
00:51:12,041 --> 00:51:13,625
Zdravo. Kako ste?
1024
00:51:13,708 --> 00:51:15,208
Puno hvala na donaciji.
1025
00:51:15,875 --> 00:51:17,000
Izvolite.
1026
00:51:17,083 --> 00:51:18,583
Dobio sam vaš novac.
1027
00:51:18,666 --> 00:51:22,583
Sad ću vam dati božićne kombinacije.
1028
00:51:23,291 --> 00:51:25,791
Izvolite. Hvala na donaciji.
1029
00:51:26,458 --> 00:51:30,375
Pomoći će djeci koja gladuju.
1030
00:51:30,458 --> 00:51:35,041
Danima nisu jeli.
1031
00:51:36,250 --> 00:51:39,416
Od vaše će donacije
moći kupiti puno hrane.
1032
00:51:40,625 --> 00:51:43,000
Puno hvala i sretan Božić.
1033
00:51:44,208 --> 00:51:45,291
To je svih 20, zar ne?
1034
00:51:47,458 --> 00:51:48,291
Dobro.
1035
00:52:04,166 --> 00:52:05,916
PRIHVATILIŠTE ZA DJECU
1036
00:52:11,791 --> 00:52:14,875
Redovnice!
1037
00:52:15,500 --> 00:52:16,333
Stižem.
1038
00:52:20,291 --> 00:52:21,125
Dobra večer.
1039
00:52:21,208 --> 00:52:25,166
Donio sam vam ove hamburgere
da podijelite djeci za Božić. Bok.
1040
00:52:38,833 --> 00:52:42,916
Sretan rođendan ti…
1041
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
NAKON TRI GODINE…
1042
00:52:49,791 --> 00:52:50,708
Kamo ideš?
1043
00:52:51,208 --> 00:52:52,083
Ja…
1044
00:52:52,958 --> 00:52:54,583
Raskinut ću ovu čaroliju.
1045
00:52:54,666 --> 00:52:57,291
Čekaj, moramo razgovarati.
1046
00:52:57,958 --> 00:53:00,958
Potvrđeno je. Braulio ulaže u moj biznis.
1047
00:53:01,041 --> 00:53:02,791
Moram otvoriti račun.
1048
00:53:03,291 --> 00:53:04,666
-Tko?
-Braulio.
1049
00:53:05,250 --> 00:53:06,500
Tko je Braulio?
1050
00:53:06,583 --> 00:53:08,791
Braulio de León, anđeoski investitor.
1051
00:53:09,291 --> 00:53:11,958
Aha, da. Braulio.
1052
00:53:12,041 --> 00:53:14,083
-Paula me uhvatila nespremnu.
-Zašto?
1053
00:53:14,166 --> 00:53:15,708
Možda bih trebala odbiti
1054
00:53:15,791 --> 00:53:19,041
da budem više s njom
i vratim ne na pravi put.
1055
00:53:19,125 --> 00:53:20,250
Što da činim?
1056
00:53:20,333 --> 00:53:22,250
Paulu će izbaciti?
1057
00:53:22,333 --> 00:53:23,833
-Što?
-Da, izbačena je.
1058
00:53:23,916 --> 00:53:26,541
Druži se s dvije cure
koje mi se ne sviđaju.
1059
00:53:27,125 --> 00:53:29,708
Vidiš? Rekao sam ti milijun puta.
1060
00:53:29,791 --> 00:53:33,083
Ne možeš biti poduzetnica i mama.
1061
00:53:33,166 --> 00:53:34,208
-Stvarno?
-Ne.
1062
00:53:34,291 --> 00:53:36,416
Pomozi mi da odlučim.
1063
00:53:36,500 --> 00:53:37,958
To i činim.
1064
00:53:38,041 --> 00:53:40,333
Želim ti pomoći da odlučiš.
1065
00:53:40,416 --> 00:53:42,750
Ali ne mogu dok sam pod ovom čarolijom.
1066
00:53:50,833 --> 00:53:51,791
Sladoled?
1067
00:53:54,625 --> 00:53:55,625
Sladoled?
1068
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Sad lebdiš?
1069
00:54:12,958 --> 00:54:15,750
Nisi čitao
Redovnik koji je prodao svoj Ferrari?
1070
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Sjajna knjiga! Opsjednut sam njome.
1071
00:54:18,208 --> 00:54:19,666
Ne čitam jeftinu filozofiju.
1072
00:54:19,750 --> 00:54:21,833
U budističkoj sam fazi. Pusti me.
1073
00:54:21,916 --> 00:54:26,583
Stvarno? Ja sam u fazi
„skini mi tu čaroliju”.
1074
00:54:26,666 --> 00:54:29,083
Buda želi da shvatiš
1075
00:54:29,166 --> 00:54:31,666
da je čarolija vjerojatno tvoja karma.
1076
00:54:31,750 --> 00:54:34,166
Karma.
1077
00:54:34,250 --> 00:54:36,208
Karma? Ne, čekaj malo.
1078
00:54:36,291 --> 00:54:38,458
Učinio sam sve što si tražio.
1079
00:54:38,541 --> 00:54:41,708
Reci što Božić želi od mene
pa ćemo razgovarati o karmi.
1080
00:54:41,791 --> 00:54:44,625
Božić želi isto što i Buda.
1081
00:54:44,708 --> 00:54:47,291
Buda.
1082
00:54:47,375 --> 00:54:50,625
Žele da daruješ. Čak i ako nemaš mnogo.
1083
00:54:50,708 --> 00:54:54,625
Davati više ili manje. Davanje je davanje.
1084
00:54:54,708 --> 00:54:58,625
Davanje je davanje.
1085
00:54:59,291 --> 00:55:00,375
Davanje je davanje.
1086
00:55:01,250 --> 00:55:04,083
Naravno. Poput pjesme Fita Páeza.
1087
00:55:05,916 --> 00:55:07,875
Nisam znao da je Fito bio budist.
1088
00:55:07,958 --> 00:55:09,375
Da.
1089
00:55:09,458 --> 00:55:10,666
Moj najbolji učenik.
1090
00:55:11,166 --> 00:55:12,791
Sjedni, možemo razgovarati.
1091
00:55:16,041 --> 00:55:17,833
Davanje je davanje
1092
00:55:19,000 --> 00:55:22,125
Ne veži se s nečime
Što bi ti se moglo vratiti
1093
00:55:24,333 --> 00:55:27,041
Davanje je davanje
1094
00:55:27,708 --> 00:55:30,541
Ne govori nekome
Da ostane ili da ode
1095
00:55:32,625 --> 00:55:34,875
Kad te svijet pita
Zašto, zašto, zašto?
1096
00:55:34,958 --> 00:55:36,083
-Teta!
-Majo.
1097
00:55:36,166 --> 00:55:38,125
-Što je?
-Na tebi je red.
1098
00:55:38,208 --> 00:55:40,375
Ne, izgubit ću predivo.
1099
00:55:40,458 --> 00:55:43,208
Kažem ja njima, davanje je davanje
1100
00:55:43,291 --> 00:55:44,541
Urekla si me.
1101
00:55:45,708 --> 00:55:47,708
Davanje je davanje
1102
00:55:48,583 --> 00:55:51,166
-Chuy.
-Ne zezam se.
1103
00:55:51,250 --> 00:55:53,958
Prestani tražiti pažnju. Uzmi dar.
1104
00:55:54,041 --> 00:55:57,500
Ne treba mi dar, ja sam kao Buda, dajem.
1105
00:55:57,583 --> 00:56:02,041
Davanje je davanje…
1106
00:56:07,666 --> 00:56:13,000
Sretan rođendan ti…
1107
00:56:14,791 --> 00:56:18,333
SLJEDEĆI BADNJAK…
1108
00:56:18,416 --> 00:56:19,833
Zašto se moliš, sine?
1109
00:56:20,333 --> 00:56:23,208
Otkad si religiozan?
1110
00:56:24,083 --> 00:56:26,958
Počeo sam se moliti
da me prestanu tući u školi.
1111
00:56:27,583 --> 00:56:29,500
Što? Još te gnjave?
1112
00:56:31,333 --> 00:56:33,416
-I u novoj školi?
-Kakvoj novoj školi?
1113
00:56:33,500 --> 00:56:37,458
Tražim premještaj već godinu dana.
1114
00:56:55,333 --> 00:56:56,541
Diva vila?
1115
00:56:58,458 --> 00:56:59,583
Sad si rabin?
1116
00:56:59,666 --> 00:57:03,625
Dečko mi je bio Židov
i morao sam se preobratiti.
1117
00:57:03,708 --> 00:57:05,666
Ti nisi Židov. Što radiš ovdje?
1118
00:57:05,750 --> 00:57:08,958
Poslušat ću bilo čiji savjet.
1119
00:57:09,041 --> 00:57:10,291
Izgubljen si, zar ne?
1120
00:57:10,375 --> 00:57:12,291
Da, izgubljen sam u tvom Božiću.
1121
00:57:12,375 --> 00:57:14,208
-U mom Božiću?
-Da, u tvom.
1122
00:57:14,291 --> 00:57:17,208
Okriviš li druge, ništa nećeš popraviti.
1123
00:57:17,291 --> 00:57:19,833
Što da činim? Izgubljen sam.
1124
00:57:19,916 --> 00:57:22,208
Obavili smo karmu i Djeda Mraza.
1125
00:57:22,291 --> 00:57:24,166
Trebam odgovore. Što da činim?
1126
00:57:24,750 --> 00:57:27,708
Kad mi Židovi trebamo odgovore,
1127
00:57:27,791 --> 00:57:29,291
okrenemo se Bibliji.
1128
00:57:29,916 --> 00:57:30,958
Molimo se.
1129
00:57:31,041 --> 00:57:33,250
Kad želimo razgovarati s Bogom, molimo se.
1130
00:57:33,333 --> 00:57:35,291
I kad mu se želimo zahvaliti.
1131
00:57:35,833 --> 00:57:38,041
-Moli se, Chuy.
-Dobro. Da.
1132
00:57:38,541 --> 00:57:39,416
Molit ću se.
1133
00:57:40,041 --> 00:57:43,041
-Moram blagosloviti hranu?
-Ako želiš.
1134
00:57:44,416 --> 00:57:46,541
Moram li na koljenima ići do crkve?
1135
00:57:46,625 --> 00:57:50,500
To nije židovska tradicija,
ali ako želiš, možeš.
1136
00:58:02,125 --> 00:58:05,458
Zdravo Marijo, milosti puna,
Gospodin s tobom.
1137
00:58:05,541 --> 00:58:07,625
Blagoslovljena ti među ženama
1138
00:58:07,708 --> 00:58:10,250
i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
1139
00:58:10,333 --> 00:58:13,666
Sveta Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike,
1140
00:58:13,750 --> 00:58:16,583
sada i na čas smrti naše. Amen.
1141
00:58:16,666 --> 00:58:19,916
Zdravo Marijo, milosti puna,
Gospodin s tobom.
1142
00:58:20,000 --> 00:58:22,541
Blagoslovljena ti među ženama,
1143
00:58:22,625 --> 00:58:24,958
i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
1144
00:58:25,041 --> 00:58:27,958
Sveta Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike…
1145
00:58:33,916 --> 00:58:37,541
Sretan rođendan ti…
1146
00:58:37,625 --> 00:58:40,041
Ne.
1147
00:58:43,833 --> 00:58:46,250
Prestanite s ovom noćnom morom.
1148
00:58:50,500 --> 00:58:51,833
-Dušo.
-Da?
1149
00:58:51,916 --> 00:58:52,833
Darovi.
1150
00:58:53,416 --> 00:58:56,541
Da, idem do trgovačkog centra
da mi ukradu novac. Bok.
1151
00:58:57,125 --> 00:58:59,916
-Bok.
-Čekaj, moramo razgovarati.
1152
00:59:00,000 --> 00:59:01,916
-Chuy, čekaj.
-Što je?
1153
00:59:02,000 --> 00:59:04,375
Tvoj brat je zvao. Dovest će dvije cure.
1154
00:59:04,458 --> 00:59:06,375
Ne jednu, dvije.
1155
00:59:07,750 --> 00:59:08,958
Gdje je onaj neukus?
1156
00:59:09,041 --> 00:59:14,291
Nisam ga stavila dvije godine.
Rekao si da je to glupost.
1157
00:59:15,708 --> 00:59:17,958
Znam da ti je rođendan i Božić je.
1158
00:59:18,541 --> 00:59:20,000
Nemoj biti ogorčen.
1159
00:59:20,083 --> 00:59:21,125
Svi te volimo.
1160
00:59:21,750 --> 00:59:23,583
-Dobro. Bok.
-Razvedri se.
1161
00:59:45,875 --> 00:59:48,416
Dobro došli!
U čemu želite postati iMaster?
1162
00:59:50,166 --> 00:59:51,250
Conrado?
1163
00:59:51,333 --> 00:59:53,833
G. Cienfuegos je u uredu. Izvolite?
1164
00:59:53,916 --> 00:59:56,041
Ne. Iza vas je.
1165
00:59:56,125 --> 00:59:58,166
Hvala, Miriam. Ja ću mu pomoći.
1166
00:59:58,250 --> 00:59:59,250
Hvala, Miriam.
1167
01:00:00,666 --> 01:00:04,083
Steve Jobs bio bi ponosan na tebe.
1168
01:00:04,166 --> 01:00:06,083
Hvala na tome.
1169
01:00:07,000 --> 01:00:08,625
Nisam te očekivao ovdje.
1170
01:00:09,125 --> 01:00:11,041
Žao mi je zbog svega.
1171
01:00:11,125 --> 01:00:13,416
Da, šteta za Legende.
1172
01:00:13,916 --> 01:00:15,458
Bio sam tužan kad sam saznao.
1173
01:00:15,958 --> 01:00:17,500
Bio je to težak udarac.
1174
01:00:17,583 --> 01:00:22,958
Još mislim da ima šanse za to
u digitalnom svijetu.
1175
01:00:23,583 --> 01:00:24,666
Nema šanse.
1176
01:00:25,541 --> 01:00:27,708
Legende su povijest. „Digitalno”.
1177
01:00:29,291 --> 01:00:32,125
Trebao bi ići na neki moj tečaj.
1178
01:00:32,208 --> 01:00:34,000
Mogao bi postati iMaster.
1179
01:00:34,083 --> 01:00:34,916
Što?
1180
01:00:35,000 --> 01:00:36,083
Ne, Conrado.
1181
01:00:36,875 --> 01:00:39,291
Prestar sam za iMastera.
1182
01:00:39,375 --> 01:00:42,208
Ili ću smisliti neki novi posao
1183
01:00:42,291 --> 01:00:44,333
ili ću vidjeti kako ide Danieli.
1184
01:00:45,625 --> 01:00:48,583
Braulio de León
njezin je investitor, zar ne?
1185
01:00:50,583 --> 01:00:52,000
-Mislim da jest.
-On je Bog.
1186
01:00:52,541 --> 01:00:54,041
Uložio je u sve ovo.
1187
01:00:54,125 --> 01:00:55,750
Otvaramo četvrtu trgovinu.
1188
01:00:56,500 --> 01:00:57,916
Što? Kakav pas!
1189
01:00:58,916 --> 01:01:00,291
Bolje reći lav.
1190
01:01:05,750 --> 01:01:08,166
Što ako te zamolim
da budeš moj suradnik?
1191
01:01:08,250 --> 01:01:09,375
Stvarno?
1192
01:01:10,291 --> 01:01:11,500
Učinio bi to za mene?
1193
01:01:12,291 --> 01:01:13,916
To je božićni duh.
1194
01:01:15,083 --> 01:01:15,958
Conrado.
1195
01:01:16,958 --> 01:01:18,416
To bi bilo nevjerojatno.
1196
01:01:19,333 --> 01:01:20,250
Hvala.
1197
01:01:22,458 --> 01:01:25,583
Budeš li naporno radio,
1198
01:01:25,666 --> 01:01:28,791
možeš postati suradnik mjeseca.
1199
01:01:28,875 --> 01:01:30,500
SURADNIK MJESECA
SARAÍ M
1200
01:01:30,625 --> 01:01:32,083
Bilo mi je drago.
1201
01:01:32,166 --> 01:01:36,666
Ne zaboravi nazvati Miriam za razgovor.
1202
01:01:38,708 --> 01:01:40,125
Usput,
1203
01:01:41,000 --> 01:01:42,041
sretan rođendan.
1204
01:01:54,541 --> 01:01:57,000
Sretan rođendan ti…
1205
01:01:57,958 --> 01:02:00,583
Vodite me odavde!
1206
01:02:03,125 --> 01:02:05,291
Ne. Što je to s peskatarijanstvom?
1207
01:02:05,375 --> 01:02:07,833
Nema šanse. Jedi to.
1208
01:02:07,916 --> 01:02:09,833
-Ali, mama…
-Hej, ne zaboravi…
1209
01:02:09,916 --> 01:02:11,041
Da, darove.
1210
01:02:34,750 --> 01:02:36,541
-Gledaj, tata.
-Što je, dušo?
1211
01:02:37,250 --> 01:02:38,625
Kupila sam novu vestu.
1212
01:02:39,125 --> 01:02:40,458
-Lijepo.
-Zar ne?
1213
01:02:40,541 --> 01:02:42,291
I ja se moram presvući.
1214
01:02:42,375 --> 01:02:44,750
-Čekaj, daj da skinem etiketu.
-Ne, tata.
1215
01:02:45,375 --> 01:02:47,291
-Zašto si je skinuo?
-Što?
1216
01:02:47,375 --> 01:02:49,958
-Zašto ti treba etiketa?
-Da je vratim.
1217
01:02:50,041 --> 01:02:54,000
-Da je vratiš? Mislio sam da ti se sviđa.
-Želim novac
1218
01:02:54,083 --> 01:02:55,958
ili bih je zamijenila za nešto drugo.
1219
01:02:56,791 --> 01:02:57,708
Zašto?
1220
01:02:58,208 --> 01:02:59,708
Tako to ide, tata.
1221
01:02:59,791 --> 01:03:00,875
Što ide?
1222
01:03:00,958 --> 01:03:05,833
Svi to rade. Vratiš proizvod s etiketom
i dobiješ novac.
1223
01:03:05,916 --> 01:03:08,875
Ako će netko platiti,
bolje oni nego ja. Zar ne?
1224
01:03:22,750 --> 01:03:25,708
Teta! Ujače! Sretan Božić!
1225
01:03:26,291 --> 01:03:27,833
Brate! Uđi.
1226
01:03:28,625 --> 01:03:29,458
Sretan rođendan.
1227
01:03:30,250 --> 01:03:33,291
-Mama! Tata! Sretan Božić!
-Sretan rođendan, sine.
1228
01:03:34,125 --> 01:03:36,041
Sestrice, izgledaš sjajno.
1229
01:03:36,125 --> 01:03:38,083
Sretan Božić.
1230
01:03:38,166 --> 01:03:39,541
Sretan rođendan.
1231
01:04:26,708 --> 01:04:28,625
Ovaj put si samo ti?
1232
01:04:28,708 --> 01:04:31,041
Dosadilo im je tvoje razočarano lice.
1233
01:04:33,458 --> 01:04:34,500
Sretan rođendan.
1234
01:04:42,708 --> 01:04:43,875
Što je, sine?
1235
01:04:44,541 --> 01:04:45,625
Opet dečki u školi.
1236
01:04:47,625 --> 01:04:50,125
Što se mora dogoditi da promijenim školu?
1237
01:04:54,416 --> 01:04:56,000
Znam što ti treba. Dođi.
1238
01:04:56,500 --> 01:04:58,041
Presvuci se. Pođi sa mnom.
1239
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
Ovo mi je grozno
otkad sam se ozlijedio na karateu.
1240
01:05:04,791 --> 01:05:06,500
Polako.
1241
01:05:06,583 --> 01:05:09,583
Upoznat ću te s prvakom. Što ima?
1242
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
-Što ima?
-Kako si, prvače?
1243
01:05:13,000 --> 01:05:14,958
-Jako dobro, a ti?
-Zabrinut sam.
1244
01:05:15,041 --> 01:05:17,583
Zašto? Čekaj, doći ću.
1245
01:05:17,666 --> 01:05:18,500
U redu.
1246
01:05:20,041 --> 01:05:21,750
-Hej, Chuy.
-Što ima, prvače?
1247
01:05:22,333 --> 01:05:24,375
Mog sina zlostavljaju.
1248
01:05:24,458 --> 01:05:26,791
-Što? Nemoguće.
-Zar ne?
1249
01:05:26,875 --> 01:05:29,041
Pokazat ću ti neke dobre poteze.
1250
01:05:30,000 --> 01:05:31,500
Podigni ruke, ovako.
1251
01:05:32,125 --> 01:05:33,583
Miči struk, digni šake.
1252
01:05:38,583 --> 01:05:41,500
-Slušaj ga. Digni šake.
-Digni ih.
1253
01:05:41,583 --> 01:05:42,708
Nauči ga, prvače.
1254
01:05:42,791 --> 01:05:45,166
-Ovo je za samoobranu.
-To želiš?
1255
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
Da se tučem sa svima?
1256
01:05:47,458 --> 01:05:48,416
Ne, sine.
1257
01:05:49,750 --> 01:05:52,916
Samo želim da se naučiš obraniti.
1258
01:05:54,458 --> 01:05:56,833
-Tata, ovo je gubitak vremena.
-Što?
1259
01:05:56,916 --> 01:05:57,750
Zašto?
1260
01:05:59,041 --> 01:06:00,000
Ne shvaćaš.
1261
01:06:00,583 --> 01:06:01,458
Što?
1262
01:06:02,416 --> 01:06:04,000
Gledaš me, ali ne vidiš.
1263
01:06:05,541 --> 01:06:06,958
Što ne vidim?
1264
01:06:07,541 --> 01:06:08,375
Óscare!
1265
01:06:08,458 --> 01:06:11,625
Polako, Chuy.
Ne da se sve popraviti tučnjavom.
1266
01:06:31,125 --> 01:06:35,416
24. PROSINCA, BADNJAK
1267
01:06:48,041 --> 01:06:49,166
Dobro jutro.
1268
01:06:50,000 --> 01:06:51,916
Sretan rođendan.
1269
01:06:53,416 --> 01:06:54,791
Danas nema torte?
1270
01:06:58,250 --> 01:06:59,458
Što radiš, Zečiću?
1271
01:06:59,541 --> 01:07:01,916
Plaćam porez.
1272
01:07:03,791 --> 01:07:04,750
Gdje je Óscar?
1273
01:07:05,541 --> 01:07:07,666
Što će biti ove godine, tata?
1274
01:07:07,750 --> 01:07:10,625
-Idemo u crkvu na koljenima?
-Što je s tobom?
1275
01:07:10,708 --> 01:07:11,541
Što?
1276
01:07:11,625 --> 01:07:13,541
Otkad si postala tako cinična?
1277
01:07:14,250 --> 01:07:15,750
Na koga li sam?
1278
01:07:15,833 --> 01:07:17,291
Čekaj malo!
1279
01:07:17,375 --> 01:07:19,416
-Što je s tobom?
-Kako to misliš?
1280
01:07:20,291 --> 01:07:22,833
-Nisi bila ovakva.
-Kakva sam bila?
1281
01:07:23,375 --> 01:07:24,958
Ne znam, drukčija.
1282
01:07:25,041 --> 01:07:26,416
-Shvaćam.
-Da, drukčija.
1283
01:07:26,500 --> 01:07:28,000
Bila si draga djevojčica.
1284
01:07:28,583 --> 01:07:30,583
Sad si ogorčena.
1285
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
-Takav je život.
-Nije.
1286
01:07:34,958 --> 01:07:35,791
Znaš li što?
1287
01:07:36,500 --> 01:07:37,583
Ovo staje danas.
1288
01:07:38,125 --> 01:07:39,625
Čekaj.
1289
01:07:41,583 --> 01:07:42,750
Chuy! Jesúse!
1290
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
-Što je?
-Opet odlaziš?
1291
01:07:45,500 --> 01:07:48,041
Oprosti, ali ovo traje predugo.
1292
01:07:48,875 --> 01:07:50,791
Imaš pravo. Predugo je.
1293
01:08:45,791 --> 01:08:49,333
Ne sjedi na darovima.
Od kaširanog su papira, potrgat će se.
1294
01:08:49,416 --> 01:08:50,750
Što radiš ovdje?
1295
01:08:51,250 --> 01:08:53,125
Kakva si ti vila?
1296
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Onakva kakva se pojavi
kad je najviše trebaš.
1297
01:08:56,250 --> 01:09:00,500
Trebam te onoliko
koliko trebam još jedan Božić.
1298
01:09:00,583 --> 01:09:02,916
Trebaš me da raskinem čaroliju, Chuy.
1299
01:09:03,000 --> 01:09:04,291
Učini to onda.
1300
01:09:04,875 --> 01:09:07,541
Znaš li što me najviše smeta?
1301
01:09:07,625 --> 01:09:09,541
Rekao sam ti što moraš učiniti,
1302
01:09:09,625 --> 01:09:12,125
a ti činiš sve osim toga.
1303
01:09:12,208 --> 01:09:15,625
O čemu govoriš?
Učinio sam sve što si tražio
1304
01:09:16,250 --> 01:09:17,416
pod svim svojim krinkama.
1305
01:09:17,500 --> 01:09:19,916
Kao prvo, to nisu krinke.
1306
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Tako se odijevam.
1307
01:09:21,083 --> 01:09:23,166
Što sam ti učinio?
1308
01:09:23,250 --> 01:09:26,208
Ništa, ali što je s tvojom obitelji?
1309
01:09:26,291 --> 01:09:28,208
Oteo si mi obitelj!
1310
01:09:28,291 --> 01:09:30,333
Što će mi oni?
1311
01:09:30,416 --> 01:09:33,583
Ne mogu zamisliti
da rade kao patuljasti pomoćnici.
1312
01:09:33,666 --> 01:09:36,750
Ne, Chuy.
Udaljio si se od njih prije čarolije.
1313
01:09:36,833 --> 01:09:42,000
Čarolija ti je trebala pomoći da vidiš
što bi se dogodilo ako se ne promijeniš.
1314
01:09:42,083 --> 01:09:44,791
Proveo si proteklih pet Badnjaka
1315
01:09:44,875 --> 01:09:47,666
poništavajući čaroliju,
umjesto da si se promijenio.
1316
01:09:48,291 --> 01:09:49,250
A nisam?
1317
01:09:49,333 --> 01:09:51,666
Pretvaraj se da je ovo sveučilište
1318
01:09:51,750 --> 01:09:54,083
i da te profesor pita
1319
01:09:54,166 --> 01:09:56,125
koju ocjenu misliš da zaslužuješ.
1320
01:09:56,208 --> 01:09:58,208
Koju bi si ocjenu dao? Peticu?
1321
01:09:58,291 --> 01:09:59,666
Možda ne peticu…
1322
01:09:59,750 --> 01:10:00,625
četvorku?
1323
01:10:02,166 --> 01:10:03,625
Pa…
1324
01:10:03,708 --> 01:10:05,000
trojku?
1325
01:10:05,083 --> 01:10:06,333
Dobro, trojku.
1326
01:10:06,416 --> 01:10:09,750
Daj! Trojku?
1327
01:10:09,833 --> 01:10:11,166
Da! Rekao bih.
1328
01:10:11,250 --> 01:10:14,208
Kako sam ja profesor, dao bih ti jedinicu.
1329
01:10:14,291 --> 01:10:15,708
Rušio bi me?
1330
01:10:15,791 --> 01:10:19,541
Da! Ti si najgori student
kojeg sam ikad vidio.
1331
01:10:19,625 --> 01:10:20,916
Ne, čekaj.
1332
01:10:21,875 --> 01:10:23,541
Jedinica i trojka,
1333
01:10:23,625 --> 01:10:24,458
to je četvorka.
1334
01:10:24,958 --> 01:10:26,708
Podijeljeno na dva, dvojka.
1335
01:10:26,791 --> 01:10:29,000
Prolazim! Jedva, ali prolazim.
1336
01:10:29,500 --> 01:10:32,541
Dobro. Logično,
1337
01:10:32,625 --> 01:10:34,166
ali ništa nisi naučio.
1338
01:10:34,250 --> 01:10:36,083
Što? Naučio sam nešto.
1339
01:10:36,583 --> 01:10:38,208
Molim te, izbavi me.
1340
01:10:38,291 --> 01:10:39,125
Dobro.
1341
01:10:39,208 --> 01:10:41,125
Prestat ćeš proživljavati Božić.
1342
01:10:41,708 --> 01:10:43,416
Ali to ti se neće svidjeti.
1343
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Uklanjaš li čaroliju
1344
01:10:46,875 --> 01:10:48,833
ili me zezaš?
1345
01:10:49,416 --> 01:10:50,250
Jesi li spreman?
1346
01:10:51,750 --> 01:10:55,125
Cijeni svoju obitelj u sadašnjosti
1347
01:10:55,208 --> 01:10:57,500
i u budućnosti koja je pred tobom.
1348
01:10:57,583 --> 01:10:59,666
Stavi se u tuđu kožu.
1349
01:11:00,416 --> 01:11:01,541
Dobro.
1350
01:11:01,625 --> 01:11:03,708
Božiću, o, Božiću,
1351
01:11:04,333 --> 01:11:06,291
bijeli Božiću.
1352
01:11:06,375 --> 01:11:10,750
Dan sreće i veselja.
1353
01:11:11,375 --> 01:11:15,500
I pjevat ću na Božić. Hej!
1354
01:11:16,125 --> 01:11:16,958
Pjevaš li?
1355
01:11:17,041 --> 01:11:18,416
Budi tiho.
1356
01:11:18,500 --> 01:11:21,708
Sjever, jug, istok, zapad.
1357
01:11:21,791 --> 01:11:23,708
Vrijeme je isteklo.
1358
01:11:24,291 --> 01:11:26,625
Abrakadabra i…
1359
01:11:43,625 --> 01:11:45,000
Hvala, diva vilo.
1360
01:11:46,958 --> 01:11:48,583
Susjedi! Živjela ljubav!
1361
01:11:48,666 --> 01:11:50,833
-Dobar dan.
-Sretan Božić.
1362
01:11:50,916 --> 01:11:51,833
Gdje je moj auto?
1363
01:11:53,083 --> 01:11:54,958
Dobro, večera nakon Badnjaka.
1364
01:11:56,500 --> 01:11:57,333
Taksi!
1365
01:11:59,500 --> 01:12:01,750
Hvala, Saúle.
1366
01:12:01,833 --> 01:12:03,208
Čuvaj se! Sretan Božić!
1367
01:12:04,000 --> 01:12:05,708
Sretan Božić, susjede!
1368
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Susjede.
1369
01:12:08,166 --> 01:12:10,666
Sretan Božić. Život je kratak, uživaj!
1370
01:12:11,250 --> 01:12:12,541
Sretan Božić!
1371
01:12:13,333 --> 01:12:14,666
Sretan Božić!
1372
01:12:24,125 --> 01:12:25,000
Arturo, lijepo!
1373
01:12:25,083 --> 01:12:27,291
Što radiš ovdje, Jesúse?
1374
01:12:27,375 --> 01:12:29,041
-Kako to misliš?
-Daniela!
1375
01:12:29,125 --> 01:12:30,083
Došao sam na večeru.
1376
01:12:30,166 --> 01:12:31,000
Daniela.
1377
01:12:32,833 --> 01:12:33,708
Što je?
1378
01:12:33,791 --> 01:12:34,625
Što?
1379
01:12:34,708 --> 01:12:35,541
Dušo.
1380
01:12:36,041 --> 01:12:37,583
Raskinuo sam čaroliju.
1381
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
Proslavimo.
1382
01:12:38,916 --> 01:12:40,958
Ne, Chuy. Moramo razgovarati.
1383
01:12:41,500 --> 01:12:42,333
Dobro.
1384
01:12:44,083 --> 01:12:45,125
Uzela sam odvjetnika.
1385
01:12:46,958 --> 01:12:48,000
Što?
1386
01:12:48,625 --> 01:12:50,708
Odlučila sam, želim razvod.
1387
01:12:52,208 --> 01:12:53,833
Kako to misliš?
1388
01:12:54,333 --> 01:12:55,166
Hoću reći…
1389
01:12:56,416 --> 01:12:58,041
Samo tako? Preko noći?
1390
01:12:58,125 --> 01:13:00,250
Nije preko noći, Jesúse!
1391
01:13:00,333 --> 01:13:01,958
Sve sam pokušala.
1392
01:13:02,041 --> 01:13:04,625
Htjela sam da ovo funkcionira, ali ne ide.
1393
01:13:04,708 --> 01:13:07,916
Ali sad sam ovdje.
1394
01:13:08,000 --> 01:13:10,541
Bio si usredotočen na ono što nisi imao,
1395
01:13:10,625 --> 01:13:12,041
a ne na ono što jesi.
1396
01:13:13,166 --> 01:13:14,708
Sve si izgubio.
1397
01:13:29,375 --> 01:13:30,208
Gotovo je.
1398
01:13:36,708 --> 01:13:37,958
Kako to misliš?
1399
01:13:42,000 --> 01:13:42,833
Ali…
1400
01:13:45,500 --> 01:13:46,458
Daniela!
1401
01:14:26,333 --> 01:14:29,666
Ne ovako, divo vilo.
1402
01:14:51,625 --> 01:14:53,166
-Tko je?
-Chuy, tata!
1403
01:14:55,500 --> 01:14:57,208
-Sine!
-Tata.
1404
01:15:00,625 --> 01:15:01,791
Kakvo iznenađenje!
1405
01:15:02,375 --> 01:15:03,208
Da.
1406
01:15:03,708 --> 01:15:05,333
Večera je otkazana
1407
01:15:05,916 --> 01:15:08,375
pa sam odlučio posjetiti dvoje najdražih.
1408
01:15:11,625 --> 01:15:12,583
Dvoje?
1409
01:15:14,083 --> 01:15:15,666
-Što?
-Uđi.
1410
01:15:30,416 --> 01:15:31,541
Imala si pravo.
1411
01:15:33,083 --> 01:15:35,083
Ovo ti je bila posljednja godina.
1412
01:15:37,000 --> 01:15:40,083
Zadnje sam joj rekao
da ne volim njezin umak od sira.
1413
01:15:41,208 --> 01:15:42,583
To nije bilo sve.
1414
01:15:43,166 --> 01:15:45,500
Rekao si još toga.
1415
01:15:47,083 --> 01:15:48,041
Da, ali…
1416
01:15:51,708 --> 01:15:53,958
Zašto si sad tako sentimentalan?
1417
01:15:54,833 --> 01:15:56,666
Prošlo je više od deset mjeseci.
1418
01:15:59,625 --> 01:16:01,250
Da, ali…
1419
01:16:02,000 --> 01:16:04,375
ovo nam je prvi Božić bez nje.
1420
01:16:09,458 --> 01:16:14,000
Kao da umre nekoliko puta tijekom godine.
1421
01:16:15,666 --> 01:16:16,666
Istina.
1422
01:16:18,250 --> 01:16:20,375
I ja tako mislim.
1423
01:16:23,291 --> 01:16:24,291
Svaki dan.
1424
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
Vole prodavati viziju sretne obitelji.
1425
01:16:51,583 --> 01:16:52,750
Tako nešto ne postoji.
1426
01:16:53,416 --> 01:16:55,166
Samo zato što si ogorčen.
1427
01:16:55,666 --> 01:16:58,500
Uvijek se svađaš s bratom i sestrama.
1428
01:16:59,041 --> 01:17:01,416
Ne spominji mi brata.
1429
01:17:02,416 --> 01:17:05,291
Ti i mama odgojili ste propalicu.
1430
01:17:06,375 --> 01:17:07,416
Nismo.
1431
01:17:07,500 --> 01:17:08,458
Jeste.
1432
01:17:09,208 --> 01:17:12,625
Nikad nisam shvatio
zašto ste mu dali zemljište.
1433
01:17:15,500 --> 01:17:18,791
Sredstva služe za pomoć kad je potrebno.
1434
01:17:19,916 --> 01:17:23,291
Zar ne shvaćaš da ti je brat
bio bez prebijene pare.
1435
01:17:23,375 --> 01:17:25,083
Nisam ga mogao ostaviti na ulici.
1436
01:17:25,166 --> 01:17:27,583
Zemljište je bilo za potrebite.
1437
01:17:29,000 --> 01:17:30,583
Bio je u lošoj situaciji.
1438
01:17:31,416 --> 01:17:34,333
Nisam mu šef, otac sam mu.
1439
01:17:35,458 --> 01:17:36,833
I ja sam trebao tatu.
1440
01:17:37,708 --> 01:17:41,166
Sjećaš li se koliko si puta
zaboravio na moj rođendan?
1441
01:17:41,250 --> 01:17:43,583
Što je? Čemu ta faca?
1442
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Sjećaš se kad sam imao šest godina?
1443
01:17:45,833 --> 01:17:48,958
Tada ste svi zaboravili na moj rođendan.
1444
01:17:49,875 --> 01:17:52,458
Prošao je cijeli dan
i nitko se nije sjetio.
1445
01:17:52,541 --> 01:17:55,166
Naravno, kad sam plakao za večerom,
1446
01:17:55,250 --> 01:17:56,833
odjednom ste se svi sjetili.
1447
01:17:57,333 --> 01:18:01,416
Za utjehu si mi dao ovaj stari sat.
1448
01:18:02,000 --> 01:18:03,083
Ni ne sviđa mi se.
1449
01:18:04,833 --> 01:18:06,541
Voliš izigravati žrtvu.
1450
01:18:06,625 --> 01:18:09,166
Ako je to tvoj problem, blagoslovljen si.
1451
01:18:10,708 --> 01:18:13,625
Ako ti se sat ne sviđa, nemoj ga nositi.
1452
01:18:21,000 --> 01:18:24,750
26. PROSINCA
1453
01:18:34,041 --> 01:18:35,166
Što ima, Conrado?
1454
01:18:35,708 --> 01:18:38,250
Gdje si? Trebao si biti ovdje u 7 h.
1455
01:18:46,500 --> 01:18:48,208
Dobro došli u iMasters.
1456
01:19:07,041 --> 01:19:07,875
Zdravo, dušo.
1457
01:19:09,000 --> 01:19:10,458
Želiš li večerati sa mnom?
1458
01:19:10,541 --> 01:19:12,083
Ne, tata. Zovi mog brata.
1459
01:19:13,500 --> 01:19:15,083
Ne javlja mi se.
1460
01:19:15,166 --> 01:19:17,500
Onda nazovi mamu i popravi stvar.
1461
01:19:44,500 --> 01:19:46,541
Ispričavam se, koliko stoji?
1462
01:19:46,625 --> 01:19:48,000
Sto pezosa, gospodine.
1463
01:19:48,500 --> 01:19:50,000
Može?
1464
01:19:50,083 --> 01:19:51,375
Da, vrlo je lijepo.
1465
01:19:57,333 --> 01:19:59,666
ONI KOJI SU TE POZNAVALI, VOLJELI SU TE
1466
01:19:59,708 --> 01:20:00,583
Bok, mama.
1467
01:20:02,958 --> 01:20:04,416
Prerano si otišla.
1468
01:20:09,458 --> 01:20:10,291
Oprosti mi.
1469
01:20:14,750 --> 01:20:17,083
Nisam bio strpljiv s tobom…
1470
01:20:20,541 --> 01:20:22,500
i gubio sam živce.
1471
01:20:27,500 --> 01:20:29,041
Bila si jako dobra mama.
1472
01:20:34,083 --> 01:20:35,416
Oprosti mi zato što…
1473
01:20:37,375 --> 01:20:41,916
Iako mi je obitelj gomila parazita
koji se uvijek svađaju,
1474
01:20:43,916 --> 01:20:45,416
također su i vrlo dragi.
1475
01:20:56,416 --> 01:20:57,583
Blagoslovljen sam.
1476
01:21:02,125 --> 01:21:05,000
Da si bar ovdje
1477
01:21:06,416 --> 01:21:09,541
da mogu jesti tvoju puricu
s umakom od sira.
1478
01:21:15,541 --> 01:21:16,541
Nedostaješ mi.
1479
01:21:26,500 --> 01:21:28,458
Je li sve u redu? Zabrinuo si me.
1480
01:21:28,541 --> 01:21:30,166
Zvučalo je hitno.
1481
01:21:31,166 --> 01:21:32,750
-Znam.
-Je li sve u redu?
1482
01:21:32,833 --> 01:21:39,000
Razmišljao sam o našim svađama i razlikama
1483
01:21:39,708 --> 01:21:41,791
i zbog mame,
1484
01:21:42,500 --> 01:21:44,791
trebali bismo promijeniti oporuku
1485
01:21:45,708 --> 01:21:47,541
i vlasnički list za zemljište.
1486
01:21:47,625 --> 01:21:48,458
Dobro.
1487
01:21:49,041 --> 01:21:50,375
O čemu razmišljaš?
1488
01:21:50,458 --> 01:21:53,000
Da stavimo oba imena
1489
01:21:53,625 --> 01:21:54,625
ili samo tvoje?
1490
01:21:55,916 --> 01:21:57,916
Trebalo bi biti pod tvojim imenom.
1491
01:21:59,083 --> 01:22:00,458
Bolje ćeš ga iskoristiti.
1492
01:22:02,208 --> 01:22:03,750
-Stvarno?
-Stvarno.
1493
01:22:36,833 --> 01:22:41,500
28. PROSINCA
1494
01:22:47,500 --> 01:22:48,875
O, Chuy.
1495
01:23:06,041 --> 01:23:06,875
Zdravo.
1496
01:23:08,541 --> 01:23:10,000
Želim razgovarati s Danielom.
1497
01:23:10,083 --> 01:23:13,333
Ispričavam se, ali rekla je
da vas ne puštamo unutra.
1498
01:23:14,041 --> 01:23:15,208
Molim vas, važno je.
1499
01:23:15,291 --> 01:23:17,250
Ne mogu vas pustiti.
1500
01:23:17,333 --> 01:23:19,708
Molim vas, pomozite. Moramo razgovarati.
1501
01:23:19,791 --> 01:23:21,291
Ne mogu. Rekla je ne.
1502
01:23:28,875 --> 01:23:31,833
Cure, možete li nas ostaviti nasamo?
1503
01:23:33,791 --> 01:23:34,625
Hvala.
1504
01:23:36,791 --> 01:23:37,791
Hvala.
1505
01:23:38,500 --> 01:23:40,125
Tu sam.
1506
01:23:41,791 --> 01:23:42,625
Što je to?
1507
01:23:44,125 --> 01:23:45,000
Za tebe.
1508
01:23:45,666 --> 01:23:46,958
Zovem te Zečiću.
1509
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Tako je. Hvala.
1510
01:23:51,916 --> 01:23:52,916
Daniela, oprosti.
1511
01:23:53,000 --> 01:23:54,958
Oprosti, barem na trenutak.
1512
01:23:55,041 --> 01:23:56,958
„Oprosti”. To su samo riječi.
1513
01:23:57,041 --> 01:23:58,750
Što da činim s tim?
1514
01:23:58,833 --> 01:24:01,041
Znam, ali to je sve što sad imam.
1515
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
I duboko žaljenje.
1516
01:24:04,791 --> 01:24:05,625
Iskreno.
1517
01:24:07,625 --> 01:24:08,458
Chuy.
1518
01:24:09,000 --> 01:24:12,625
Dosadilo mi je uvjeravati te
1519
01:24:13,791 --> 01:24:17,125
da sam sposoban za nešto.
1520
01:24:17,208 --> 01:24:18,291
Oprosti mi.
1521
01:24:19,166 --> 01:24:22,916
Ponosim se tobom i svime što si postigla.
1522
01:24:23,916 --> 01:24:26,250
Sviđa mi se što ispunjavaš svoje snove.
1523
01:24:26,833 --> 01:24:28,791
U potpunosti si u pravu.
1524
01:24:31,166 --> 01:24:32,041
Imao sam sve
1525
01:24:32,916 --> 01:24:33,791
i izgubio sve.
1526
01:24:35,333 --> 01:24:36,458
Jedino što želim je
1527
01:24:37,375 --> 01:24:39,083
večerati s vama.
1528
01:24:39,833 --> 01:24:42,208
Imati zajedničku božićnu večeru.
1529
01:24:42,291 --> 01:24:44,666
Ti? Želiš božićnu večeru?
1530
01:24:45,250 --> 01:24:46,125
Da.
1531
01:24:53,166 --> 01:24:54,291
Óscar neće htjeti.
1532
01:24:55,083 --> 01:24:56,041
Zašto ne?
1533
01:24:56,125 --> 01:24:59,416
Nakon scene koju si izveo
kad je izašao iz ormara?
1534
01:24:59,500 --> 01:25:02,916
Sumnjam. Nije ni čudo
da te nije nazvao za rođendan.
1535
01:25:05,083 --> 01:25:06,333
Znaš li gdje je?
1536
01:25:16,000 --> 01:25:16,833
Sine!
1537
01:25:17,791 --> 01:25:18,625
Óscare!
1538
01:25:19,375 --> 01:25:22,583
-Moram razgovarati s tobom.
-Što radiš ovdje?
1539
01:25:24,000 --> 01:25:25,583
Želim se ispričati.
1540
01:25:26,333 --> 01:25:27,791
Ispričati na čemu?
1541
01:25:28,500 --> 01:25:30,125
Na svemu!
1542
01:25:30,208 --> 01:25:31,166
Ne, tata.
1543
01:25:31,666 --> 01:25:33,750
Moraš se bolje potruditi.
1544
01:25:34,416 --> 01:25:35,416
Ispričati na čemu?
1545
01:25:36,333 --> 01:25:40,500
Navodno nisam dobro reagirao
kad si mi rekao to što si mi rekao.
1546
01:25:40,583 --> 01:25:41,416
Čuješ li?
1547
01:25:41,916 --> 01:25:43,500
Što sam ti rekao?
1548
01:25:44,958 --> 01:25:46,041
Oprosti mi, sine.
1549
01:25:47,500 --> 01:25:49,166
Nisam dobro reagirao
1550
01:25:50,041 --> 01:25:51,416
kad si mi rekao da si gej.
1551
01:25:53,500 --> 01:25:55,791
I da ćeš živjeti sa svojim dečkom.
1552
01:25:55,875 --> 01:25:59,000
Htio si me odvući u striptiz klub.
1553
01:25:59,625 --> 01:26:02,541
A zatim si plakao pred cijelim restoranom.
1554
01:26:02,625 --> 01:26:05,166
Zašto bi mi to rekao u restoranu?
1555
01:26:05,250 --> 01:26:07,458
Da ne napraviš scenu!
1556
01:26:07,541 --> 01:26:10,916
Trebao si biti pametniji. Poznaješ me!
1557
01:26:11,000 --> 01:26:13,041
-Ovo je tvoja isprika?
-Ne.
1558
01:26:14,000 --> 01:26:15,166
Hoću reći, da.
1559
01:26:15,916 --> 01:26:16,916
Potrošio si
1560
01:26:18,166 --> 01:26:19,416
cijeli život
1561
01:26:19,500 --> 01:26:21,500
pokušavajući me pretvoriti u nekog drugog.
1562
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Gledao si sve što mi nedostaje.
1563
01:26:24,041 --> 01:26:25,625
Zato sam ovdje, sine.
1564
01:26:27,291 --> 01:26:28,791
Da ti kažem da te vidim.
1565
01:26:29,416 --> 01:26:30,875
Cijenim to tko si.
1566
01:26:32,083 --> 01:26:33,333
Volim te, sine!
1567
01:26:33,833 --> 01:26:35,250
Oprosti mi!
1568
01:26:38,416 --> 01:26:40,541
Što to radiš? Ne, čekaj. Sine!
1569
01:26:41,791 --> 01:26:42,666
Sine!
1570
01:27:07,625 --> 01:27:08,750
Oprosti, sine.
1571
01:27:16,250 --> 01:27:17,708
I ja tebe volim, tata.
1572
01:27:20,083 --> 01:27:21,500
Ovo je Tommy.
1573
01:27:22,125 --> 01:27:23,375
Zdravo, svekre.
1574
01:27:23,875 --> 01:27:25,291
Drago mi je, Tommy.
1575
01:27:33,000 --> 01:27:36,083
Htio bih da imamo božićnu večeru.
1576
01:27:41,291 --> 01:27:42,125
Zašto ste ovdje?
1577
01:27:43,250 --> 01:27:45,208
Pripremamo božićnu večeru.
1578
01:27:45,291 --> 01:27:49,583
O čemu to govorite. Božić je završio.
1579
01:27:49,666 --> 01:27:53,083
Znam, ali želimo ga proslaviti s tobom.
1580
01:27:53,166 --> 01:27:58,083
Hvala, ali nisam gladna
i nisam raspoložena.
1581
01:27:58,166 --> 01:27:59,833
Baš zato.
1582
01:27:59,916 --> 01:28:01,375
Svi smo ovdje.
1583
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Bez obzira na sve,
uvijek ćemo biti obitelj.
1584
01:28:05,083 --> 01:28:06,666
Pridruži nam se na večeri.
1585
01:28:07,916 --> 01:28:08,750
Hajde.
1586
01:28:13,583 --> 01:28:15,125
Posljednji je trenutak…
1587
01:28:15,958 --> 01:28:17,875
Želim reći nekoliko riječi.
1588
01:28:19,291 --> 01:28:20,500
I nazdraviti
1589
01:28:20,583 --> 01:28:22,750
tome što smo ovdje
1590
01:28:23,666 --> 01:28:25,083
na ovoj božićnoj večeri
1591
01:28:25,875 --> 01:28:27,125
koju sam toliko htio.
1592
01:28:27,208 --> 01:28:29,750
Znam da više nije Božić, ali hvala vam.
1593
01:28:29,833 --> 01:28:34,250
Hvala, tata, brate, što ste ovdje s nama.
1594
01:28:35,000 --> 01:28:37,291
I svima koji ste omogućili ovu večeru.
1595
01:28:37,375 --> 01:28:38,291
Hvala.
1596
01:28:38,375 --> 01:28:39,208
Živjeli.
1597
01:28:41,416 --> 01:28:43,416
Što ste ovdje s vama.
1598
01:28:43,500 --> 01:28:46,333
I svima koji ste omogućili ovu večeru.
1599
01:28:46,416 --> 01:28:49,458
Živjeli.
1600
01:28:49,541 --> 01:28:51,250
-Tommy, dobro da si s nama.
-Hvala.
1601
01:28:51,333 --> 01:28:54,958
Uspio je!
1602
01:28:56,125 --> 01:28:58,083
Ona nas gleda odozgo.
1603
01:28:59,083 --> 01:29:02,250
Uspio je!
1604
01:29:07,291 --> 01:29:10,250
Uspio je!
1605
01:29:10,333 --> 01:29:12,458
-Što se događa?
-Uspio je!
1606
01:29:12,541 --> 01:29:13,750
Da vidimo.
1607
01:29:20,166 --> 01:29:22,541
Napokon! Jeste li spremni?
1608
01:29:22,625 --> 01:29:24,083
Da!
1609
01:29:24,833 --> 01:29:26,833
Mama mi jako nedostaje.
1610
01:29:31,625 --> 01:29:32,708
Uživaj u hrani, tata.
1611
01:29:34,375 --> 01:29:35,333
Što je to?
1612
01:29:36,500 --> 01:29:38,041
-Što?
-Danas je dvadeset i osmi.
1613
01:30:03,833 --> 01:30:04,666
Tata.
1614
01:30:05,833 --> 01:30:07,958
Smijem li promijeniti pismo Djedu Mrazu?
1615
01:30:12,833 --> 01:30:15,416
Daj! Molim te, tata.
1616
01:30:16,958 --> 01:30:17,791
Da, ljubavi.
1617
01:30:18,916 --> 01:30:20,041
Čuo sam te.
1618
01:30:21,708 --> 01:30:23,125
Možemo ga promijeniti.
1619
01:30:23,625 --> 01:30:25,708
I ja želim promijeniti svoje.
1620
01:30:26,916 --> 01:30:27,750
Je li, majstore?
1621
01:30:31,916 --> 01:30:34,916
Nadam se da ste tati
poželjeli sretan rođendan.
1622
01:30:35,000 --> 01:30:42,000
Sretan rođendan ti…
1623
01:30:47,000 --> 01:30:49,708
JAKO TE VOLIM, SLAVLJENIČE!
1624
01:30:56,500 --> 01:31:00,541
Nekoć mi je prijatelj rekao
da uživam u životnim mrvicama.
1625
01:31:00,625 --> 01:31:03,708
Ne znam je li to bilo
prije nekoliko dana ili godina.
1626
01:31:04,750 --> 01:31:05,875
Bio sam drukčiji.
1627
01:31:05,958 --> 01:31:08,125
-Što ima?
-Udijelite nešto.
1628
01:31:08,208 --> 01:31:09,166
Nešto?
1629
01:31:09,250 --> 01:31:10,666
Što kažeš na posao?
1630
01:31:10,750 --> 01:31:12,875
-Znaš li prati stakla? Upadaj!
-Dobro.
1631
01:31:31,583 --> 01:31:35,166
Nisam znao cijeniti ljude
koji me vole i podnose.
1632
01:31:36,458 --> 01:31:38,166
Želiš li biti moj poslovni partner?
1633
01:31:39,916 --> 01:31:41,541
-Poslovni partner?
-Partner!
1634
01:31:45,541 --> 01:31:48,583
Mislio sam da je Božić samo farsa,
1635
01:31:48,666 --> 01:31:51,541
kad su svi puni ljubavi i veselja,
1636
01:31:52,250 --> 01:31:54,541
ali sam sljedeći dan sve zaboravio.
1637
01:31:54,625 --> 01:31:56,250
Umak od sira!
1638
01:31:56,333 --> 01:31:58,083
Ako sam išta naučio,
1639
01:31:58,166 --> 01:32:01,916
to je da nije važan samo Božić,
1640
01:32:02,000 --> 01:32:05,875
već i dani koji slijede.
1641
01:32:14,208 --> 01:32:16,958
Poznat mi je ravnodušan život.
1642
01:32:17,625 --> 01:32:19,291
Nikome ga ne bih preporučio.
1643
01:32:20,333 --> 01:32:22,208
Božić je vrijeme
1644
01:32:22,291 --> 01:32:24,875
kad treba zagrliti one koji su nam bliski
1645
01:32:24,958 --> 01:32:27,333
i sjetiti se onih koji su nam daleko.
1646
01:32:29,083 --> 01:32:33,000
Unatoč glupostima koje sam prije govorio,
1647
01:32:33,083 --> 01:32:36,791
svijet je mjesto dobrote.
1648
01:32:36,875 --> 01:32:40,666
Sretan rođendan ti…
1649
01:32:40,750 --> 01:32:42,916
Ali to ste sigurno već znali.
1650
01:32:58,250 --> 01:32:59,291
Kamo ideš?
1651
01:32:59,375 --> 01:33:01,291
-Na večeru.
-Smijem li i ja?
1652
01:33:02,500 --> 01:33:03,333
Stvarno?
1653
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
Prijevod titlova: Davor Levak