1 00:00:14,375 --> 00:00:19,208 ‎(คริสต์มาสไม่หรรษา) 2 00:02:40,041 --> 00:02:41,250 ‎พ่อคะ! 3 00:02:41,333 --> 00:02:43,875 ‎พ่อคะ ขอหนูเปลี่ยนจดหมายถึงซานต้าได้มั้ย 4 00:02:43,958 --> 00:02:46,500 ‎เปลี่ยนไม่ได้ พ่อส่งไปแล้วเมื่อวาน 5 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 ‎น่านะพ่อคะ 6 00:02:47,916 --> 00:02:50,458 ‎- ไม่ได้ ‎- ผมอยากเปลี่ยนของผมด้วย 7 00:02:51,750 --> 00:02:54,500 ‎เด็กๆ หวังว่าจะอวยพรวันเกิดให้พ่อแล้วนะ 8 00:02:55,291 --> 00:02:57,375 ‎สุขสันต์วันเกิดค่ะพ่อ 9 00:03:00,125 --> 00:03:01,375 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 10 00:03:01,416 --> 00:03:02,958 ‎ทำไมผมถึงเกลียดคริสต์มาสเหรอ 11 00:03:03,041 --> 00:03:05,041 ‎เพราะมันตรงกับวันเกิดผม 12 00:03:05,125 --> 00:03:06,541 ‎และแทนที่จะฉลองให้ผม 13 00:03:07,916 --> 00:03:08,916 ‎ผมโดนแบบนี้ 14 00:03:09,000 --> 00:03:10,500 ‎- พี่ชาย ‎- ไงโรเบร์ตา 15 00:03:10,583 --> 00:03:12,291 ‎- ช่วยไปรับพ่อแม่ได้มั้ย ‎- ไม่มีรถเหรอ 16 00:03:12,375 --> 00:03:14,708 ‎- ตอนนี้ไม่มี ‎- ได้ ฉันไปรับเอง 17 00:03:14,791 --> 00:03:17,166 ‎- ไงจ๊ะ ‎- เธอจะมากับอเล แฟนเธอมั้ย 18 00:03:17,250 --> 00:03:18,375 ‎ไป กับเอสเตบัน 19 00:03:18,458 --> 00:03:20,166 ‎- ให้เขานั่งห่างจากลุงมิเกลนะ ‎- โอเค 20 00:03:20,250 --> 00:03:22,333 ‎ได้ ฉันจัดการเอง ขอบใจนูเรีย 21 00:03:22,416 --> 00:03:23,875 ‎- อายุเท่าไหร่แล้ว ‎- สี่สิบเอ็ด 22 00:03:23,958 --> 00:03:26,708 ‎อย่าลืมว่าฉันกินคีโตอยู่นะ ฉันต้องการ… 23 00:03:26,791 --> 00:03:28,375 ‎- ไม่ต้องห่วง ‎- ซื้อบรอกโคลีให้ด้วย 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,791 ‎- ฉันจะซื้อบรอกโคลีให้ ‎- ขอบใจ บาย 25 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 ‎ว่าไงพี่ชาย 26 00:03:33,708 --> 00:03:35,875 ‎หมุนรอบดวงอาทิตย์อีกรอบแล้ว อยากได้อะไรล่ะ 27 00:03:35,958 --> 00:03:39,125 ‎- นอกจากที่ฉันติดนายไว้ ‎- ฉันอยากได้อะไรในวันเกิดเหรอ รูเบ็น 28 00:03:39,625 --> 00:03:41,583 ‎ฉันอยากให้นายเอารถออกไปจอดนอกที่ดินเรา 29 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 ‎ใจเย็น ฉันกำลังจัดการอยู่ 30 00:03:43,458 --> 00:03:45,083 ‎เมื่อวันเกิดของคุณตรงกับวันคริสต์มาส 31 00:03:45,166 --> 00:03:47,541 ‎คนก็จะลืมคุณ หรือไม่คุณก็จะได้ของขวัญชิ้นเดียว 32 00:03:47,625 --> 00:03:48,500 ‎ไม่ใช่สองชิ้น 33 00:03:49,166 --> 00:03:51,583 ‎ถ้าคุณพูดอะไร พวกเขาจะหาว่าคุณเห็นแก่ตัว 34 00:03:53,208 --> 00:03:55,166 ‎พ่อฮะ ช่วยผมได้มั้ย 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,500 ‎ว่าไง 36 00:03:57,000 --> 00:04:01,041 ‎ผมเจ็บมือจากเล่นคาราเต้ ช่วยพันให้ผมหน่อย 37 00:04:02,250 --> 00:04:06,583 ‎ไหนๆ พ่อก็อยู่นี่แล้ว บอกไปสิ ‎ลูกจะได้รู้ว่าแม่ไม่ได้ตีโพยตีพาย 38 00:04:06,666 --> 00:04:07,958 ‎มีอะไรกัน 39 00:04:08,041 --> 00:04:11,750 ‎ก่อนวันปิดเทอม หนูเจอหูฟัง 40 00:04:11,833 --> 00:04:13,916 ‎ไม่มีชื่อติดอยู่ 41 00:04:14,000 --> 00:04:17,500 ‎หนูเลยเอามา แล้วตอนนี้แม่ก็ดุหนู 42 00:04:19,125 --> 00:04:22,000 ‎- ลูกลบชื่อที่ติดไว้รึเปล่า ‎- ไม่มีชื่อติดอยู่ค่ะ 43 00:04:22,083 --> 00:04:24,583 ‎ไม่ว่าจะมีชื่อติดอยู่หรือไม่ 44 00:04:24,666 --> 00:04:26,916 ‎เอาไปส่งให้ครูใหญ่แล้วขอโทษซะ 45 00:04:27,000 --> 00:04:30,125 ‎ในชีวิตจริง เวลาเราทำของหาย ‎ไม่มีใครเอามาคืนให้เราหรอก 46 00:04:30,208 --> 00:04:32,625 ‎และไม่มีใครขอโทษแน่นอน นั่นแหละชีวิต 47 00:04:32,708 --> 00:04:34,916 ‎ถูกต้องค่ะ นั่นแหละชีวิต 48 00:04:35,000 --> 00:04:36,291 ‎อีกอย่าง พ่อพูดเสมอ 49 00:04:36,791 --> 00:04:39,708 ‎"คนอื่นซวยดีกว่าเราซวย" 50 00:04:39,791 --> 00:04:42,625 ‎ไม่ ผิดมาก เป็นคำพูดที่แย่มาก 51 00:04:42,708 --> 00:04:43,958 ‎- อย่าไปฟังพ่อเขา ‎- ทำไม 52 00:04:44,041 --> 00:04:45,708 ‎พอลูกกลับมาจากเที่ยววันหยุด 53 00:04:45,791 --> 00:04:47,750 ‎เอาหูฟังไปคืนแล้วขอโทษซะ 54 00:04:47,833 --> 00:04:48,875 ‎จบการสนทนาได้ 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,625 ‎โอเคค่ะแม่ 56 00:04:52,833 --> 00:04:55,791 ‎แล้วคุณล่ะ เจ้าพ่อคำคม ‎ต้องไปทำอะไรไม่ใช่รึไง 57 00:04:56,541 --> 00:04:57,375 ‎เช่นอะไร 58 00:04:58,833 --> 00:05:00,041 ‎อ๋อใช่ 59 00:05:02,416 --> 00:05:05,208 ‎- ขอบใจจ้ะ อร่อยมาก ‎- ไปด้วย ฉันอยากคุยกับคุณ 60 00:05:05,291 --> 00:05:07,166 ‎ไปเข้าแถวสิ 61 00:05:07,750 --> 00:05:08,583 ‎ว่าไงนะ 62 00:05:08,666 --> 00:05:11,750 ‎ไม่มีอะไร เมื่อกี้ไม่คิดว่า ‎คุณทำเกินไปหน่อยเหรอ 63 00:05:11,833 --> 00:05:14,333 ‎อ๋อ งั้นไม่เป็นไรใช่มั้ยถ้าลูกจะหยิบของคนอื่น 64 00:05:15,041 --> 00:05:18,416 ‎เปล่า ผมไม่อยากทะเลาะแล้ว ดีกันนะ 65 00:05:18,500 --> 00:05:19,833 ‎ไม่รู้ จะดีมั้ยล่ะ 66 00:05:19,916 --> 00:05:22,250 ‎ดีสิ นี่คืนอันเงียบงัน คืนอันศักดิ์สิทธิ์ไม่ใช่เหรอ 67 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 ‎ก็ได้ 68 00:05:23,875 --> 00:05:26,500 ‎- คุณอยากได้อะไรล่ะ ‎- กินของเหลือวันคริสต์มาสกับพ่อแม่ฉัน 69 00:05:26,583 --> 00:05:28,750 ‎- ไม่ละ ขอบใจ ‎- ไม่แปลกใจเลย 70 00:05:28,833 --> 00:05:29,916 ‎คุณซื้อของขวัญรึยัง 71 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 ‎แน่นอน… ว่าไม่ 72 00:05:32,541 --> 00:05:35,166 ‎ผมต้องไปถอนเงินแล้วค่อยไปซื้อ แล้วก็… 73 00:05:35,666 --> 00:05:38,041 ‎นูเรียอยากได้บรอกโคลี 74 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 ‎ฉันทำอาหารให้เธอแล้ว ‎งั้นคุณจะไปรับพ่อแม่คุณเหรอ 75 00:05:41,166 --> 00:05:43,000 ‎โรเบร์ตาบอกว่าเธอไม่มีรถ 76 00:05:43,083 --> 00:05:44,875 ‎ผมว่าเธอขี้เกียจไปรับมากกว่า 77 00:05:44,958 --> 00:05:46,750 ‎- ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงหรอก ‎- จริงเหรอ 78 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 ‎งั้นคุณไปฝ่ารถติดเองละกัน 79 00:05:48,416 --> 00:05:50,500 ‎ไม่ใช่พ่อแม่ฉันนี่ นั่นพ่อแม่คุณ 80 00:05:50,583 --> 00:05:53,541 ‎นี่เป็นวันคริสต์มาสและวันเกิดผม 81 00:05:54,083 --> 00:05:55,416 ‎ทุกคนลืมกันหมด 82 00:05:55,500 --> 00:05:59,166 ‎ในวันเกิดคุณ คุณจะได้ไปรับพ่อแม่คุณ 83 00:05:59,250 --> 00:06:01,416 ‎และได้จูบ 84 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 ‎ต่ายน้อย นั่นมันธรรมเนียมคนอเมริกัน 85 00:06:04,458 --> 00:06:06,000 ‎ตกลงอยากจูบมั้ย 86 00:06:07,083 --> 00:06:08,041 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 87 00:06:11,916 --> 00:06:12,750 ‎ผมไปละ 88 00:06:13,250 --> 00:06:14,083 ‎บายจ้ะ 89 00:06:44,500 --> 00:06:48,333 ‎- ไอ้เวรเอ๊ย ‎- บ๊ายบาย 90 00:06:54,541 --> 00:06:56,833 ‎- คุณแซงขวามา ‎- เป็นบ้าอะไร 91 00:06:56,916 --> 00:06:58,708 ‎มีเศษเงินให้วันคริสต์มาสมั้ย 92 00:06:58,791 --> 00:07:01,416 ‎- ผมเกือบชนคุณแล้ว ระวังหน่อย ‎- ขอหน่อยน่า 93 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 ‎ผมไม่มีเงิน 94 00:07:03,416 --> 00:07:06,833 ‎ฉันต้องติดไฟบนหลังคา ‎ซานต้าจะได้รู้ว่าฉันอยู่ไหน 95 00:07:06,916 --> 00:07:09,041 ‎เอาไป น้ำไม่ซ่าแล้วแต่ดับกระหายได้อยู่ 96 00:07:09,125 --> 00:07:11,000 ‎โชคดีนะ เมอร์รี่คริสต์มาส 97 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 ‎ขอบคุณที่มาซื้อจ้ะ สาวน้อย 98 00:07:25,791 --> 00:07:26,750 ‎ไปกันเถอะ 99 00:07:31,250 --> 00:07:32,666 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 100 00:07:32,750 --> 00:07:35,666 ‎โทษที รถติดนรกเลย คริสต์มาสแม่ง 101 00:07:35,750 --> 00:07:38,041 ‎อย่าพูดว่า "คริสต์มาสแม่ง" ฟังดูแย่มาก 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,208 ‎คริสต์มาสแม่ง 103 00:07:41,541 --> 00:07:43,208 ‎ฉันซื้อกาแฟมาให้แล้ว กรินช์ 104 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 ‎ขอบใจ 105 00:07:48,375 --> 00:07:49,333 ‎มันเย็นแล้ว กอนราโด 106 00:07:50,416 --> 00:07:51,791 ‎นายเห็นหน้าต่างรึเปล่า 107 00:07:52,291 --> 00:07:53,250 ‎มานี่ 108 00:07:53,333 --> 00:07:54,166 ‎ดูนี่ 109 00:07:54,833 --> 00:07:56,750 ‎สกปรกทุกบานเลย กอนราโด 110 00:07:56,833 --> 00:07:58,750 ‎ดูสิ นายต้องเช็ดหน่อย 111 00:07:58,833 --> 00:08:02,166 ‎ฉันเช็ดหน้าต่างไม่ได้ ฉันเจ็บหลัง ต้องผ่าตัด 112 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 ‎เมื่อไหร่ 113 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 ‎หมายถึง ฉันจะต้องผ่าตัดถ้าต้องเช็ดหน้าต่างอีก 114 00:08:08,583 --> 00:08:11,333 ‎- เข้าใจคิดนี่ ‎- ฉันเจ็บจริงนะ 115 00:08:11,416 --> 00:08:14,333 ‎- เราต้องจ้างคนมาเช็ด ‎- ไม่ กอนราโด 116 00:08:14,416 --> 00:08:15,583 ‎เราตกลงกันว่าไง 117 00:08:16,083 --> 00:08:18,458 ‎เราต้องขายให้มาก จ่ายน้อยลง 118 00:08:18,541 --> 00:08:21,583 ‎นายคิดว่าจะเป็นยังไง ‎ถ้าเราจ้างคนทำความสะอาด 119 00:08:22,666 --> 00:08:24,041 ‎หน้าต่างจะสะอาดไง 120 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 ‎ไม่ เราจะต้องจ่ายเพิ่ม 121 00:08:25,708 --> 00:08:27,625 ‎พูดถึงค่าใช้จ่าย ฉันต้องการเงิน 122 00:08:27,708 --> 00:08:29,541 ‎ไม่ พูดถึงค่าใช้จ่าย 123 00:08:29,625 --> 00:08:33,208 ‎ฉันอยากคุยกับนายเรื่องเจ้าเครื่องโบราณนี่ 124 00:08:33,291 --> 00:08:34,708 ‎- ฉันต้องการเครื่องแมค ‎- อือ 125 00:08:34,791 --> 00:08:37,625 ‎ฉันทำงานไม่ได้ ฉันใช้พีซีไม่เป็น 126 00:08:37,708 --> 00:08:40,500 ‎มันออกแบบไม่ได้ ‎ฉันไม่แน่ใจด้วยว่ามันเป็นวินโดวส์… 127 00:08:40,583 --> 00:08:42,958 ‎หรือเพราะฉันกันแน่ ฉันมันโง่ 128 00:08:43,041 --> 00:08:45,833 ‎- ฉันไม่ได้… ‎- พอซะที กอนราโด ใจเย็น 129 00:08:45,916 --> 00:08:46,791 ‎หายใจลึกๆ 130 00:08:48,166 --> 00:08:49,083 ‎นั่นแหละ 131 00:08:49,166 --> 00:08:51,708 ‎ไม่ต้องห่วง ‎ถ้าเราขายไม้ไดรฟ์ของลอเรน่า โอโชอาได้ 132 00:08:52,208 --> 00:08:53,416 ‎ฉันจะซื้อคอมพิวเตอร์ใหม่ 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,458 ‎- ไม่มีวันขายออกหรอก ‎- เชื่อมั่นหน่อย 134 00:08:55,541 --> 00:08:56,750 ‎- เดี๋ยวก่อน มานี่ ‎- อะไร 135 00:08:59,833 --> 00:09:01,416 ‎- นี่อะไร ‎- สุขสันต์วันเกิด 136 00:09:01,500 --> 00:09:02,750 ‎นั่นให้ฉันเหรอ 137 00:09:02,833 --> 00:09:03,666 ‎แน่นอน 138 00:09:03,750 --> 00:09:05,750 ‎ไม่เห็นต้องให้เลย กอนราโด 139 00:09:05,833 --> 00:09:09,000 ‎มันนับจำนวนก้าว แคลอรี่… 140 00:09:09,083 --> 00:09:10,958 ‎กันไม่ให้หัวใจวายด้วย 141 00:09:11,041 --> 00:09:13,708 ‎- เหมือนดิ๊ก เทรซีย์ จำได้มั้ย ‎- ใช้ดูเวลาได้มั้ย 142 00:09:14,416 --> 00:09:15,833 ‎ได้สิ 143 00:09:17,500 --> 00:09:19,416 ‎อะไร 144 00:09:21,416 --> 00:09:22,791 ‎- ไม่ ‎- กอดวันเกิด 145 00:09:22,875 --> 00:09:24,125 ‎- ไม่ ‎- มานี่เลย 146 00:09:24,208 --> 00:09:27,291 ‎- ไม่ ‎- มา 147 00:09:27,375 --> 00:09:28,750 ‎- ไม่ ‎- ชุย 148 00:09:32,666 --> 00:09:35,958 ‎โอเค พอแล้ว ปล่อยฉันกอนราโด 149 00:09:36,041 --> 00:09:37,541 ‎พอแล้ว 150 00:09:37,625 --> 00:09:39,125 ‎เอาละ ไว้เจอกัน 151 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 ‎ฉันต้องซื้อของขวัญให้ลูกๆ กับครอบครัว 152 00:09:42,041 --> 00:09:44,166 ‎- คริสต์มาสแม่ง ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 153 00:09:44,250 --> 00:09:45,666 ‎หน้าต่าง กอนราโด 154 00:09:49,791 --> 00:09:50,833 ‎(ของเล่น) 155 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 ‎ตุ๊กตาหมีละกัน 156 00:10:02,458 --> 00:10:03,875 ‎"แม่บ้าน" 157 00:10:04,958 --> 00:10:06,625 ‎ลดอยู่ จัดไป 158 00:10:15,625 --> 00:10:17,083 ‎ใช่ที่ออสการ์อยากได้รึเปล่า 159 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 ‎แปลกแฮะ 160 00:10:22,375 --> 00:10:23,541 ‎นี่ของฉัน 161 00:10:24,416 --> 00:10:25,291 ‎(หมดแล้ว) 162 00:10:26,041 --> 00:10:27,250 ‎เขาต้องชอบแน่ 163 00:10:32,833 --> 00:10:34,083 ‎มานี่สิที่รัก 164 00:10:34,166 --> 00:10:35,125 ‎มีอะไร 165 00:10:35,666 --> 00:10:37,583 ‎ฉันว่าฉันทำกระดานวิสัยทัศน์เสร็จแล้ว 166 00:10:37,666 --> 00:10:38,833 ‎วิสัยอะไรนะ 167 00:10:38,916 --> 00:10:40,000 ‎กระดานวิสัยทัศน์ของฉัน 168 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 ‎สวยนี่ 169 00:10:41,583 --> 00:10:44,583 ‎ฉันอยากให้ความสำคัญกับการมีครอบครัวที่ดี 170 00:10:44,666 --> 00:10:47,083 ‎แล้วอย่างอื่นจะเข้าที่เข้าทางเอง 171 00:10:47,166 --> 00:10:48,000 ‎อะไร 172 00:10:48,083 --> 00:10:49,666 ‎เรามีครอบครัวที่ดีมากแล้ว 173 00:10:49,750 --> 00:10:51,416 ‎ก็จริงค่ะ 174 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 ‎แต่ฉันสงสัยว่าเราทำทุกอย่างถูกต้องรึเปล่า 175 00:10:54,291 --> 00:10:56,250 ‎ถูกสิที่รัก เราไปกันได้ดีมาก 176 00:10:57,833 --> 00:10:58,666 ‎มานี่ 177 00:10:58,750 --> 00:11:01,208 ‎- อะไร ‎- แล้วก็มีนี่ 178 00:11:01,708 --> 00:11:02,541 ‎มีอะไร 179 00:11:03,750 --> 00:11:04,875 ‎ซาลอน 180 00:11:06,958 --> 00:11:08,083 ‎ซาลอนหมาเหรอ 181 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 ‎ใช่ 182 00:11:09,833 --> 00:11:12,375 ‎ที่รัก 183 00:11:13,083 --> 00:11:16,791 ‎ผมว่าคุณเป็นทั้งแม่บ้านและนักธุรกิจไม่ได้หรอก 184 00:11:16,875 --> 00:11:18,833 ‎มันซับซ้อนน่ะ 185 00:11:18,916 --> 00:11:22,833 ‎คุณไม่เคยพูดอะไร ‎ที่เหยียดเพศกับฉันขนาดนี้เลยนะ 186 00:11:22,916 --> 00:11:26,583 ‎คุณเห็นว่าฉันเป็นแม่ ‎ทำไมฉันจะเป็นทั้งแม่และนักธุรกิจไม่ได้ 187 00:11:26,666 --> 00:11:28,875 ‎อย่าเข้าใจผิดนะ 188 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 ‎ผมสนับสนุนคุณ ‎แต่ตอนนี้เราไม่มีเงินทำธุรกิจหรอก 189 00:11:32,541 --> 00:11:34,166 ‎ฉันไม่ได้ขอเงินคุณนี่ 190 00:11:34,666 --> 00:11:37,000 ‎มีนักลงทุนนางฟ้าไง 191 00:11:37,083 --> 00:11:38,875 ‎เอาแผนธุรกิจให้พวกเขาดู 192 00:11:38,958 --> 00:11:41,291 ‎พวกเขาเชื่อมั่นในตัวคุณ ลงทุน ‎แล้วคุณก็ทำให้สำเร็จ 193 00:11:41,375 --> 00:11:43,916 ‎นั่นทางเลือกนึง แล้วก็มีที่ดินเราด้วย 194 00:11:44,000 --> 00:11:46,916 ‎ถ้าเราขายซะ เราจะมีเงินสักก้อน ‎แล้วผมจะสนับสนุนคุณได้ 195 00:11:47,666 --> 00:11:50,208 ‎- ฮัลโหล ครับ ผมกำลังไป ‎- ลูกอยู่ไหน 196 00:11:50,875 --> 00:11:55,750 ‎บาย ครับแม่ ผมกำลังลงบันไดแล้ว 197 00:11:55,833 --> 00:11:58,375 ‎ไฟเลี้ยวไม่ได้มีไว้สวยๆ นะ ไอ้บ้า 198 00:11:58,458 --> 00:12:00,791 ‎ใจเย็นแม่ เดี๋ยวรถชนหรอก 199 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 ‎คุณอารมณ์ร้อนไปนะ 200 00:12:02,416 --> 00:12:07,583 ‎ฉันทนนูเรียไม่ได้ คนอะไรไม่มีมารยาทเลย 201 00:12:07,666 --> 00:12:09,291 ‎- คุณเลี้ยงเธอมาเองนี่ ‎- ไม่เอาน่า 202 00:12:09,375 --> 00:12:12,458 ‎- แล้วคุณอยู่ไหนไม่ทราบ ‎- ผมทำงานหาเลี้ยงครอบครัวไง 203 00:12:12,541 --> 00:12:16,041 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะนะ ‎แต่ไม่อวยพรวันเกิดผมหน่อยเหรอ 204 00:12:16,125 --> 00:12:20,208 ‎- จริงด้วย แฮปปี้เบิร์ธเดย์จ้ะ ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ลูก 205 00:12:22,333 --> 00:12:24,166 ‎- ตาบอดรึไงไอ้โง่ ‎- พ่อ 206 00:12:24,250 --> 00:12:26,625 ‎- ไอ้โง่ ‎- พ่อดึงเข็มขัดผม 207 00:12:29,250 --> 00:12:30,875 ‎เกือบรัดคอผมแล้วพ่อ 208 00:12:30,958 --> 00:12:32,500 ‎ใจเย็นลูก 209 00:12:32,583 --> 00:12:34,333 ‎ฉันไม่สนหรอกว่าเป็นวันคริสต์มาส 210 00:12:34,416 --> 00:12:37,041 ‎- พี่น้อง ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส เฮซุส 211 00:12:37,125 --> 00:12:41,583 ‎- เป็นคืนที่ดีมาก ‎- หวัดดี ว่าไง 212 00:12:41,666 --> 00:12:43,541 ‎เรากำลังรอพวกเธออยู่เลย 213 00:12:43,625 --> 00:12:45,333 ‎- เยี่ยม ‎- เมื่อไหร่จะไปตูลุมล่ะ 214 00:12:45,416 --> 00:12:46,791 ‎พรุ่งนี้ เชื่อมั้ยล่ะ 215 00:12:46,875 --> 00:12:48,708 ‎- ไม่ ‎- จะไม่ไปเยี่ยมฉันหน่อยเหรอ 216 00:12:48,791 --> 00:12:51,208 ‎- ไม่ละ ฉันไม่อยากเป็นไข้เลือดออก ‎- ตาบ้า 217 00:12:51,291 --> 00:12:52,875 ‎- ไม่จริงนะ ‎- ว่าไงนูเรีย 218 00:12:52,958 --> 00:12:55,875 ‎- ว่าไง ‎- ไปทำอะไรมา เธอดูดีมาก 219 00:12:55,958 --> 00:12:58,041 ‎- ไม่เอาน่า อย่าเริ่มเชียว ‎- อะไร 220 00:12:58,125 --> 00:13:00,250 ‎- เธอสวยจริงนี่ ‎- ฉันรู้ 221 00:13:00,333 --> 00:13:03,000 ‎- เข้ามาสิ ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์นะน้องชาย 222 00:13:03,083 --> 00:13:05,125 ‎- ขอบใจ ‎- จริงด้วย แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 223 00:13:05,208 --> 00:13:06,125 ‎"จริงด้วย" 224 00:13:07,666 --> 00:13:10,500 ‎- ป้ากับลุง ‎- เมอร์รี่คริสต์มาสจ้ะ 225 00:13:10,583 --> 00:13:11,541 ‎ครับป้า 226 00:13:11,625 --> 00:13:13,458 ‎ฝากดูแลทัปเปอร์แวร์ของฉันดีๆ ด้วยนะ 227 00:13:13,541 --> 00:13:15,583 ‎เธอทำหายทุกปีเลย 228 00:13:15,666 --> 00:13:17,208 ‎ครับ ไม่ต้องห่วง 229 00:13:17,291 --> 00:13:19,000 ‎อะไร เฮซุส 230 00:13:19,916 --> 00:13:21,625 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์จ้ะหลานรัก 231 00:13:21,708 --> 00:13:24,416 ‎- ขอบคุณครับ ‎- หลานรัก 232 00:13:24,500 --> 00:13:26,833 ‎ขอบคุณที่จำได้เองนะครับ 233 00:13:26,916 --> 00:13:28,333 ‎- หลานลุง ‎- ลุงครับ 234 00:13:29,166 --> 00:13:30,666 ‎ฉันอยากได้รัมกับโค้กแก้วใหญ่ๆ 235 00:13:30,750 --> 00:13:32,458 ‎- ขนาดนี้เลย ‎- ขนาดนี้เลย 236 00:13:32,500 --> 00:13:33,666 ‎เข้ามาสิ 237 00:13:33,750 --> 00:13:35,958 ‎- ไง ‎- น้องสาว เข้ามาสิ 238 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 ‎และ… 239 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 ‎- ชุย ‎- อะไร 240 00:13:39,125 --> 00:13:41,083 ‎ฉันบอกเมื่อเช้านี้ไง เอสเตบัน 241 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 ‎เออนี่ ขอฉันจอดรถตรงนี้ได้มั้ย 242 00:13:44,416 --> 00:13:46,291 ‎ไม่ได้ จอดตรงนั้นไม่ดี 243 00:13:46,375 --> 00:13:48,458 ‎ขอบใจนะ นายเยี่ยมมาก 244 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- อะไร 245 00:13:52,375 --> 00:13:53,291 ‎หมอนั่นใคร 246 00:13:53,916 --> 00:13:57,541 ‎บัน เอสเตบันไง 247 00:13:58,166 --> 00:14:00,083 ‎ไอ้บ้ารามิโรนอกใจฉัน 248 00:14:00,791 --> 00:14:01,625 ‎รามิโรไหน 249 00:14:02,916 --> 00:14:03,750 ‎อะไร 250 00:14:04,791 --> 00:14:06,375 ‎ฉันคบกับเขาตั้งแปดปี 251 00:14:07,166 --> 00:14:09,291 ‎อ๋อ รามิโรคนนั้น 252 00:14:09,375 --> 00:14:11,500 ‎- รามิโรคนนั้น ‎- ใช่ 253 00:14:12,166 --> 00:14:14,458 ‎- ว่าไงพี่ชาย ‎- โธ่เว้ย 254 00:14:14,541 --> 00:14:16,458 ‎- สุขสันต์วันเกิด ‎- ขอบใจ เข้ามาสิ 255 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 ‎อือ ขอบใจมาก เข้ามาสิ 256 00:14:23,500 --> 00:14:24,958 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 257 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 ‎สี่นิ้ว 258 00:14:27,291 --> 00:14:30,166 ‎ฉันจะรินให้น้อยหน่อย เดี๋ยวเขาทำตัวรั่ว 259 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 ‎พอแล้ว 260 00:14:31,375 --> 00:14:34,333 ‎พล่ามๆ เกินไป ก๊งๆ ไม่พอ 261 00:14:34,416 --> 00:14:36,125 ‎อย่าดื่มเยอะไปนะลุง 262 00:14:36,208 --> 00:14:37,916 ‎ไม่ๆ แค่นี้แหละ 263 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 ‎ผมเลิกเหล้าแล้ว… 264 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 ‎อะไรนะ 265 00:14:40,875 --> 00:14:43,375 ‎- ดีเลย ‎- แต่เหล้าไม่ยอมเลิกกับผม 266 00:14:45,625 --> 00:14:46,541 ‎ดื่ม 267 00:14:48,791 --> 00:14:50,833 ‎ช่วยผมขนเก้าอี้หน่อยสิลุง 268 00:14:50,916 --> 00:14:53,083 ‎ไม่เอา ไม่ไหวหรอก 269 00:14:53,625 --> 00:14:55,500 ‎พวกนายให้ฉันใช้แรงทุกปี 270 00:14:55,583 --> 00:14:57,625 ‎ปีนี้ฉันมาเป็นแขก 271 00:14:57,708 --> 00:14:59,625 ‎ก็ได้ มาช่วยฉันหน่อยน้องชาย 272 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 ‎ไม่เอาน่า อย่าทำหน้าเบ้ 273 00:15:01,625 --> 00:15:02,500 ‎มานี่ 274 00:15:04,250 --> 00:15:05,750 ‎ทางนี้ หยิบไป 275 00:15:08,125 --> 00:15:12,541 ‎นี่ ถ้ารองเท้านายสกปรก ‎ก็ถอดออกก่อนเข้าบ้านสิ 276 00:15:12,625 --> 00:15:15,583 ‎- โทษที ฉันจะถอดเดี๋ยวนี้แหละ ‎- ไม่อยากเชื่อเลย 277 00:15:15,666 --> 00:15:18,916 ‎ถามหน่อย เรียนมหาลัยเป็นไงบ้าง 278 00:15:19,541 --> 00:15:20,458 ‎ก็ด 279 00:15:21,083 --> 00:15:22,333 ‎แล้วอะพาร์ตเมนต์ใหม่นายล่ะ 280 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 ‎ดี ก็ดี ชิลดี 281 00:15:25,166 --> 00:15:26,958 ‎คงโดนตัดไฟแล้วสินะ 282 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 ‎ใช่ 283 00:15:28,875 --> 00:15:29,750 ‎ครั้งเดียว 284 00:15:29,833 --> 00:15:32,291 ‎อยู่คนเดียวมันลำบากน่ะ 285 00:15:33,000 --> 00:15:34,416 ‎แต่ตอนนี้นายเป็นผู้ใหญ่แล้ว 286 00:15:34,958 --> 00:15:38,541 ‎นายอยู่กับพ่อแม่ หรืออยู่บนที่ดินบ้านเราไม่ได้แล้ว 287 00:15:39,666 --> 00:15:41,083 ‎เปล่านี่ 288 00:15:41,791 --> 00:15:42,958 ‎ไม่หรอก 289 00:15:45,291 --> 00:15:47,250 ‎- ฉันว่าจะบอกพี่… ‎- อะไร 290 00:15:47,791 --> 00:15:51,583 ‎ฉันต้องซื้อหนังสือเรียนเพิ่ม 291 00:15:52,208 --> 00:15:54,875 ‎เงินขาดไปนิดหน่อย หวังว่าพี่จะช่วยฉันได้ 292 00:15:54,958 --> 00:15:57,083 ‎อือได้ 293 00:16:00,041 --> 00:16:02,500 ‎ถามจริง ทำไมรองเท้านายเขรอะชะมัด 294 00:16:03,125 --> 00:16:04,791 ‎- ฉันว่าฉันเหยียบอึมา ‎- อะไรนะ 295 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 ‎ถอดออกสิ 296 00:16:06,875 --> 00:16:07,916 ‎ไอ้น้อง! 297 00:16:12,500 --> 00:16:13,333 ‎เอาเลยที่รัก 298 00:16:15,458 --> 00:16:16,291 ‎ไม่นะ 299 00:16:17,083 --> 00:16:18,833 ‎- คนต่อไปใคร มาเลยลุง ‎- ฉันเอง 300 00:16:18,916 --> 00:16:22,291 ‎- แต่ต้องกินยาย้อมใจก่อน ‎- อย่าดื่มเลยลุง 301 00:16:22,375 --> 00:16:23,583 ‎มาแล้วๆ 302 00:16:23,666 --> 00:16:25,541 ‎- ไหนดูซิ ‎- เบาๆ 303 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 ‎ฉันเอาชิ้นนี้ 304 00:16:31,458 --> 00:16:32,583 ‎ขโมยเก่งนักนะ 305 00:16:32,666 --> 00:16:34,541 ‎- ตาผมแล้ว เอานะ ‎- เอาเลยลูก 306 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 ‎สี่เด้ง 307 00:16:39,125 --> 00:16:40,333 ‎สุดยอด 308 00:16:40,416 --> 00:16:41,666 ‎ไม่มีอะไรเลย 309 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 ‎ไหนดูซิ 310 00:16:43,750 --> 00:16:45,125 ‎ฉันอยากได้ซอง 311 00:16:45,750 --> 00:16:47,791 ‎ใช่น้องสาว 312 00:16:47,875 --> 00:16:52,666 ‎- ทำไม ‎- เพราะในนี้มีเงินแน่ ใช่มั้ยพ่อ 313 00:16:52,750 --> 00:16:54,791 ‎ทุกคนมีของขวัญแล้วใช่มั้ย ‎มาเปิดกันเถอะ 314 00:16:54,875 --> 00:16:56,708 ‎แม่คะ แซนดี้ยังไม่ได้อะไรเลย 315 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 ‎ไม่มีของขวัญเหรอจ๊ะ 316 00:16:59,250 --> 00:17:01,208 ‎พ่อทูนหัวของเธอมีน่ะ เดี๋ยวเขาให้ชิ้นนึงนะ 317 00:17:01,291 --> 00:17:04,500 ‎อะไร ไม่ได้ แซนดี้ต้องหัดเรียนรู้วิธีเล่น 318 00:17:04,583 --> 00:17:06,375 ‎- นี่ ‎- ชุย 319 00:17:06,458 --> 00:17:09,666 ‎พูดเล่นน่า มาเลือกสิแซนดี้ 320 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 ‎เดี๋ยวเลือกให้เอง 321 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 ‎เอากล่องเล็กนี้ไปนะ 322 00:17:15,166 --> 00:17:16,333 ‎- โอเคค่ะ ‎- โธ่ชุย 323 00:17:16,416 --> 00:17:17,250 ‎ขอบคุณค่ะ 324 00:17:17,333 --> 00:17:20,041 ‎เพราะซองเล็กๆ ของฉันมีเงินแน่นอน 325 00:17:23,833 --> 00:17:25,708 ‎ดูสิ เจ๋งมากเลย 326 00:17:25,791 --> 00:17:27,541 ‎เจ๋งสุดๆ 327 00:17:28,625 --> 00:17:31,416 ‎ดีชะมัดเลย ตู้เย็นมินิ 328 00:17:32,875 --> 00:17:35,666 ‎- เอาเลยลูก เปิดของขวัญสิ ‎- อะไรแม่ 329 00:17:35,750 --> 00:17:39,625 ‎- เปิดเลย ‎- เปิดเลย 330 00:17:39,708 --> 00:17:42,416 ‎ผมจะเปิดแต่ไม่แบ่งหรอกนะ 331 00:17:42,500 --> 00:17:44,166 ‎- แบ่งสิ ‎- เปิดเลย 332 00:17:45,583 --> 00:17:47,458 ‎- อะไร ‎- อะไรเหรอ 333 00:17:47,541 --> 00:17:48,875 ‎- แม่ ‎- อะไรน่ะ 334 00:17:48,958 --> 00:17:51,208 ‎เมอร์รี่คริสต์มาสจ้ะ จริงๆ นะ 335 00:17:52,666 --> 00:17:54,250 ‎ฉันชอบรูปนั้น 336 00:17:54,333 --> 00:17:58,000 ‎จูบแล้วกอดแม่คุณสิ อย่าทำตัวอย่างนี้ 337 00:17:58,083 --> 00:17:59,416 ‎- มาสิครับแม่ ‎- ลูกแม่ 338 00:18:00,166 --> 00:18:02,916 ‎- แม่ดีใจที่ลูกชอบ ‎- ขอบคุณครับแม่ 339 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 ‎ไปห้องอาหารกันมั้ยคะ 340 00:18:06,125 --> 00:18:07,500 ‎ได้เวลากินแล้ว 341 00:18:07,583 --> 00:18:10,125 ‎- ใช่ ‎- ถอดหมวกที่โต๊ะนะ 342 00:18:20,250 --> 00:18:22,000 ‎มาอวยพรกัน 343 00:18:22,083 --> 00:18:23,625 ‎ไม่ เราจะสวดภาวนากัน 344 00:18:24,750 --> 00:18:25,791 ‎ไม่ครับพ่อ 345 00:18:27,500 --> 00:18:28,666 ‎มาภาวนากัน 346 00:18:30,375 --> 00:18:35,708 ‎ขอบคุณพระองค์ที่ประทานอาหารให้เรา 347 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 ‎เช่นไก่งวงของเมียผม 348 00:18:38,041 --> 00:18:40,000 ‎ที่พระองค์นำมาจากชนบทมาสู่เมือง 349 00:18:41,333 --> 00:18:42,541 ‎เงียบน่า 350 00:18:44,375 --> 00:18:46,916 ‎พระองค์มอบทุกอย่างที่เราต้องการ 351 00:18:47,000 --> 00:18:49,416 ‎เช่นแร่ธาตุและวิตามิน 352 00:18:49,500 --> 00:18:51,958 ‎และพระองค์มอบความแข็งแกร่ง 353 00:18:53,291 --> 00:18:54,500 ‎ความมีชีวิตชีวา 354 00:18:54,583 --> 00:18:55,500 ‎พลัง 355 00:18:56,333 --> 00:18:57,666 ‎และความแข็งแกร่งทั้งหลาย 356 00:18:58,166 --> 00:19:02,208 ‎ที่จะอยู่ในโลกนี้ และได้อยู่พร้อมหน้ากัน 357 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 ‎- ไก่งวง ‎- ไก่งวง 358 00:19:04,875 --> 00:19:10,666 ‎- ไก่งวงอะไร อาเมน ‎- ใช่ อาเมน 359 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 ‎ชีส! 360 00:19:13,291 --> 00:19:15,333 ‎- ดูดีมาก ‎- ขอที่วางชีสหน่อย 361 00:19:15,416 --> 00:19:17,250 ‎ใครดูดี นูเรียเหรอ 362 00:19:17,333 --> 00:19:19,458 ‎- งดงาม ‎- ขอบใจชุย 363 00:19:20,166 --> 00:19:21,791 ‎เธอกินไดเอ็ทแบบไหนอยู่นะ 364 00:19:21,875 --> 00:19:23,625 ‎บอกแล้วนี่ว่าเรียกว่าคีโต 365 00:19:23,708 --> 00:19:25,541 ‎คีโตเหรอยัยจ้ำม่ำ 366 00:19:25,625 --> 00:19:27,583 ‎อย่าเรียกฉันว่า "จ้ำม่ำ" อีก ปากเสีย 367 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 ‎- มันไม่ดีตรงไหน ‎- ลูกก็ 368 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 ‎อย่าพูดกับน้องแบบนั้น 369 00:19:31,125 --> 00:19:33,083 ‎ทุกคนอ่อนไหวกันซะจริง 370 00:19:33,166 --> 00:19:34,416 ‎ส่งสลัดมาหน่อย 371 00:19:36,833 --> 00:19:38,958 ‎จะไปตูลุมทำไมนะ โรเบร์ตา 372 00:19:39,041 --> 00:19:40,583 ‎ไปหาเงินไง ทำไมเหรอ 373 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 ‎แค่นั้น 374 00:19:43,041 --> 00:19:44,875 ‎- ขอบคุณค่ะแม่ ‎- ต้องคิดอย่างนี้สิ 375 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 ‎ขอบคุณค่ะลุง ช่วยส่ง… 376 00:19:48,875 --> 00:19:50,250 ‎อเล 377 00:19:50,833 --> 00:19:52,291 ‎คบกันมานานเท่าไหร่แล้ว 378 00:19:52,375 --> 00:19:55,333 ‎ไม่สำคัญหรอก สิ่งสำคัญคือ ‎เราจะคบกันได้นานเท่าไหร่ 379 00:19:56,375 --> 00:19:58,958 ‎ใช่แล้ว ดื่ม ให้ความรัก 380 00:19:59,041 --> 00:20:01,500 ‎- ไชโย ‎- ไชโย 381 00:20:01,583 --> 00:20:05,916 ‎ซิลเวีย ซอสของเธออร่อยขึ้นทุกปีเลย 382 00:20:06,000 --> 00:20:09,375 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- อย่าโกหก ป้ายังไม่ได้ชิมเลย 383 00:20:10,291 --> 00:20:11,208 ‎พอที 384 00:20:11,291 --> 00:20:14,041 ‎เลิกเสแสร้งกันซะที ใครชอบซอสชีสบ้าง 385 00:20:14,125 --> 00:20:15,083 ‎- ฉันชอบ ‎- ฉันชอบ 386 00:20:15,666 --> 00:20:16,625 ‎นายไม่ชอบเหรอ 387 00:20:16,708 --> 00:20:19,291 ‎ไม่ ตั้งแต่เราเป็นเด็กแล้ว 388 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 ‎ไม่เชื่อหรอก 389 00:20:20,708 --> 00:20:23,000 ‎ดูสิ เอสเตบันทำหน้าเบ้ 390 00:20:23,083 --> 00:20:24,500 ‎นายชอบซอสชีสมั้ย 391 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 ‎เขาชอบ เอสเตบันชอบ 392 00:20:27,083 --> 00:20:27,916 ‎อร่อยมาก 393 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 ‎ขี้ประจบชะมัด 394 00:20:29,791 --> 00:20:32,541 ‎"อร่อย" อะไร ไม่เอาน่า แน่ละ ชุยบ้าไปแล้ว 395 00:20:32,625 --> 00:20:35,916 ‎ป่านนี้แล้วแม่ไม่เปลี่ยนสูตรหรอกนะ 396 00:20:36,000 --> 00:20:38,708 ‎อีกอย่าง ปีนี้เป็นปีสุดท้ายของแม่แล้ว 397 00:20:38,791 --> 00:20:41,125 ‎- แม่ ‎- ซิลเวีย ไม่นะ 398 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 ‎ไม่ต้องเลย 399 00:20:42,375 --> 00:20:45,458 ‎คุณพูดทุกปีว่าจะเป็นปีสุดท้ายแต่ไม่เคยใช่เลย 400 00:20:46,166 --> 00:20:49,166 ‎เอามาอีกแก้ว รู้นะว่าลุงชอบแบบไหน สี่นิ้ว 401 00:20:49,250 --> 00:20:51,291 ‎- สัก 20 ละกัน ‎- พอแล้วลุง 402 00:20:51,375 --> 00:20:52,791 ‎ไปบำบัดเถอะ 403 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 ‎ฉันบอกให้นายถอดรองเท้าสกปรกออกไง 404 00:20:58,375 --> 00:21:00,750 ‎- เดี๋ยวถอด ‎- นายเอารถออกจากที่ดินรึยัง 405 00:21:05,000 --> 00:21:06,833 ‎- ส่งมันฝรั่งมาหน่อย ‎- พ่อ 406 00:21:06,916 --> 00:21:09,416 ‎- ต้องการอะไรล่ะ ‎- ต้องการอะไรล่ะ 407 00:21:09,500 --> 00:21:11,666 ‎- พอน่า ‎- ทุกคนรู้อะไรที่ผมไม่รู้รึไง 408 00:21:11,750 --> 00:21:12,583 ‎เอาปลาค็อดมั้ย 409 00:21:12,666 --> 00:21:15,416 ‎ทำไมทุกคนทำตัวแบบนี้ 410 00:21:15,500 --> 00:21:16,708 ‎ไม่ 411 00:21:16,791 --> 00:21:19,708 ‎ลุงรู้อะไรมา ลุงหัวเราะอยู่ 412 00:21:19,791 --> 00:21:21,166 ‎- อะไร ‎- ฟังนะ 413 00:21:22,166 --> 00:21:23,041 ‎อย่าโมโหนะ 414 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 ‎- ฉันอยู่ในที่ดินนั้น ‎- อะไรนะ 415 00:21:29,208 --> 00:21:31,833 ‎นายตั้งแคมป์อยู่ในที่ดินพ่อแม่เหรอ 416 00:21:32,958 --> 00:21:33,791 ‎หมายความว่าไง 417 00:21:34,416 --> 00:21:36,500 ‎งั้นนายตั้งแคมป์อยู่ในเขตบ้าน 418 00:21:36,583 --> 00:21:37,666 ‎- ช่วยส่ง… ‎- พ่อ 419 00:21:37,750 --> 00:21:39,375 ‎- อะไร ‎- ถามได้ "อะไร" 420 00:21:39,458 --> 00:21:41,583 ‎จะให้พ่อทำไงล่ะ เขาไม่มีงานทำ 421 00:21:41,666 --> 00:21:43,500 ‎ไอ้ขี้เกียจนี่เคยมีงานทำตอนไหน 422 00:21:43,583 --> 00:21:46,708 ‎จะให้พ่อทำไง ให้เขาอยู่บ้านเดียวกับเราเหรอ 423 00:21:46,791 --> 00:21:48,000 ‎แล้วเวลาใกล้ชิดของเราล่ะ 424 00:21:48,083 --> 00:21:49,458 ‎มีแขกอยู่ด้วยนะ 425 00:21:49,541 --> 00:21:51,166 ‎ทีนี้พ่อไล่เขาไปไหนไม่ได้แน่ 426 00:21:51,916 --> 00:21:53,416 ‎พี่ นี่วันคริสต์มาสนะ 427 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 ‎ใช่เลย นี่วันคริสต์มาส 428 00:21:56,166 --> 00:21:57,833 ‎รู้มั้ยว่าทำไมผมเกลียดคริสต์มาส 429 00:21:57,916 --> 00:22:00,791 ‎เพราะสำหรับผม คริสต์มาสเป็นวันของพวกปลิง 430 00:22:00,875 --> 00:22:04,666 ‎ของพวกปรสิต พวกขอทาน แล้วใครอีก 431 00:22:04,750 --> 00:22:06,208 ‎ของทุกคนที่นี่ 432 00:22:06,291 --> 00:22:08,583 ‎ชุยไปรับ ชุยเอามา ชุยซื้อหน่อย 433 00:22:08,666 --> 00:22:12,125 ‎แน่ละ "เราให้เค้กวันเกิดเขาแล้ว" 434 00:22:12,208 --> 00:22:14,791 ‎- เอางี้นะ คริสต์มาสอีฟจบลงแล้ว ‎- ว้าว 435 00:22:14,875 --> 00:22:16,083 ‎วันเกิดผมจบแล้ว 436 00:22:16,833 --> 00:22:18,041 ‎ชุยจบลงแล้ว 437 00:22:18,125 --> 00:22:20,916 ‎- อย่าลูก ‎- ชุย 438 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์… 439 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 ‎ไม่แฮปปี้ 440 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 ‎น่าอายจัง 441 00:22:28,875 --> 00:22:30,625 ‎ส่งกุ้งมาหน่อย 442 00:22:36,500 --> 00:22:39,083 ‎- สองสามอาทิตย์นี้เขามีเรื่องเยอะน่ะ ‎- ไม่ต้องห่วง 443 00:22:40,791 --> 00:22:43,125 ‎เธอใจดียังกับนักบุญ โหดร้ายจัง 444 00:22:43,208 --> 00:22:44,958 ‎- เมอร์รี่คริสต์มาสครับ ‎- บาย 445 00:22:45,583 --> 00:22:46,583 ‎- ลาก่อนครับ ‎- เจอกันค่ะ 446 00:22:46,666 --> 00:22:47,791 ‎- ยินดีที่รู้จักนะ ‎- เช่นกัน 447 00:22:47,875 --> 00:22:50,166 ‎- บายแดนี่ พักผ่อนนะ ‎- ขอบใจจ้ะ 448 00:22:50,250 --> 00:22:51,875 ‎พวกเขาไม่ได้แปลกนะ โซฟี 449 00:22:52,375 --> 00:22:53,208 ‎โซฟีไหน 450 00:22:53,875 --> 00:22:56,333 ‎ไม่เอสเตบัน ไม่ต้องจับมือฉัน โซฟีคือใคร 451 00:23:07,541 --> 00:23:08,666 ‎หวัดดี 452 00:23:09,541 --> 00:23:10,416 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 453 00:23:10,916 --> 00:23:12,666 ‎เมอร์รี่คริสต์มาสเหรอ ไม่ละ 454 00:23:12,750 --> 00:23:14,625 ‎- ดับเบิลเตกิลาครับ ‎- ได้เลย 455 00:23:25,208 --> 00:23:26,708 ‎หนูอยากให้พ่อกลับบ้านค่ะ 456 00:23:27,791 --> 00:23:30,500 ‎พ่อไปคุยกับซานต้าจ้ะ 457 00:23:31,541 --> 00:23:33,000 ‎หนูอยากให้พ่ออยู่ที่นี่ 458 00:23:36,041 --> 00:23:37,000 ‎แม่ก็อยาก 459 00:23:42,125 --> 00:23:43,166 ‎แม่ก็อยากจ้ะ 460 00:23:43,833 --> 00:23:44,916 ‎โอเคมั้ยเฮซุส 461 00:23:45,000 --> 00:23:46,291 ‎รู้ชื่อผมได้ไง 462 00:23:46,375 --> 00:23:48,833 ‎ฉันรู้เรื่องคุณมากมาย 463 00:23:49,375 --> 00:23:51,625 ‎เช่นวันนี้เป็นวันเกิดคุณ 464 00:23:51,708 --> 00:23:54,333 ‎เดี๋ยวนะ รู้ได้ไง 465 00:23:54,416 --> 00:23:56,625 ‎- เอาเป็นว่า… ‎- อย่ามา "เอาเป็นว่า" 466 00:23:56,708 --> 00:23:58,000 ‎คุณรู้ได้ไง 467 00:23:58,083 --> 00:24:00,041 ‎รู้จักเพลงเกี่ยวกับซานต้า 468 00:24:00,125 --> 00:24:03,791 ‎ที่ร้องว่าเขาทำรายชื่อคนดื้อและคนดีมั้ย 469 00:24:03,875 --> 00:24:04,708 ‎อือ 470 00:24:04,791 --> 00:24:08,291 ‎พวกเขาส่งฉันมาจัดการกับพวกที่ดื้อสุดๆ 471 00:24:08,375 --> 00:24:10,541 ‎(ชุย ปาดิยา) 472 00:24:10,625 --> 00:24:12,000 ‎โอเค เข้าใจละ 473 00:24:12,666 --> 00:24:16,250 ‎- เป็นพวกนิกายศาสนาสินะ ‎- เปล่า ฉันไม่ได้อยู่นิกายไหน 474 00:24:16,333 --> 00:24:18,625 ‎ฉันเป็นดีว่าแม่ทูนหัวของคุณ 475 00:24:18,708 --> 00:24:20,916 ‎มีที่ไหนล่ะ 476 00:24:21,000 --> 00:24:22,250 ‎มีแต่นางฟ้าแม่ทูนหัว 477 00:24:22,333 --> 00:24:23,666 ‎เรามีจริงนะ 478 00:24:23,750 --> 00:24:27,041 ‎เออนี่ ขอบใจนะที่เอาน้ำอัดลมจืดๆ ให้ฉัน 479 00:24:27,125 --> 00:24:28,916 ‎คุณพูดถึงคนอื่นแล้ว 480 00:24:29,000 --> 00:24:31,208 ‎เมื่อเช้าคุณไม่ได้ให้น้ำอัดลมที่หายซ่าแล้วมาเหรอ 481 00:24:31,291 --> 00:24:35,416 ‎- ผมบริจาคของให้ขอทาน ‎- นั่นเรียกว่า "บริจาค" เหรอ 482 00:24:36,000 --> 00:24:37,125 ‎ผมไม่มีอย่างอื่นจะให้ 483 00:24:37,208 --> 00:24:39,750 ‎ถ้าคุณมีของจะให้แค่นั้น 484 00:24:39,833 --> 00:24:41,166 ‎ก็ไม่เยอะเลยนะ 485 00:24:41,250 --> 00:24:42,208 ‎ต้องการอะไร 486 00:24:42,291 --> 00:24:44,458 ‎ฉันอยากให้คุณเลิกทรมาน 487 00:24:44,541 --> 00:24:46,916 ‎ว่าแล้วว่าเป็นพวกศาสนา 488 00:24:47,000 --> 00:24:50,083 ‎เปล่า ไม่ใช่ แต่ฉันอยากให้คุณเลิกทรมาน 489 00:24:50,166 --> 00:24:51,208 ‎ผมไม่ได้ทรมาน 490 00:24:51,291 --> 00:24:52,208 ‎- จริงเหรอ ‎- อือ 491 00:24:52,291 --> 00:24:55,375 ‎ทำไมคุณไม่ฉลองคริสต์มาสกับครอบครัวล่ะ 492 00:24:55,458 --> 00:24:56,916 ‎ผมเกลียดคริสต์มาส แล้วไงล่ะ 493 00:24:57,000 --> 00:25:01,041 ‎คริสต์มาสมีวิธีทำให้เราเห็นสิ่งต่างๆ 494 00:25:01,125 --> 00:25:04,083 ‎ไม่ เดี๋ยว คุณไม่เข้าใจว่ามันยาก… 495 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 ‎คุณต่างหากไม่เข้าใจว่า ‎เบื้องหลังคริสต์มาสมีอะไร 496 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 ‎อยากให้ผมเรียนรู้อะไรกันแน่ 497 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 ‎เป็นวีแกนเหรอ 498 00:25:10,750 --> 00:25:12,625 ‎หัดทำซอสชีสรึไง 499 00:25:12,708 --> 00:25:15,083 ‎คุณต้องเรียนรู้ว่าโลกยังหมุนต่อไป 500 00:25:15,166 --> 00:25:18,750 ‎ไม่ว่าคุณจะมีปัญหาอะไร คิดยังไง ‎และวันเกิดเป็นยังไง ชุย 501 00:25:18,833 --> 00:25:20,333 ‎ถ้าคุณไม่คิดว่าคุณหลงทาง 502 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 ‎ฉันจะทำให้คุณอยู่กับวันคริสต์มาสไปเรื่อยๆ ‎จนกว่าคุณจะเรียนรู้ 503 00:25:23,375 --> 00:25:25,000 ‎ก็ได้ ผมหลงทาง 504 00:25:25,083 --> 00:25:26,083 ‎เอาเตกิลามาอีก 505 00:25:26,166 --> 00:25:28,458 ‎คุณต้องเห็นเวทมนตร์นะชุย 506 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 ‎ก็ได้ ขอดูเวทมนตร์หน่อย 507 00:25:31,000 --> 00:25:33,791 ‎จงใช้ชีวิตและย้อนวันคริสต์มาสสีขาวใหม่ 508 00:25:33,875 --> 00:25:35,916 ‎ด้วยอำนาจแห่งทะเลและผืนทราย 509 00:25:36,000 --> 00:25:38,041 ‎แห่งท้องฟ้าและดวงดาว 510 00:25:38,125 --> 00:25:41,208 ‎ขอให้ทุกอย่างเติมเต็มคุณด้วยแสงสว่าง 511 00:25:41,291 --> 00:25:42,458 ‎ถ้าไม่สำเร็จ 512 00:25:42,541 --> 00:25:45,291 ‎ต้องย้อนใหม่ไปเรื่อยๆ 513 00:25:46,000 --> 00:25:48,333 ‎โอมมะลึกกึ๊กกึ๋ย เพี้ยง! 514 00:25:50,041 --> 00:25:51,416 ‎ขอทีเถอะ 515 00:26:34,125 --> 00:26:35,375 ‎พ่อฮะ 516 00:26:36,375 --> 00:26:38,375 ‎ผมอยากเปลี่ยนจดหมายถึงซานต้า 517 00:26:38,458 --> 00:26:42,000 ‎ไม่ได้ ลูกได้อะไรก็ตามนั้น 518 00:26:42,708 --> 00:26:46,166 ‎เขายังไม่ได้เอาของขวัญมาให้ผมเลย ‎เรายังเปลี่ยนได้ 519 00:26:46,666 --> 00:26:48,250 ‎หมายความว่าไง 520 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 ‎ไม่ได้ตั้งแต่ปีที่แล้ว 521 00:26:50,750 --> 00:26:56,208 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 522 00:26:56,291 --> 00:26:59,625 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 523 00:26:59,708 --> 00:27:01,000 ‎เอาเค้กมาทำไม 524 00:27:01,083 --> 00:27:04,500 ‎ผมอยากขอโทษที่ทำตัวแย่มากเมื่อวาน 525 00:27:04,583 --> 00:27:05,750 ‎เมื่อวานเหรอ 526 00:27:05,833 --> 00:27:07,375 ‎จำไม่ได้ว่าเราทะเลาะกันนะ 527 00:27:09,208 --> 00:27:11,375 ‎เมื่อวานพ่อเถียงกับเด็กเสิร์ฟค่ะ 528 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 ‎- กับเด็กเสิร์ฟเหรอ ‎- ใช่ 529 00:27:13,750 --> 00:27:15,541 ‎น้องชายผมโทรมา 530 00:27:15,625 --> 00:27:17,166 ‎- ดูซิว่าจะเอาอะไร ‎- ชุย 531 00:27:17,833 --> 00:27:19,875 ‎อรุณสวัสดิ์ 532 00:27:19,958 --> 00:27:22,958 ‎- ว่าไงน้อง โทรมาทำไม ‎- วันเกิดนายไง 533 00:27:23,041 --> 00:27:26,458 ‎- อะไร ไม่ เมื่อวานนี้วันเกิดฉัน ‎- เอาปฏิทินมั้ย 534 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 ‎เดี๋ยวนะ มีโทรมาอีกสาย 535 00:27:29,416 --> 00:27:30,750 ‎เจ้าของวันเกิด 536 00:27:30,833 --> 00:27:33,666 ‎- จะเอาอะไรบ็อบบี้ ‎- ช่วยไปรับพ่อแม่ได้มั้ย 537 00:27:33,750 --> 00:27:34,708 ‎ไม่ได้ 538 00:27:34,791 --> 00:27:37,875 ‎- เมื่อวานฉันไปรับมาแล้ว ‎- พูดเรื่องอะไร 539 00:27:37,958 --> 00:27:39,458 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันต้อง… 540 00:27:40,791 --> 00:27:41,625 ‎ไม่ 541 00:27:42,125 --> 00:27:43,333 ‎เป็นไปไม่ได้ 542 00:27:44,333 --> 00:27:45,583 ‎เป็นไปไม่ได้ 543 00:27:46,125 --> 00:27:47,250 ‎ไม่ 544 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 ‎(ฉันรักคุณมากนะ เจ้าของวันเกิด) 545 00:27:53,583 --> 00:27:56,750 ‎(ปีต่อมา…) 546 00:27:56,833 --> 00:27:59,291 ‎- ตรงนี้ดูดีนะ ‎- พ่อ ดูกระดานวิสัยทัศน์ของผมสิครับ 547 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 ‎มานี่ต่ายน้อย 548 00:28:00,958 --> 00:28:01,875 ‎มีอะไร 549 00:28:01,958 --> 00:28:04,041 ‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม 550 00:28:04,125 --> 00:28:05,416 ‎เป็นอะไรไป 551 00:28:05,500 --> 00:28:07,333 ‎- ต่ายน้อย มานี่ ‎- อะไร 552 00:28:07,416 --> 00:28:08,375 ‎เจ๋งมากเลย 553 00:28:09,541 --> 00:28:11,291 ‎ผมว่าผมโดนสาป 554 00:28:12,583 --> 00:28:14,208 ‎- แบบวูดูเหรอ ‎- อะไรนะ 555 00:28:14,291 --> 00:28:18,208 ‎- เราต้องปัดเป่ามั้ย คุณโอเครึเปล่า ‎- อย่าพูดเล่นนะ 556 00:28:18,291 --> 00:28:21,708 ‎เมื่อวานบาร์เทนเดอร์ใส่ชุดนางฟ้าแม่ทูนหัว ‎ทำอะไรบางอย่างกับผม 557 00:28:21,791 --> 00:28:22,875 ‎แบบเวทมนตร์ 558 00:28:23,500 --> 00:28:24,708 ‎- ฮะ ‎- ใช่ 559 00:28:24,791 --> 00:28:27,458 ‎ผมกำลังย้อนเวลาเมื่อวานอีกครั้ง เข้าใจมั้ย 560 00:28:27,541 --> 00:28:29,166 ‎ไม่ ที่คุณพูดไม่มีเหตุผลเลย 561 00:28:29,250 --> 00:28:32,458 ‎เมื่อวานเป็นคริสต์มาสอีฟ วันนี้ก็คริสต์มาสอีฟ 562 00:28:32,541 --> 00:28:35,750 ‎และเป็นวันเกิดของคุณเสมอ ‎ปีนี้อย่าทำตัวเรียกร้องความสนใจเลย 563 00:28:35,833 --> 00:28:38,041 ‎ผมไม่ได้เรียกร้องความสนใจ ผมพูดจริง 564 00:28:38,125 --> 00:28:40,166 ‎ฉันมีปัญหาคาใจกับคุณอยู่ 565 00:28:40,250 --> 00:28:45,458 ‎พ่อแม่ชวนคุณไปกินอาหารเหลือที่บ้านด้วย ‎ต่อให้คุณไม่เคยไป คุณก็ได้รับเชิญ 566 00:28:45,541 --> 00:28:47,458 ‎เห็นมั้ย ไม่มีของเหลือ 567 00:28:47,541 --> 00:28:48,791 ‎- พ่อคุณเกลียดผม ‎- พ่อครับ 568 00:28:48,875 --> 00:28:50,291 ‎- คือว่า… ‎- พ่อแม่ฉันไม่เคย… 569 00:28:50,375 --> 00:28:53,208 ‎- อะไร อย่าเพิ่ง ‎- พ่อฮะ 570 00:28:53,291 --> 00:28:55,041 ‎ช่วยผมหน่อย 571 00:28:55,125 --> 00:28:57,583 ‎ไม่ ฉันมีลูกสองคนแล้ว ฉันไม่อยากได้คนที่สาม 572 00:28:57,666 --> 00:28:59,583 ‎เรื่องวันเกิดคุณ ไปหานักบำบัดจิตซะ 573 00:28:59,666 --> 00:29:03,250 ‎ใช่เลย เมื่อวานเป็นวันเกิดผม ‎วันนี้ก็วันเกิดผม 574 00:29:03,333 --> 00:29:06,666 ‎และเธอ… เขา… 575 00:29:07,666 --> 00:29:09,791 ‎นางฟ้าพ่อทูนหัวเสกคาถาใส่ผม 576 00:29:09,875 --> 00:29:10,916 ‎- พ่อครับ ‎- อะไร 577 00:29:11,000 --> 00:29:12,416 ‎- ดูสิ ‎- อือ เจ๋งดี 578 00:29:12,500 --> 00:29:14,208 ‎- เจ๋งมาก ‎- ชุย 579 00:29:14,291 --> 00:29:17,666 ‎ก็ได้ นี่เป็นงานที่สวยที่สุดที่พ่อเคยเห็นเลย 580 00:29:17,750 --> 00:29:19,916 ‎อลังการ ตระการตา 581 00:29:20,000 --> 00:29:23,208 ‎สีสันสดใส น่าทึ่งมาก 582 00:29:23,291 --> 00:29:24,416 ‎นั่นไง อะไร 583 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 ‎ก็ได้ ผมรู้สึกไม่ดี 584 00:29:28,791 --> 00:29:30,916 ‎ขอโทษนะลูก 585 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 ‎ขอโทษนะต่ายน้อย 586 00:29:32,000 --> 00:29:35,083 ‎ผมจะไปร้านขายยา แล้วเจอกันนะ 587 00:29:35,166 --> 00:29:38,083 ‎อือ ไปซื้อเลย อย่าลืมของขวัญนะ 588 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 ‎ดูสิฮะ 589 00:29:39,791 --> 00:29:40,666 ‎แม่ชอบมากจ้ะ 590 00:29:44,791 --> 00:29:46,541 ‎(เดี่ยวไมโครโฟน ‎ดีว่าแม่ทูนหัว) 591 00:29:46,625 --> 00:29:47,916 ‎คุณ 592 00:29:48,000 --> 00:29:50,458 ‎ไม่ มานี่ ผมตามหาคุณอยู่ 593 00:29:51,791 --> 00:29:54,166 ‎ฉันรู้จ้ะ ใครๆ ก็ตามหาฉัน 594 00:29:54,250 --> 00:29:56,333 ‎คุณทำอะไรใส่ผมเนี่ย แก้ไขเดี๋ยวนี้นะ 595 00:29:56,416 --> 00:29:59,625 ‎ชุย มีเพียงคุณที่ช่วยเหลือตัวเองได้ 596 00:29:59,708 --> 00:30:01,125 ‎แก้คาถาเดี๋ยวนี้ 597 00:30:01,208 --> 00:30:03,208 ‎เบาๆ หน่อยสิ 598 00:30:03,291 --> 00:30:07,000 ‎คุณแค่ต้องสนุกกับวันคริสต์มาส 599 00:30:07,916 --> 00:30:11,708 ‎แล้วเลิกทำหน้าเซ็งตลอดซะที 600 00:30:11,791 --> 00:30:12,833 ‎- หน้าอะไร ‎- หน้าแบบนั้น 601 00:30:12,916 --> 00:30:14,041 ‎- แบบไหน ‎- นั่นแหละ 602 00:30:14,791 --> 00:30:17,125 ‎ผ่อนคลายกราม ฉันอยากให้คุณยิ้ม 603 00:30:17,208 --> 00:30:18,291 ‎สนุกๆ หน่อย 604 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 ‎ลองใหม่ซิ ไม่ใช่ 605 00:30:21,333 --> 00:30:22,666 ‎เอาใหม่ 606 00:30:22,750 --> 00:30:24,000 ‎ไม่ ยังเซ็งอยู่ 607 00:30:25,708 --> 00:30:26,958 ‎- ไม่ใช่ ‎- นี่ล่ะ 608 00:30:27,041 --> 00:30:29,083 ‎- ไม่ซื้อเลย ‎- พอที 609 00:30:29,166 --> 00:30:30,875 ‎งั้นเลิกทำหน้าเซ็งแล้วจะหายเหรอ 610 00:30:30,958 --> 00:30:32,916 ‎ใช่ นั่นแหละ 611 00:30:33,416 --> 00:30:38,333 ‎ดี และอีกเล็กๆ น้อยๆ ที่คุณต้องทำหลังดินเนอร์ 612 00:30:38,416 --> 00:30:41,375 ‎- พูดเป็นเล่นน่า ‎- ไม่เล่นเลย 613 00:30:41,458 --> 00:30:42,416 ‎ฟังนะชุย 614 00:30:43,791 --> 00:30:45,541 ‎คุณต้องทำตามนี้ 615 00:30:45,625 --> 00:30:50,500 ‎- ให้เป๊ะๆ… ‎- ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 616 00:30:50,583 --> 00:30:54,208 ‎ก็ได้ ทำตามนี้เป๊ะๆ แค่นี้แหละ 617 00:30:54,291 --> 00:30:55,250 ‎แล้วจะจบเรื่องเหรอ 618 00:30:55,333 --> 00:30:57,041 ‎- แค่นี้แหละ ‎- แน่ใจนะ 619 00:30:57,125 --> 00:31:00,125 ‎ฉันแน่ใจแน่นอนว่านี่จะแก้คาถาได้ 620 00:31:02,500 --> 00:31:03,791 ‎สู้นะชุย ขอให้โชคดี 621 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 ‎ว่าไง 622 00:31:10,500 --> 00:31:12,500 ‎ไม่อวยพรวันเกิดฉันหน่อยเหรอ 623 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์เพื่อน 624 00:31:20,958 --> 00:31:22,083 ‎ไม่มีของขวัญเหรอ 625 00:31:22,833 --> 00:31:26,041 ‎ปีที่แล้วฉันให้นาฬิกานาย ไม่เห็นนายใส่เลย 626 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 ‎นายโอเคมั้ย 627 00:31:31,833 --> 00:31:33,291 ‎ฉันอยู่ในฝันร้าย 628 00:31:35,000 --> 00:31:36,125 ‎ดื่มโค้กสิ 629 00:31:37,000 --> 00:31:38,166 ‎โค้กเหรอ ได้ 630 00:31:41,666 --> 00:31:43,125 ‎ฉันต้องทำอะไรอีก 631 00:31:44,750 --> 00:31:46,708 ‎ตอนนี้แค่เลิกทำหน้าเซ็งก็พอ 632 00:31:46,791 --> 00:31:48,750 ‎แล้วหลังดินเนอร์ค่อยว่ากัน 633 00:31:48,833 --> 00:31:49,875 ‎โอเค 634 00:31:49,958 --> 00:31:52,166 ‎และอย่าลืมไปรับพ่อแม่นะ 635 00:31:55,208 --> 00:31:57,250 ‎เลือกสักเลนสิไอ้บ้า! 636 00:31:57,333 --> 00:31:59,500 ‎- แม่ เขาขับถูกแล้ว ‎- ถูกตรงไหน 637 00:31:59,583 --> 00:32:01,666 ‎เขาแซงหน้าลูก 638 00:32:01,750 --> 00:32:03,916 ‎คุณก็แรงไป อย่ายุ่งกับเขา 639 00:32:04,000 --> 00:32:05,416 ‎คุณขับรถชนมาห้าครั้งแล้ว 640 00:32:05,500 --> 00:32:07,083 ‎คุณชนหกครั้ง เนสตอร์ 641 00:32:08,375 --> 00:32:11,208 ‎ฉันทนโรเบร์ตาไม่ได้ 642 00:32:11,291 --> 00:32:13,375 ‎- เธอหยาบคายเหลือเกิน ‎- คุณเลี้ยงเธอมา 643 00:32:13,458 --> 00:32:15,458 ‎อ๋อเหรอ แล้วคุณไปอยู่ไหน 644 00:32:15,541 --> 00:32:17,916 ‎ผมทำงานหาเงินอยู่ไง 645 00:32:18,000 --> 00:32:20,791 ‎ไม่เอาน่าแม่ ปีนี้โรเบร์ตา ปีที่แล้วก็นูเรีย 646 00:32:21,291 --> 00:32:22,375 ‎ไม่จริงนะ 647 00:32:22,458 --> 00:32:24,416 ‎ผมจำได้เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวานนี้ 648 00:32:24,500 --> 00:32:27,541 ‎อย่าใส่ร้ายแม่นะ 649 00:32:28,166 --> 00:32:30,541 ‎ผมแสร้งทำหน้าร่าเริงกับพ่อแม่ไม่ไหวแล้ว 650 00:32:30,625 --> 00:32:32,791 ‎ครั้งหน้าให้คนอื่นมารับพ่อแม่แทนละกัน 651 00:32:33,458 --> 00:32:34,416 ‎ผมไม่มาแล้ว 652 00:32:34,500 --> 00:32:36,333 ‎ขับดูตาม้าตาเรือหน่อยสิวะ! 653 00:32:36,416 --> 00:32:37,333 ‎พ่อ! 654 00:32:39,666 --> 00:32:43,375 ‎- หวัดดีครับลุงกับป้า ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 655 00:32:43,458 --> 00:32:47,750 ‎คราวนี้ป้าไม่ได้เอาทัปเปอร์แวร์มานะ ‎เพราะเธอทำหายเรื่อยเลย 656 00:32:47,833 --> 00:32:49,416 ‎โอเคครับ ได้ 657 00:32:49,500 --> 00:32:50,375 ‎มิเกล 658 00:32:54,125 --> 00:32:58,250 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ‎- ขอบคุณครับ ลุงจำได้ 659 00:32:58,333 --> 00:33:02,833 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์หลานรัก ‎- ขอบใจครับป้า 660 00:33:04,166 --> 00:33:07,166 ‎- ไง ‎- อเลกับ… 661 00:33:07,250 --> 00:33:08,083 ‎นี่ปาบลิโตจ้ะ 662 00:33:08,166 --> 00:33:10,041 ‎- ปาบลิโตเหรอ ‎- หวัดดีครับ 663 00:33:10,125 --> 00:33:11,375 ‎ปาบลิโตเป็นชื่อเล่นน่ะ 664 00:33:11,458 --> 00:33:14,666 ‎อือ ขอบใจ ดีจังปาบลิโต 665 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 ‎เข้ามาสิ 666 00:33:16,750 --> 00:33:18,125 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- อะไร 667 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 ‎- นั่นใคร ‎- ปาโบล 668 00:33:20,541 --> 00:33:22,583 ‎เธอพาผู้ชายไม่ซ้ำหน้ามาคริสต์มาสทุกปีเลย 669 00:33:22,666 --> 00:33:24,791 ‎และนายก็ทำหน้าเซ็งแบบเดิมตลอด 670 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 ‎อะไร 671 00:33:26,250 --> 00:33:27,500 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 672 00:33:28,333 --> 00:33:29,666 ‎ไอ้สาร… 673 00:33:29,750 --> 00:33:31,583 ‎เลว 674 00:33:31,666 --> 00:33:33,291 ‎- สบายดีมั้ย ‎- ดี เข้ามาสิ 675 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ พี่ชาย ‎- เข้ามา เออ 676 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 ‎- เข้ามา ‎- ให้ช่วยมั้ย 677 00:33:37,000 --> 00:33:40,041 ‎ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไร ความเย็นช่วยได้ 678 00:33:47,041 --> 00:33:50,791 ‎- มีไฟแช็กมั้ย ‎- เดี๋ยวเหม็นไปทั้งบ้านหรอก 679 00:33:50,875 --> 00:33:54,541 ‎ตั้งแต่ฉันเลิกดื่มเหล้า ฉันก็สูบบุหรี่หนักมาก 680 00:33:54,625 --> 00:33:56,083 ‎แย่หน่อยนะ 681 00:33:56,833 --> 00:33:59,000 ‎ผมก็เลิกเหล้า… 682 00:33:59,083 --> 00:33:59,916 ‎อะไรนะ 683 00:34:00,416 --> 00:34:02,000 ‎แต่เหล้าไม่เลิกกับผม 684 00:34:04,083 --> 00:34:06,083 ‎- ไชโย ‎- ไชโย 685 00:34:09,125 --> 00:34:11,500 ‎ฉันอยากให้ลุงมิเกลดื่มเหล้าอีกแฮะ 686 00:34:11,583 --> 00:34:13,875 ‎เขาเหลือทนสุดๆ ตั้งแต่ร่วมชมรมเลิกเหล้า 687 00:34:13,958 --> 00:34:16,041 ‎- อย่าพูดแบบนั้นน่า ‎- ชงเหล้าให้เขาเถอะ 688 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 ‎- อะไร ‎- ฉันล้อเล่น 689 00:34:18,833 --> 00:34:20,083 ‎นายเป็นอะไรไป 690 00:34:20,166 --> 00:34:21,750 ‎อยู่บนที่ดินบ้านเราเป็นไงบ้าง 691 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 ‎ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้ว 692 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 ‎จริงเหรอ 693 00:34:25,291 --> 00:34:26,541 ‎- อือ ‎- ดีนี่ 694 00:34:27,333 --> 00:34:29,416 ‎ฉันใช้ทำธุรกิจ 695 00:34:29,500 --> 00:34:31,291 ‎- ธุรกิจอะไร ‎- เพนต์บอล 696 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 ‎พ่อแม่ไม่บอกอะไรพี่เลยสินะ 697 00:34:33,958 --> 00:34:35,916 ‎พี่น่าจะแวะไปหน่อยนะ ฉันให้เล่น 50 ลูกเลย 698 00:34:36,000 --> 00:34:39,083 ‎หมายถึงพี่เอาไปฟรีๆ ได้เลย ฉันไม่ยิงหรอก 699 00:34:39,166 --> 00:34:40,041 ‎ได้ 700 00:34:40,958 --> 00:34:44,875 ‎เออนี่ ฉันอยากให้พี่เซ็นอะไรหน่อย 701 00:34:44,958 --> 00:34:49,000 ‎ในเมื่อพี่เป็นตัวแทนทางกฎหมาย ‎ฉันต้องทำเอกสาร 702 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 ‎ไม่มีทางใช้ที่ดินให้ดีกว่านั้นแล้วเหรอ 703 00:34:52,791 --> 00:34:54,958 ‎ดีกว่าสำหรับใคร 704 00:34:56,041 --> 00:34:57,541 ‎สำหรับพี่ 705 00:34:57,625 --> 00:34:59,583 ‎หรือสำหรับฉัน 706 00:34:59,666 --> 00:35:02,083 ‎- เราจะเริ่มเล่นเกมแล้ว ‎- มาเถอะ 707 00:35:06,666 --> 00:35:09,333 ‎สวยจัง ชอบมากค่ะ 708 00:35:09,416 --> 00:35:10,791 ‎- ดูสิ ‎- นี่อะไร 709 00:35:10,875 --> 00:35:11,916 ‎นี่เอาไว้ทำผมหนู 710 00:35:12,000 --> 00:35:14,166 ‎- นี่อะไร… ‎- เป็นลูกบาศก์เอาไว้… 711 00:35:14,250 --> 00:35:15,208 ‎กระปุกเกลือเหรอ 712 00:35:15,958 --> 00:35:19,083 ‎มันเป็นเกม ต้องหมุนให้ได้สีตรงกัน 713 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 ‎- เกม ให้ป้าเหรอ ‎- ฉันชอบมากค่ะ 714 00:35:21,041 --> 00:35:22,916 ‎บ้านๆ ไปหน่อย แต่ก็ขอบใจนะ 715 00:35:23,000 --> 00:35:24,708 ‎นายต้องนะ 716 00:35:24,791 --> 00:35:26,458 ‎- อยากแลกกันมั้ย ‎- เอา 717 00:35:27,125 --> 00:35:27,958 ‎โอเค 718 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 ‎ร้อนมั้ย 719 00:35:33,291 --> 00:35:35,041 ‎ใส่อะไร ขอ… 720 00:35:35,125 --> 00:35:37,500 ‎- ใครเอาอีกมั้ย ‎- อย่าสูบบุหรี่ในนี้ มิเกล 721 00:35:37,583 --> 00:35:39,125 ‎ลุงไม่นะ 722 00:35:45,583 --> 00:35:47,291 ‎- แผนปีใหม่ล่ะ ‎- ไม่มีแผน 723 00:35:47,375 --> 00:35:49,208 ‎ไปเช่าอะไรกันมั้ย 724 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 ‎- เช่าอะไร ‎- บ้านเคบิน 725 00:35:51,041 --> 00:35:53,208 ‎ถ้าไม่มีวันพรุ่งนี้ล่ะ 726 00:35:53,291 --> 00:35:54,291 ‎เอา ก็ได้ 727 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 ‎- ดีมาก ‎- ขับรถปลอดภัยนะ 728 00:35:59,833 --> 00:36:03,791 ‎ก่อนอื่น ถามตัวเองว่า ‎คุณเลิกทำหน้าเซ็งตอนดินเนอร์รึยัง 729 00:36:05,416 --> 00:36:07,583 ‎เลิกจริงๆ หรือแค่พูดไปงั้น 730 00:36:08,291 --> 00:36:09,291 ‎เงียบน่า 731 00:36:09,375 --> 00:36:10,833 ‎เอาละ 732 00:36:10,916 --> 00:36:12,500 ‎ขั้นตอนที่สอง 733 00:36:12,583 --> 00:36:13,416 ‎โอเค 734 00:36:15,833 --> 00:36:19,500 ‎เอาสลัดแอปเปิลใส่ชาม 735 00:36:19,583 --> 00:36:22,291 ‎ผสมกับปลาค็อดสองส่วน 736 00:36:22,875 --> 00:36:25,791 ‎ใส่กุ้งลงไป 737 00:36:25,875 --> 00:36:27,500 ‎แล้วตามด้วยชีสวิซ 738 00:36:27,583 --> 00:36:29,791 ‎ผสมให้เข้ากัน 739 00:36:31,041 --> 00:36:32,458 ‎หอมใช่มั้ย 740 00:36:34,708 --> 00:36:36,500 ‎- แล้วไงต่อ ‎- ขึ้นไปที่หลังคา 741 00:36:37,583 --> 00:36:39,875 ‎ฉันอยากให้คุณใส่กางเกงบ็อกเซอร์ 742 00:36:39,958 --> 00:36:43,791 ‎แล้วเอาไฟคริสต์มาสพันตัวไว้ ‎ให้เหมือนต้นคริสต์มาส 743 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 ‎ฮะ อะไร ไม่เอาบ็อกเซอร์ 744 00:36:45,416 --> 00:36:46,250 ‎ใส่เลย 745 00:36:46,333 --> 00:36:47,666 ‎ไม่ ไม่ใส่บ็อกเซอร์ 746 00:36:47,750 --> 00:36:48,791 ‎หมายความว่าไง ไม่ใส่ 747 00:36:49,500 --> 00:36:51,416 ‎ทำอะไรเนี่ย ผมหนาวจนจะแข็งแล้ว 748 00:36:51,500 --> 00:36:53,416 ‎คุณดูเพอร์เฟกต์แล้วชุย 749 00:36:54,000 --> 00:36:57,375 ‎ทีนี้ กินเข้าไปสามคำพูนๆ 750 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 ‎แล้วอย่าทำหน้าเซ็ง 751 00:37:00,458 --> 00:37:01,708 ‎หนึ่ง… 752 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 ‎อร่อยจัง 753 00:37:06,291 --> 00:37:07,791 ‎สอง… 754 00:37:09,416 --> 00:37:11,500 ‎กินให้อร่อย ชุย 755 00:37:13,166 --> 00:37:16,291 ‎แล้วก็สาม 756 00:37:16,791 --> 00:37:18,416 ‎พูนๆ 757 00:37:19,541 --> 00:37:21,291 ‎นั่นแหละชุย 758 00:37:22,000 --> 00:37:24,750 ‎ทีนี้ฉันจะบอกคาถาให้ 759 00:37:24,833 --> 00:37:28,625 ‎แล้วคุณต้องพูดตามทุกคำ 760 00:37:28,708 --> 00:37:30,541 ‎ห้ามพูดผิดเด็ดขาด 761 00:37:31,041 --> 00:37:32,250 ‎พร้อมนะ 762 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 ‎พูดตามฉันนะ 763 00:37:38,291 --> 00:37:42,458 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 764 00:37:42,958 --> 00:37:46,958 ‎ให้อภัยความผิดพลาดของผม ‎และส่งผมกลับไปเถอะ 765 00:37:47,625 --> 00:37:50,416 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 766 00:37:51,208 --> 00:37:52,458 ‎โปรดให้ข้อผิดพลาดของผม… 767 00:37:52,541 --> 00:37:53,666 ‎"ให้อภัย" ชุย! 768 00:37:55,791 --> 00:37:56,625 ‎โอเค 769 00:37:57,208 --> 00:38:00,083 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 770 00:38:00,958 --> 00:38:02,250 ‎ให้อภัยความผิดพลาดของผม 771 00:38:03,125 --> 00:38:06,916 ‎- แล้วย้อนเวลากลับไปเหรอ ‎- และส่งผมกลับไปเถอะ! ตั้งใจหน่อย 772 00:38:08,833 --> 00:38:09,708 ‎โอเค 773 00:38:09,791 --> 00:38:12,791 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 774 00:38:14,083 --> 00:38:15,166 ‎ให้อภัยความผิดพลาดของผม 775 00:38:15,250 --> 00:38:16,750 ‎ชุย ทำอะไรของคุณ 776 00:38:18,041 --> 00:38:18,916 ‎เดี๋ยวผมไป 777 00:38:19,583 --> 00:38:20,500 ‎ช่วยผมหน่อย 778 00:38:21,125 --> 00:38:24,000 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 779 00:38:24,083 --> 00:38:26,833 ‎ให้อภัยความผิดพลาดของผม ‎และส่งผมกลับไปเถอะ 780 00:38:29,541 --> 00:38:30,375 ‎เกิดอะไรขึ้น 781 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส ‎ผมไม่เคารพท่าน 782 00:38:33,833 --> 00:38:36,166 ‎ให้อภัยความผิดพลาดของผม ‎และส่งผมกลับไปเถอะ 783 00:38:59,416 --> 00:39:06,208 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 784 00:39:07,416 --> 00:39:08,708 ‎(ปีต่อมา) 785 00:39:08,750 --> 00:39:10,000 ‎ไม่บ็อบบี้ 786 00:39:11,958 --> 00:39:13,958 ‎ไม่แม่! ไม่ใช่ในวันเกิดผม 787 00:39:19,000 --> 00:39:21,125 ‎ยังไม่ถึงเวลาเปิดของขวัญเลย 788 00:39:22,750 --> 00:39:25,041 ‎- นี่ อย่าลืม… ‎- ซื้อของขวัญ 789 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 ‎ไม่กินมื้อเช้าเหรอ 790 00:39:31,416 --> 00:39:32,541 ‎นี่คุณ 791 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 ‎ทำไมมันไม่ได้ผล 792 00:39:35,000 --> 00:39:36,708 ‎ผมทนกับวันคริสต์มาส 793 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 ‎ผมทำตามที่คุณบอก 794 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 ‎ไม่ทำหน้าเซ็งเลย 795 00:39:42,583 --> 00:39:45,208 ‎- ฉันรักคุณ ‎- ผมพลาดไปตั้งเยอะในหนึ่งปี 796 00:39:45,291 --> 00:39:47,166 ‎คุณไม่ได้พลาดอะไรเลย 797 00:39:47,250 --> 00:39:50,916 ‎คุณอยู่ตรงนั้นตลอดเวลา เอาแต่ทำหน้าเซ็ง 798 00:39:52,041 --> 00:39:53,083 ‎พอซะที! 799 00:39:53,791 --> 00:39:57,375 ‎- บอกมาว่าจะให้ผมทำอะไร ผมจะทำ ‎- ไม่เคยดูหนังคริสต์มาสเหรอ 800 00:39:57,458 --> 00:40:00,250 ‎ฉันไม่ตอบหรอก ไม่ง่ายขนาดนั้น 801 00:40:00,333 --> 00:40:04,000 ‎คุณต้องใช้ชีวิต ‎และสัมผัสประสบการณ์คริสต์มาสเอง 802 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 ‎ลิ้มรสขนมหน่อย 803 00:40:12,000 --> 00:40:13,708 ‎ขอบคุณสิจ๊ะลูก 804 00:40:18,916 --> 00:40:20,916 ‎หยุดตรงนั้นนะต่ายน้อย 805 00:40:21,000 --> 00:40:21,958 ‎ปิดเตา 806 00:40:22,041 --> 00:40:24,666 ‎ผมเพิ่งสั่งอาหารมาเลี้ยง 807 00:40:25,291 --> 00:40:27,833 ‎พิซซ่าจากร้านลุกก้า หมี่ผัดจากร้านมิสเตอร์ลี 808 00:40:28,333 --> 00:40:30,458 ‎แซนด์วิชจากมิสซิสเคลเม็น ‎ทาโก้จากโตกาโย 809 00:40:30,541 --> 00:40:32,291 ‎ผม… ไม่ได้สั่งของหวาน 810 00:40:32,375 --> 00:40:35,583 ‎เพราะคุณทำชูร์โรสอร่อยที่สุด ‎และผมอยากเก็บทุกเศษเล็กเศษน้อย 811 00:40:35,666 --> 00:40:39,125 ‎แล้วชีสวิซของแม่คุณล่ะ แม่จะรู้สึกแย่แน่ 812 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 ‎ต่ายน้อย เราต้อง… 813 00:40:42,583 --> 00:40:44,791 ‎สนุกกับทุกเศษเสี้ยวของชีวิต 814 00:40:45,375 --> 00:40:46,708 ‎ต้องอร่อยแน่ 815 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 ‎ไม่ที่รัก 816 00:40:48,416 --> 00:40:50,000 ‎ไม่ได้ มันแพงไป 817 00:40:50,083 --> 00:40:51,833 ‎พยายามเข้าใจหน่อยที่รัก 818 00:40:52,375 --> 00:40:54,458 ‎นี่เป็นทางเดียวที่จะยกเลิกคาถาได้ 819 00:40:54,541 --> 00:40:57,833 ‎ระหว่างที่คุณโดนคาถานั้น ชีวิตดำเนินต่อไป 820 00:40:58,416 --> 00:41:01,583 ‎ลูกชายคุณอยู่ข้างบน ‎เขาไม่อยากฉลองคริสต์มาสด้วย 821 00:41:01,666 --> 00:41:04,416 ‎เขาบอกว่าถ้าคุณทำได้ เขาก็ทำได้ ไปจัดการซะ 822 00:41:04,500 --> 00:41:05,333 ‎โอเค 823 00:41:06,083 --> 00:41:06,916 ‎ผมจะจัดการเอง 824 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 ‎ใครครับ 825 00:41:09,541 --> 00:41:11,625 ‎ทำไมไม่อยากลงไปข้างล่างล่ะ 826 00:41:12,750 --> 00:41:13,791 ‎ไม่รู้สิ 827 00:41:17,750 --> 00:41:19,125 ‎หมายความว่าไง 828 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 ‎ผมอยากอยู่คนเดียว 829 00:41:21,750 --> 00:41:22,750 ‎ได้มั้ยครับ 830 00:41:23,500 --> 00:41:24,708 ‎อือ ได้อยู่แล้ว 831 00:41:24,791 --> 00:41:27,708 ‎แต่นี่วันคริสต์มาสนะ จะมีคนมาเยอะแยะ 832 00:41:27,791 --> 00:41:31,291 ‎แต่พ่อออกไปตลอด ปีนี้ผมอยากไปกับพ่อ 833 00:41:31,375 --> 00:41:35,041 ‎ประเด็นคือพ่อโดนคาถาแต่ลูกไม่โดน 834 00:41:35,125 --> 00:41:38,041 ‎ทั้งครอบครัวจะมากัน ต้องสนุกแน่ 835 00:41:38,125 --> 00:41:41,583 ‎- ลูกควรสนุกกับทุกเศษเสี้ยวของชีวิตนะ ‎- พ่อก็ควรจะอยู่กับครอบครัวไม่ใช่เหรอ 836 00:41:44,625 --> 00:41:45,458 ‎พ่อต้องไปแล้ว 837 00:41:46,416 --> 00:41:47,291 ‎ลงไปข้างล่างนะ 838 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 ‎โอเค ดีใจที่ได้คุยกัน 839 00:41:53,291 --> 00:41:54,791 ‎- พ่อครับ ‎- ว่าไง 840 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 ‎ไม่มีอะไร ช่างเถอะ 841 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 ‎จะลงไปมั้ย 842 00:42:05,833 --> 00:42:08,666 ‎เข้ามา มาเลย 843 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 ‎ดูนี่สิ อาหารอิตาเลียนฝีมือคุณย่า 844 00:42:11,708 --> 00:42:13,166 ‎พิซซ่าจากซัลวาตอเร 845 00:42:13,250 --> 00:42:15,916 ‎หนีห่าวมา อาหารจีน ทักทายคุณลีหน่อยน 846 00:42:16,000 --> 00:42:18,875 ‎ดูอกไก่จากมิสซิสเคลเม็นสิ น่ากินมาก 847 00:42:18,958 --> 00:42:21,083 ‎ทาโก้จากฮากัล เยส! 848 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 ‎เราพร้อมจะฉลองคริสต์มาสแล้ว 849 00:42:24,166 --> 00:42:25,791 ‎เฟลิซนาวิดัด 850 00:42:25,875 --> 00:42:28,125 ‎ปรอสเปโรอันโยอีเฟลิซิดัด 851 00:42:30,583 --> 00:42:31,500 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 852 00:42:31,583 --> 00:42:33,000 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 853 00:42:33,083 --> 00:42:35,291 ‎- ขอบคุณครับ ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 854 00:42:35,958 --> 00:42:38,041 ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส ‎- บาย 855 00:42:38,125 --> 00:42:40,791 ‎- และเมอร์รี่คริสต์มาส ‎- โชคดีครับ 856 00:42:41,500 --> 00:42:42,875 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส! 857 00:42:42,958 --> 00:42:45,000 ‎ไงลูก ช่วยพ่อถือหน่อย 858 00:42:45,750 --> 00:42:47,666 ‎น้องสาวลูกขับรถแย่มาก 859 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 ‎หนูได้ยินนะ พ่อขับแย่กว่าอีก 860 00:42:50,541 --> 00:42:53,208 ‎ลูกต้องอุ่นชีสหน่อย พ่อว่ามันเหลวมาก 861 00:42:53,291 --> 00:42:55,916 ‎ไม่ได้พ่อ นั่นมันปิโตรเลียม มันเป็นพิษ 862 00:42:56,000 --> 00:42:57,250 ‎อาหารเยอะแยะนี่อะไร 863 00:42:57,875 --> 00:43:00,041 ‎ผมสั่งอาหารมา แม่จะได้ไม่ตอ้งทำ 864 00:43:00,541 --> 00:43:04,000 ‎แต่แม่อยากทำอาหารให้ทุกคน 865 00:43:04,083 --> 00:43:05,625 ‎ผมรู้ 866 00:43:05,708 --> 00:43:08,500 ‎แต่ตอนนี้สนุกกับเศษเสี้ยวของคริสต์มาสได้ 867 00:43:08,583 --> 00:43:10,041 ‎อาหารอะไรเนี่ย 868 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 ‎ผมเพิ่งบอกแม่ 869 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 ‎แล้วไก่งวงล่ะ 870 00:43:13,166 --> 00:43:16,000 ‎- ไก่งวงอะไร ‎- แม่แกอบไก่งวงตั้งหกชั่วโมง 871 00:43:16,500 --> 00:43:19,250 ‎ดีแล้วเพราะผมไม่ได้สั่งไก่งวง 872 00:43:19,833 --> 00:43:21,583 ‎คนอื่นมากันแล้ว เดี๋ยวผมมา 873 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 ‎เราเปิดของขวัญได้มั้ยคะ 874 00:43:27,416 --> 00:43:28,583 ‎เอาละ 875 00:43:29,291 --> 00:43:32,333 ‎ทัปเปอร์แวร์ 876 00:43:32,416 --> 00:43:34,208 ‎ดีจังเลย 877 00:43:35,000 --> 00:43:35,875 ‎โอเคนะครับลุง 878 00:43:37,416 --> 00:43:38,666 ‎โอเคอยู่แล้ว 879 00:43:39,416 --> 00:43:43,166 ‎ดีที่ได้ดื่มสบายๆ ซะบ้าง 880 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 ‎จะได้ดื่มให้อย่างมีความสุขจริงๆ 881 00:43:44,708 --> 00:43:45,541 ‎ใช่มั้ย 882 00:43:46,291 --> 00:43:47,416 ‎ผมเลิกเหล้าแล้ว 883 00:43:48,875 --> 00:43:50,583 ‎แต่เหล้าไม่ยอมเลิกกับผม 884 00:43:50,666 --> 00:43:52,541 ‎มุกเด็ดมากน้อง 885 00:43:52,625 --> 00:43:54,333 ‎เปิดของขวัญสิ 886 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 ‎ไหนดูซิ 887 00:43:55,750 --> 00:43:56,875 ‎ว้าว 888 00:43:56,958 --> 00:43:58,916 ‎ปืนเพนต์บอล 889 00:43:59,916 --> 00:44:01,208 ‎หนังสือมุกตลก 890 00:44:02,333 --> 00:44:05,541 ‎ปืนเพนต์บอลเอาไว้เล่นแข่งที่บ้านเราไง 891 00:44:06,791 --> 00:44:09,750 ‎อะไร ตอนนี้ไม่มีเพนต์บอลแล้ว 892 00:44:10,958 --> 00:44:12,166 ‎จริงเหรอ 893 00:44:12,250 --> 00:44:14,416 ‎จริง ผมเริ่มก่อสร้างแล้ว 894 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 ‎ฮะ 895 00:44:17,083 --> 00:44:20,291 ‎ตอนนี้มันเป็นแค่ห้องสำเร็จรูป 896 00:44:20,375 --> 00:44:23,041 ‎แต่ผมวางแผนจะสร้างบ้าน ‎บ็อบบี้กำลังช่วยผม 897 00:44:24,375 --> 00:44:26,125 ‎ไหวมั้ย พี่หน้าซีดๆ นะ 898 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 ‎ไหว ไม่ต้องห่วง 899 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 ‎แหม ปีนี้… 900 00:44:34,666 --> 00:44:38,083 ‎ฉันไม่เอา ฉันอยากกินไก่งวงกับชีสวิซ 901 00:44:38,166 --> 00:44:41,625 ‎- ได้ซอสมั้ย ‎- กินเข้าไป ไม่งั้นไม่ได้ของขวัญ 902 00:44:45,083 --> 00:44:46,666 ‎ไม่กินไก่งวงหน่อยล่ะ 903 00:44:46,750 --> 00:44:47,791 ‎ดื่ม 904 00:44:49,333 --> 00:44:52,458 ‎ดื่ม เมอร์รี่คริสต์มาส 905 00:45:04,666 --> 00:45:09,041 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 906 00:45:09,708 --> 00:45:11,083 ‎จะไปไหนครับ 907 00:45:11,166 --> 00:45:12,541 ‎ไม่ต้องยุ่ง 908 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 ‎พ่อเป็นอะไรคะ 909 00:45:33,750 --> 00:45:35,000 ‎ไม่นะ 910 00:45:44,500 --> 00:45:47,250 ‎(ให้เช่า) 911 00:45:54,875 --> 00:45:57,291 ‎ไม่จริงน่า 912 00:46:04,208 --> 00:46:06,458 ‎เชิญทุกคนมาร่วมพิธีมิสซา 913 00:46:06,541 --> 00:46:08,250 ‎จะต้องดีมากแน่ 914 00:46:08,333 --> 00:46:10,500 ‎พิธีมิสซากำลังจะเริ่มแล้ว 915 00:46:12,166 --> 00:46:13,250 ‎ดีว่าแม่ทูนหัวเหรอ 916 00:46:13,333 --> 00:46:15,666 ‎เชิญทุกคนมาร่วมพิธีมิสซา 917 00:46:15,750 --> 00:46:17,041 ‎เร็วเข้า 918 00:46:17,125 --> 00:46:20,625 ‎- ทำไมแต่งตัวเป็นบาทหลวง ‎- ฉันกำลังเผยแพร่พระวจนะของพระเจ้า 919 00:46:20,708 --> 00:46:22,208 ‎มาเม้าให้ฟังหน่อย 920 00:46:22,291 --> 00:46:24,458 ‎หมายถึงสารภาพบาปน่ะ มาสิ 921 00:46:24,541 --> 00:46:26,875 ‎ทุกคน มาทำพิธีมิสซากันเร็ว 922 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 ‎ยกเลิกคาถานี่ซะที 923 00:46:30,166 --> 00:46:31,833 ‎สารภาพบาปมาสิ 924 00:46:31,916 --> 00:46:32,958 ‎คุณพ่อครับ 925 00:46:33,833 --> 00:46:37,750 ‎หลายวันก่อน ผมหาว่าครอบครัวผมเป็นปลิง 926 00:46:37,833 --> 00:46:40,458 ‎และแย่มากที่เอาเปรียบผม 927 00:46:40,541 --> 00:46:41,708 ‎ผมรู้สึกหนักใจ 928 00:46:42,208 --> 00:46:43,250 ‎พ่อรู้ 929 00:46:43,333 --> 00:46:46,208 ‎เราพูดสิ่งที่ไม่ได้ตั้งใจเมื่อเราหิว 930 00:46:46,791 --> 00:46:50,208 ‎แต่อย่าลืมการให้อภัยและความเมตตา 931 00:46:50,291 --> 00:46:51,958 ‎- คุณพ่อ ‎- ลูกพ่อ 932 00:46:52,041 --> 00:46:54,625 ‎ไม่ต้องเลย คุณไม่ใช่บาทหลวงด้วยซ้ำ 933 00:46:54,708 --> 00:46:56,833 ‎- สมมติว่าใช่ละกัน ‎- ก็ได้ 934 00:46:56,916 --> 00:46:59,500 ‎อธิบายมาสิว่าทำไมวันคริสต์มาส 935 00:47:00,166 --> 00:47:02,166 ‎วันประสูติของพระเยซู 936 00:47:02,250 --> 00:47:04,958 ‎ถึงกลายเป็นการเฉลิมฉลองซานตาคลอส 937 00:47:05,041 --> 00:47:08,208 ‎นี่ไม่รู้เรื่องราวของนักบุญนิโคลัสเลยเหรอ 938 00:47:08,916 --> 00:47:10,250 ‎- ไม่รู้ ‎- แล้วคุณพ่อโนเอลล่ะ 939 00:47:10,333 --> 00:47:12,791 ‎- ซานตาคลอสล่ะ ‎- บอกว่าไม่ไง 940 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 ‎เอาเป็นว่านักบุญนิโคลัส 941 00:47:14,375 --> 00:47:19,166 ‎เกิดในเมืองเล็กๆ ในศตวรรษที่สามหรือสี่ 942 00:47:19,250 --> 00:47:21,500 ‎พ่อแม่เลี้ยงเขามา 943 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 ‎ให้เป็นชาวคริสต์ที่ดีที่สุด 944 00:47:24,583 --> 00:47:27,291 ‎เขาเป็นลูกเศรษฐีเลยละ 945 00:47:27,958 --> 00:47:30,958 ‎แต่เช่นเดียวกับแบทแมน พ่อแม่ของเขาตาย 946 00:47:31,041 --> 00:47:33,541 ‎เขาถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในโลก 947 00:47:33,625 --> 00:47:36,416 ‎แต่เขาไม่เหมือนแบทแมน ‎ตรงที่เขาไม่อยากต่อสู้อาชญากรรม 948 00:47:36,500 --> 00:47:41,583 ‎เขาอุทิศตัวเองให้กับการบริจาคมรดกให้ผู้ยากไร้ 949 00:47:41,666 --> 00:47:43,541 ‎และรับใช้พระเจ้า 950 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 ‎ว้าว 951 00:47:46,000 --> 00:47:47,916 ‎นั่นแหละเรื่องราวของซานตาคลอส 952 00:47:48,000 --> 00:47:49,875 ‎เป็นคนดีมาก 953 00:47:52,875 --> 00:47:55,166 ‎งั้นถ้าผมทำตัวเหมือนซานตาคลอส 954 00:47:56,000 --> 00:47:57,166 ‎คุณจะแก้คาถาสินะ 955 00:47:57,250 --> 00:47:58,708 ‎ใช่ แต่ต้องทำให้ถูกต้อง 956 00:47:58,791 --> 00:48:00,791 ‎ได้ ผมจะทำเต็มที่ 957 00:48:01,750 --> 00:48:03,625 ‎- ขอบคุณครับคุณพ่อ ‎- ไปเถอะลูก 958 00:48:03,708 --> 00:48:04,541 ‎ครับ 959 00:48:05,083 --> 00:48:06,958 ‎เจ้านี่นะ 960 00:48:10,625 --> 00:48:11,458 ‎ลูกๆ 961 00:48:11,541 --> 00:48:13,000 ‎คริสต์มาสมาถึงแล้ว 962 00:48:20,583 --> 00:48:22,875 ‎จิงเกิลเบลส์ 963 00:48:22,958 --> 00:48:23,791 ‎โอเค 964 00:48:23,875 --> 00:48:25,833 ‎- ตุ๊กตา ‎- ตุ๊กตา 965 00:48:25,916 --> 00:48:27,375 ‎เอาซานต้ามาหน่อย 966 00:48:28,250 --> 00:48:29,541 ‎- วางไว้บนเปียโน ‎- โอเค 967 00:48:30,416 --> 00:48:32,666 ‎- เป็นไงครับ ‎- นี่แหละคริสต์มาส 968 00:48:32,750 --> 00:48:33,750 ‎จะเอาอะไรอีก 969 00:48:33,833 --> 00:48:36,458 ‎อยากงอนโวยวายก็ตามใจ 970 00:48:36,541 --> 00:48:38,916 ‎- ลูกจะไม่ได้ไปอะคาปุลโก ‎- มีอะไร 971 00:48:39,000 --> 00:48:41,625 ‎ลูกสอบตกสามวิชาแต่ยังอยากไปอะคาปุโก 972 00:48:41,708 --> 00:48:44,250 ‎ใครก็สอบตกได้น่า 973 00:48:44,333 --> 00:48:47,666 ‎ไม่ ฉันไม่เคยเกือบโดนไล่ออกเพราะโกงข้อสอบ 974 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 ‎อะไรนะ ไล่ออกเหรอ 975 00:48:49,416 --> 00:48:51,041 ‎เรายังไม่รู้จนกว่าจะเดือนมกรา 976 00:48:51,125 --> 00:48:53,416 ‎มกราเลยเหรอ ไม่นะ มานี่ 977 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 ‎นี่เรื่องสำคัญนะ 978 00:48:55,000 --> 00:48:56,708 ‎ครอบครัวล้อมวงหน่อย 979 00:48:57,291 --> 00:49:00,208 ‎นี่วันคริสต์มาสนะ ดูพวกเราสิ 980 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 ‎เราขึ้นเสียงใส่กัน เถียงกัน 981 00:49:03,625 --> 00:49:08,375 ‎สิ่งสำคัญในวันคริสต์มาสคือเป็นมิตรกัน ไม่ใช่ศัตรู 982 00:49:09,416 --> 00:49:11,541 ‎พ่ออยากขอโทษ 983 00:49:12,875 --> 00:49:14,125 ‎ที่ทำตัวไม่เป็นมิตร 984 00:49:16,375 --> 00:49:18,291 ‎รู้สึกดีจังที่ได้ขอโทษ 985 00:49:19,458 --> 00:49:21,500 ‎- ใครต่อ ‎- นี่อะไร 986 00:49:21,583 --> 00:49:24,333 ‎- หนูไม่เอาด้วยหรอก ‎- กลับมานี่นะ 987 00:49:24,416 --> 00:49:26,458 ‎อย่าแยกวงสิ นี่เรื่องสำคัญ 988 00:49:26,541 --> 00:49:29,958 ‎พ่อต้องเป็นซานตาคลอสในคริสต์มาสปีนี้ ‎ไม่งั้นจะแก้คาถาไม่ได้ 989 00:49:30,041 --> 00:49:32,625 ‎นั่นไง คาถาบ้านั่นอีกแล้ว 990 00:49:32,708 --> 00:49:34,791 ‎คุณพูดแบบนี้ทุกปี ไม่ตลกเลยนะ 991 00:49:34,875 --> 00:49:36,416 ‎ผมไม่ได้พูดเล่น นี่พูดจริง 992 00:49:36,500 --> 00:49:38,583 ‎เป็นแค่ข้ออ้างให้คุณได้ทำตามใจ 993 00:49:38,666 --> 00:49:40,416 ‎- ไม่เชื่อผมเหรอ ‎- เรื่องคาถาเหรอ 994 00:49:40,500 --> 00:49:42,083 ‎- ไม่เชื่อผมเหรอ ‎- ทุกปีเลยเนี่ยนะ 995 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 ‎- ไม่เชื่อผมเหรอ ‎- ไม่ 996 00:49:44,166 --> 00:49:45,125 ‎คุณไม่เชื่อผม 997 00:49:45,208 --> 00:49:46,291 ‎เอางี้นะ 998 00:49:47,041 --> 00:49:48,250 ‎ผมจะไปข้างนอก 999 00:49:48,333 --> 00:49:51,541 ‎ไปแบ่งปันให้เพื่อนมนุษย์เหมือนซานตาคลอส 1000 00:49:51,625 --> 00:49:54,375 ‎มันเป็นสิ่งที่ต้องทำวันคริสต์มาส ‎เป็นจิตวิญญาณของคริสต์มาส 1001 00:49:55,250 --> 00:49:57,458 ‎- ใครจะไปกับพ่อบ้าง ‎- ไม่มี 1002 00:49:57,541 --> 00:49:58,708 ‎จริงเหรอ 1003 00:50:18,000 --> 00:50:19,375 ‎นี่แหละ 1004 00:50:21,041 --> 00:50:24,041 ‎(เบอร์เกอร์คิง) 1005 00:50:26,250 --> 00:50:27,875 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อติโต 1006 00:50:27,958 --> 00:50:29,833 ‎สวัสดีและเมอร์รี่คริสต์มาส 1007 00:50:29,916 --> 00:50:31,250 ‎รับอะไรดีครับ 1008 00:50:31,333 --> 00:50:34,875 ‎โอเคติโต ขอคริสต์มาสคอมโบ 20 ชุดครับ 1009 00:50:34,958 --> 00:50:41,625 ‎เอาชุดราคา 49 59 หรือ 69 เปโซดีครับ 1010 00:50:41,708 --> 00:50:42,708 ‎แบบ 49 เปโซ 1011 00:50:43,291 --> 00:50:46,666 ‎ทั้งหมด 980 เปโซครับ 1012 00:50:46,750 --> 00:50:50,125 ‎ปัดเป็น 1,000 เปโซ ‎เพื่อบริจาคให้เฮาส์ออฟจอย์มั้ยครับ 1013 00:50:50,833 --> 00:50:51,708 ‎ไม่ 1014 00:50:51,791 --> 00:50:53,125 ‎ไม่ได้ยินครับ 1015 00:50:53,208 --> 00:50:54,625 ‎บอกว่าไม่ 1016 00:50:54,708 --> 00:50:56,041 ‎หวัดดีครับ 1017 00:50:56,125 --> 00:50:58,000 ‎ไม่ บอกว่าไม่ไง 1018 00:50:58,708 --> 00:51:00,500 ‎ครับ หวัดดี 1019 00:51:01,083 --> 00:51:02,208 ‎โอเค ได้ 1020 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 ‎ขอบคุณมากครับ 1021 00:51:04,541 --> 00:51:07,625 ‎เด็กพิการจะขอบคุณมากครับ 1022 00:51:12,041 --> 00:51:13,625 ‎หวัดดีครับ สบายดีมั้ย 1023 00:51:13,708 --> 00:51:15,208 ‎ขอบคุณที่บริจาคครับ 1024 00:51:15,875 --> 00:51:17,000 ‎นี่ครับ 1025 00:51:17,083 --> 00:51:18,583 ‎รับเงินมาแล้ว 1026 00:51:18,666 --> 00:51:22,583 ‎นี่คริสต์มาสคอมโบของคุณครับ 1027 00:51:23,291 --> 00:51:25,791 ‎นี่ครับ ขอบคุณที่บริจาค 1028 00:51:26,458 --> 00:51:30,375 ‎จะช่วยเด็กๆ ที่หิวโหยได้มากเลยครับ 1029 00:51:30,458 --> 00:51:35,041 ‎พวกเขาไม่ได้กินอะไรมาหลายวันแล้ว 1030 00:51:36,250 --> 00:51:39,416 ‎เงินบริจาคของคุณ ‎จะช่วยซื้ออาหารได้เยอะเลยครับ 1031 00:51:40,625 --> 00:51:43,000 ‎ขอบคุณมากและเมอร์รี่คริสต์มาสครับ 1032 00:51:44,208 --> 00:51:45,291 ‎นั่น 20 เลยเหรอ 1033 00:51:47,458 --> 00:51:48,291 ‎โอเค 1034 00:52:04,166 --> 00:52:05,916 ‎(ศูนย์พักพิงเด็ก) 1035 00:52:11,791 --> 00:52:14,875 ‎แม่ชีครับ 1036 00:52:15,500 --> 00:52:16,333 ‎มาแล้ว 1037 00:52:20,291 --> 00:52:21,125 ‎สวัสดีครับ 1038 00:52:21,208 --> 00:52:25,166 ‎ผมซื้อแฮมเบอร์เกอร์ ‎มาให้แบ่งกินกับเด็กๆ ในวันคริสต์มาสครับ บาย 1039 00:52:38,833 --> 00:52:42,916 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1040 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 ‎(สามปีต่อมา) 1041 00:52:49,791 --> 00:52:50,708 ‎จะไปไหน 1042 00:52:51,208 --> 00:52:52,083 ‎ผม… 1043 00:52:52,958 --> 00:52:54,583 ‎ผมจะไปยกเลิกคาถานี้ 1044 00:52:54,666 --> 00:52:57,291 ‎เดี๋ยว ฉันต้องคุยกับคุณ 1045 00:52:57,958 --> 00:53:00,958 ‎ตกลงแน่นอนแล้ว เบราลิโอจะลงทุนธุรกิจฉัน 1046 00:53:01,041 --> 00:53:02,791 ‎ฉันต้องเปิดบัญชีธนาคาร 1047 00:53:03,291 --> 00:53:04,666 ‎- เดี๋ยวนะ ใคร ‎- เบราลิโอ 1048 00:53:05,250 --> 00:53:06,500 ‎ใครคือเบราลิโอ 1049 00:53:06,583 --> 00:53:08,666 ‎เบราลิโอ เดเลออน นักลงทุนนางฟ้า 1050 00:53:09,291 --> 00:53:11,958 ‎อ๋อใช่ เบราลิโอ 1051 00:53:12,041 --> 00:53:14,083 ‎- เปาล่าทำเอาฉันไม่ทันตั้งตัว ‎- ทำไม 1052 00:53:14,166 --> 00:53:15,708 ‎ฉันน่าจะปฏิเสธซะ 1053 00:53:15,791 --> 00:53:19,041 ‎จะได้ใช้เวลากับลูกมากขึ้น ‎คอยดูให้ลูกอยู่กับร่องกับรอย 1054 00:53:19,125 --> 00:53:20,250 ‎ฉันควรทำไงดี 1055 00:53:20,333 --> 00:53:22,250 ‎เปาล่าจะโดนไล่ออกเหรอ 1056 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ โดนไล่ออกแล้ว 1057 00:53:23,916 --> 00:53:26,541 ‎ตอนนี้ลูกคบกับเด็กผู้หญิงสองคนที่ฉันไม่ชอบ 1058 00:53:27,125 --> 00:53:29,708 ‎เห็นมั้ย ผมบอกคุณเป็นล้างครั้งแล้ว 1059 00:53:29,791 --> 00:53:33,083 ‎การเป็นนักธุรกิจกับแม่คนมันไปด้วยกันไม่ได้ 1060 00:53:33,166 --> 00:53:34,208 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 1061 00:53:34,291 --> 00:53:36,416 ‎งั้นช่วยฉันตัดสินใจหน่อย 1062 00:53:36,500 --> 00:53:37,958 ‎ผมช่วยอยู่นี่ไง 1063 00:53:38,041 --> 00:53:40,333 ‎ผมอยากช่วยคุณตัดสินใจ 1064 00:53:40,416 --> 00:53:42,750 ‎แต่ผมไม่มีทางทำได้เมื่อผมยังโดนคาถาอยู่ 1065 00:53:50,833 --> 00:53:51,791 ‎ไอติมมั้ยครับ 1066 00:53:54,625 --> 00:53:55,625 ‎ไอติมมั้ยครับ 1067 00:54:03,291 --> 00:54:10,291 ‎โอม 1068 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 ‎นี่ลอยตัวได้ด้วยเรอะ 1069 00:54:12,958 --> 00:54:15,750 ‎ไม่เคยอ่านหนังสือ ‎พระผู้ขายเฟอร์รารี่ของเขาเหรอ 1070 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 ‎หนังสือดีมาก ฉันหมกมุ่นเลย 1071 00:54:18,208 --> 00:54:19,666 ‎ผมไม่อ่านหนังสือปรัชญาหางแถว 1072 00:54:19,750 --> 00:54:21,833 ‎ฉันอยู่ในช่วงเป็นพุทธ อย่ายุ่งน่า 1073 00:54:21,916 --> 00:54:26,583 ‎อ๋อเหรอ ผมก็อยู่ในช่วง "แก้คาถาซะที" 1074 00:54:26,666 --> 00:54:29,083 ‎พระพุทธเจ้าคงอยากให้คุณเข้าใจ 1075 00:54:29,166 --> 00:54:31,666 ‎ว่าคาถานี้คงเป็นเวรกรรมของคุณเอง 1076 00:54:31,750 --> 00:54:34,166 ‎- เวรกรรม ‎- เวรกรรม 1077 00:54:34,250 --> 00:54:36,208 ‎กรรมเหรอ ไม่นะ เดี๋ยวก่อน 1078 00:54:36,291 --> 00:54:38,458 ‎ผมทำทุกอย่างที่คุณขอแล้ว 1079 00:54:38,541 --> 00:54:41,708 ‎บอกมาว่าคริสต์มาสต้องการอะไรจากผม ‎แล้วเราค่อยคุยกันเรื่องเวรกรรม 1080 00:54:41,791 --> 00:54:44,625 ‎คริสต์มาสต้องการสิ่งเดียวกับพระพุทธเจ้า 1081 00:54:44,708 --> 00:54:47,291 ‎- พระพุทธเจ้า ‎- พระพุทธเจ้า 1082 00:54:47,375 --> 00:54:50,625 ‎พวกเขาอยากให้คุณให้ ‎แม้ว่าคุณจะไม่มีอะไรให้ 1083 00:54:50,708 --> 00:54:54,625 ‎ไม่ว่าจะให้มากหรือให้น้อย ‎การให้ก็คือการให้อยู่ดี 1084 00:54:54,708 --> 00:54:58,625 ‎- การให้คือการให้ ‎- การให้คือการให้ 1085 00:54:59,291 --> 00:55:00,375 ‎การให้คือการให้ 1086 00:55:01,250 --> 00:55:04,083 ‎แหงสินะ เหมือนเพลงของฟิโต ปาเอซ 1087 00:55:05,916 --> 00:55:07,875 ‎ไม่ยักรู้ว่าฟิโตเป็นชาวพุทธ 1088 00:55:07,958 --> 00:55:09,375 ‎ใช่ 1089 00:55:09,458 --> 00:55:10,625 ‎ลูกศิษย์ที่ดีที่สุดของฉัน 1090 00:55:11,125 --> 00:55:12,791 ‎นั่งลง เราจะได้คุยกันต่อ 1091 00:55:14,625 --> 00:55:15,958 ‎โอม 1092 00:55:16,041 --> 00:55:17,833 ‎การให้คือการให้ 1093 00:55:19,000 --> 00:55:22,125 ‎ไม่ยึดติดว่าจะได้อะไรตอบแทน 1094 00:55:24,333 --> 00:55:27,041 ‎การให้คือการให้ 1095 00:55:27,708 --> 00:55:30,541 ‎ไม่สั่งให้ใครอยู่หรือไล่ให้ใครไป 1096 00:55:32,625 --> 00:55:34,875 ‎เมื่อทั้งโลกถามคุณว่า ทำไมๆ 1097 00:55:34,958 --> 00:55:36,083 ‎- ป้าคะ ‎- มาโฮ 1098 00:55:36,166 --> 00:55:38,125 ‎- อะไร ‎- ตาน้าแล้ว 1099 00:55:38,208 --> 00:55:40,375 ‎ไม่เอา เดี๋ยวไหมเสีย 1100 00:55:40,458 --> 00:55:43,208 ‎เราจะบอกพวกเขาว่า การให้คือการให้ 1101 00:55:43,291 --> 00:55:44,541 ‎ค่าแกล้งฉัน 1102 00:55:45,708 --> 00:55:47,708 ‎การให้คือการให้ 1103 00:55:48,583 --> 00:55:51,166 ‎- ชุย ‎- ผมไม่เล่น 1104 00:55:51,250 --> 00:55:53,958 ‎ไม่ต้องทำเป็นเรียกร้องความสนใจน่า ‎หยิบของขวัญไป 1105 00:55:54,041 --> 00:55:57,500 ‎ผมไม่ต้องการของขวัญ ‎ผมยกให้เหมือนพระพุทธเจ้า 1106 00:55:57,583 --> 00:56:02,041 ‎การให้คือการให้… 1107 00:56:07,666 --> 00:56:13,000 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1108 00:56:14,791 --> 00:56:18,333 ‎(คริสต์มาสอีฟปีต่อมา…) 1109 00:56:18,416 --> 00:56:19,833 ‎สวดภาวนาทำไมลูก 1110 00:56:20,333 --> 00:56:23,208 ‎ลูกเคร่งศาสนาตั้งแต่เมื่อไหร่ 1111 00:56:24,083 --> 00:56:26,958 ‎ผมเริ่มสวดเพื่อให้พวกที่โรงเรียนเลิกซ้อมผม 1112 00:56:27,583 --> 00:56:29,500 ‎อะไร ลูกยังโดนบูลลี่อยู่เหรอ 1113 00:56:31,333 --> 00:56:33,416 ‎- ที่โรงเรียนใหม่ด้วยเหรอ ‎- โรงเรียนใหม่ไหน 1114 00:56:33,500 --> 00:56:37,458 ‎ผมขอให้พ่อย้ายโรงเรียนผมมาเป็นปีแล้ว 1115 00:56:55,333 --> 00:56:56,541 ‎ดีว่าแม่ทูนหัว 1116 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 ‎เป็นรับบีอีกเรื่องเรอะ 1117 00:56:59,666 --> 00:57:03,625 ‎ฉันเคยมีแฟนหนุ่มเป็นยิว ‎เราเดตกันไม่ได้จนกว่าฉันจะเปลี่ยนศาสนา 1118 00:57:03,708 --> 00:57:05,666 ‎คุณไม่ใช่ยิวแล้วมาทำอะไรที่นี่ 1119 00:57:05,750 --> 00:57:08,958 ‎ถึงจุดนี้ ผมยอมรับคำแนะนำจากทุกคนแล้ว 1120 00:57:09,041 --> 00:57:10,291 ‎คุณหลงทางใช่มั้ย 1121 00:57:10,375 --> 00:57:12,250 ‎ใช่ ผมหลงทางอยู่ในวันคริสต์มาสของคุณ 1122 00:57:12,333 --> 00:57:14,208 ‎- ในวันคริสต์มาสของฉันเหรอ ‎- ใช่ คริสต์มาสของคุณ 1123 00:57:14,291 --> 00:57:17,208 ‎โทษคนอื่นจะไม่แก้ไขอะไรนะ 1124 00:57:17,291 --> 00:57:19,833 ‎ทำไงดี ผมหลงไปหมดแล้ว 1125 00:57:19,916 --> 00:57:22,208 ‎เราทำทั้งเวรกรรม เราทำเป็นซานตาคลอสแล้ว 1126 00:57:22,291 --> 00:57:24,166 ‎ผมต้องการคำตอบ ผมควรทำไงดี 1127 00:57:24,750 --> 00:57:27,708 ‎ยามที่เราชาวยิวต้องการคำตอบ 1128 00:57:27,791 --> 00:57:29,291 ‎เราจะปรึกษาไบเบิล 1129 00:57:29,916 --> 00:57:30,958 ‎สวดภาวนา 1130 00:57:31,041 --> 00:57:33,250 ‎เมื่อเราต้องการคุยกับพระเจ้า เราสวดภาวนา 1131 00:57:33,333 --> 00:57:35,291 ‎เมื่อเราต้องการขอบคุณพระองค์ เราสวดภาวนา 1132 00:57:35,833 --> 00:57:38,041 ‎- สวดซะ ชุย ‎- ครับ ได้ 1133 00:57:38,541 --> 00:57:39,416 ‎ภาวนา 1134 00:57:40,041 --> 00:57:43,041 ‎- ผมต้องสวดขอบคุณอาหารรึเปล่า ‎- ตามสบาย 1135 00:57:44,416 --> 00:57:46,541 ‎ผมต้องคุกเข่าเดินไปโบสถ์ 1136 00:57:46,625 --> 00:57:50,500 ‎นั่นไม่ใช่ประเพณีของชาวยิว แต่อยากเดินก็ได้ 1137 00:58:02,125 --> 00:58:05,458 ‎วันทามารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน ‎พระเจ้าสถิตกับท่าน 1138 00:58:05,541 --> 00:58:07,625 ‎ผู้มีบุญกว่าหญิงใดๆ 1139 00:58:07,708 --> 00:58:10,250 ‎และพระเยซูโอรสของท่านทรงบุญหนักหนา 1140 00:58:10,333 --> 00:58:13,666 ‎สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า ‎โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป 1141 00:58:13,750 --> 00:58:16,583 ‎บัดนี้และเมื่อจะตาย อาแมน 1142 00:58:16,666 --> 00:58:19,916 ‎วันทามารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน ‎พระเจ้าสถิตกับท่าน 1143 00:58:20,000 --> 00:58:22,541 ‎ผู้มีบุญกว่าหญิงใดๆ 1144 00:58:22,625 --> 00:58:24,958 ‎และพระเยซูโอรสของท่านทรงบุญหนักหนา 1145 00:58:25,041 --> 00:58:27,958 ‎สันตะมารีอา มารดาพระเจ้า ‎โปรดภาวนาเพื่อเราคนบาป… 1146 00:58:33,916 --> 00:58:37,541 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1147 00:58:37,625 --> 00:58:40,041 ‎ไม่ 1148 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 ‎หยุดฝันร้ายนี่ซะที 1149 00:58:50,500 --> 00:58:51,833 ‎- ที่รัก ‎- อือ 1150 00:58:51,916 --> 00:58:52,833 ‎ของขวัญ 1151 00:58:53,416 --> 00:58:56,416 ‎อือ ผมกำลังจะไปห้าง ‎เพื่อให้โดนขโมยเงินไปหมด บาย 1152 00:58:57,125 --> 00:58:59,916 ‎- บาย ‎- เดี๋ยว ฉันอยากคุยกับคุณ 1153 00:59:00,000 --> 00:59:01,916 ‎- ชุย เดี๋ยว ‎- อะไร 1154 00:59:02,000 --> 00:59:04,333 ‎น้องชายคุณโทรมา ‎เขาอยากพาสาวมาด้วยสองคน 1155 00:59:04,416 --> 00:59:06,375 ‎ไม่ใช่คนเดียวนะ สองเลย 1156 00:59:07,750 --> 00:59:08,916 ‎ไอ้ของเชยๆ นั่นอยู่ไหน 1157 00:59:09,000 --> 00:59:14,291 ‎ฉันไม่ได้แขวนมาหลายปีแล้ว ‎คุณบอกว่ามันเป็นของไร้สาระของพวกเมกัน 1158 00:59:15,708 --> 00:59:17,958 ‎ฉันรู้ว่าเป็นวันเกิดของคุณ ‎แต่ก็เป็นคริสต์มาสด้วย 1159 00:59:18,541 --> 00:59:20,000 ‎ปีนี้อย่าทำทุกข์ระทมอีกนะ 1160 00:59:20,083 --> 00:59:21,125 ‎เราทุกคนรักคุณ 1161 00:59:21,750 --> 00:59:23,583 ‎- โอเค บาย ‎- ร่าเริงหน่อย 1162 00:59:35,958 --> 00:59:37,958 ‎(ไอมาสเตอร์ส) 1163 00:59:45,875 --> 00:59:48,416 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ ‎ต้องการบริการไอมาสเตอร์สอะไรดีคะ 1164 00:59:50,166 --> 00:59:51,250 ‎กอนราโดเหรอ 1165 00:59:51,333 --> 00:59:53,833 ‎คุณซิเอ็นฟูเอโกสอยู่ในออฟฟิศค่ะ ‎มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 1166 00:59:53,916 --> 00:59:56,041 ‎ไม่ เขาอยู่ข้างหลังคุณ 1167 00:59:56,125 --> 00:59:58,166 ‎ขอบใจมิเรียม ผมช่วยเขาเอง 1168 00:59:58,250 --> 00:59:59,250 ‎ขอบใจมิเรียม 1169 01:00:00,666 --> 01:00:04,083 ‎สตีฟ จ็อบส์คงภูมิใจในตัวนาย 1170 01:00:04,166 --> 01:00:06,083 ‎ขอบใจที่พูดอย่างนั้นนะ 1171 01:00:07,000 --> 01:00:08,625 ‎ไม่คิดว่าจะเจอนายที่นี่ 1172 01:00:09,125 --> 01:00:11,041 ‎ขอโทษนะที่เรื่องจบลงแบบนั้น 1173 01:00:11,125 --> 01:00:13,416 ‎ใช่ น่าเสียดายร้านเลเจนด์สนะ 1174 01:00:13,916 --> 01:00:15,458 ‎ฉันเสียใจมากตอนรู้เข้า 1175 01:00:15,958 --> 01:00:17,500 ‎มันเจ็บใจมาก 1176 01:00:17,583 --> 01:00:22,958 ‎ฉันยังคิดว่าธุรกิจนั้นมีโอกาสรุ่งในโลกดิจิทัล 1177 01:00:23,583 --> 01:00:24,666 ‎ไม่มีทาง 1178 01:00:25,541 --> 01:00:27,708 ‎เลเจนด์สเป็นอดีตไปแล้ว "ดิจิทัล" 1179 01:00:29,291 --> 01:00:32,125 ‎นายน่าจะมาเรียนคลาสของฉันสิ 1180 01:00:32,208 --> 01:00:34,000 ‎นายอาจจะเป็นไอมาสเตอร์ได้ 1181 01:00:34,083 --> 01:00:34,916 ‎ฮะ 1182 01:00:35,000 --> 01:00:36,083 ‎ไม่ได้ กอนราโด 1183 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 ‎ฉันแก่เกินไปแล้ว 1184 01:00:39,375 --> 01:00:42,208 ‎ถ้าฉันไม่คิดธุรกิจใหม่ 1185 01:00:42,291 --> 01:00:44,333 ‎ก็จะรอดูว่าของแดเนียลลาเป็นไง 1186 01:00:45,625 --> 01:00:48,583 ‎เบราลิโอ เดเลออน ‎นั่นนักลงทุนนางฟ้าของเธอใช่มั้ย 1187 01:00:50,583 --> 01:00:52,000 ‎- ฉันคิดว่านะ ‎- เขาเป็นพระเจ้า 1188 01:00:52,541 --> 01:00:54,041 ‎เขาลงทุกในร้านนี้ทั้งหมด 1189 01:00:54,125 --> 01:00:55,750 ‎เราจะเปิดร้านที่สี่แล้ว 1190 01:00:56,500 --> 01:00:57,916 ‎โห ไม่เบานี่ 1191 01:00:58,916 --> 01:01:00,291 ‎ยิ่งกว่าเก่งอีก 1192 01:01:01,500 --> 01:01:02,333 ‎นี่ 1193 01:01:05,750 --> 01:01:08,166 ‎ถ้าฉันขอให้นายมาร่วมงานกับฉันล่ะ 1194 01:01:08,250 --> 01:01:09,375 ‎จริงเหรอ 1195 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 ‎นายจะทำอย่างนั้นเพื่อฉันเหรอ 1196 01:01:12,291 --> 01:01:13,916 ‎ให้สมกับเป็นคริสต์มาสไง 1197 01:01:15,083 --> 01:01:15,958 ‎กอนราโด 1198 01:01:16,958 --> 01:01:18,416 ‎ถ้าได้จะสุดยอดเลย 1199 01:01:19,333 --> 01:01:20,250 ‎ขอบใจนะ 1200 01:01:22,458 --> 01:01:25,583 ‎และถ้านายตั้งใจทำงาน 1201 01:01:25,666 --> 01:01:28,791 ‎นายอาจจะเป็นพนักงานดีเด่นประจำเดือนก็ได้ 1202 01:01:28,875 --> 01:01:30,500 ‎(พนักงานดีเด่นประจำเดือน ‎ซาไร เอ็ม.) 1203 01:01:30,625 --> 01:01:32,083 ‎ดีใจที่ได้เจอนายนะ 1204 01:01:32,166 --> 01:01:36,666 ‎อย่าลืมโทรหามิเรียมเพื่อสัมภาษณ์งานละ 1205 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 ‎เออนี่ 1206 01:01:41,000 --> 01:01:42,041 ‎สุขสันต์วันเกิดนะ 1207 01:01:54,541 --> 01:01:57,000 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1208 01:01:57,958 --> 01:02:00,583 ‎พาฉันออกไปที 1209 01:02:03,125 --> 01:02:05,291 ‎ไม่ จะกินแต่ปลาเนี่ยนะ 1210 01:02:05,375 --> 01:02:07,833 ‎ไม่มีทาง กินเข้าไป 1211 01:02:07,916 --> 01:02:09,833 ‎- แต่แม่ครับ… ‎- นี่ อย่าลืม… 1212 01:02:09,916 --> 01:02:11,041 ‎อือ ของขวัญ 1213 01:02:34,750 --> 01:02:36,541 ‎- ดูสิคะพ่อ ‎- ว่าไงลูก 1214 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 ‎หนูซื้อเสื้อสเวตเตอร์ใหม่ 1215 01:02:39,125 --> 01:02:40,458 ‎- สวยดีนี่ ‎- เนอะ 1216 01:02:40,541 --> 01:02:42,291 ‎พ่อต้องเปลี่ยนชุดด้วย 1217 01:02:42,375 --> 01:02:44,750 ‎- เดี๋ยว พ่อตัดป้ายให้ ‎- อย่าพ่อ 1218 01:02:45,375 --> 01:02:47,291 ‎- จะถอดป้ายออกทำไม ‎- อะไร 1219 01:02:47,375 --> 01:02:49,958 ‎- จะติดป้ายไว้ทำไมล่ะ ‎- จะได้เอาไปคืน 1220 01:02:50,041 --> 01:02:54,000 ‎- คืนเหรอ พ่อนึกว่าลูกชอบซะอีก ‎- หนูอยากได้เงินคืน 1221 01:02:54,083 --> 01:02:55,958 ‎ไม่ก็เปลี่ยนเป็นอย่างอื่น 1222 01:02:56,791 --> 01:02:57,708 ‎ทำไม 1223 01:02:58,208 --> 01:02:59,708 ‎มันทำกันอย่างนี้แหละพ่อ 1224 01:02:59,791 --> 01:03:00,875 ‎ทำยังไง 1225 01:03:00,958 --> 01:03:05,833 ‎ใครๆ ก็ทำกัน คืนของที่ยังมีป้ายติดอยู่ ‎แล้วก็ได้เงินคืน 1226 01:03:05,916 --> 01:03:08,875 ‎ถ้าจะมีใครจ่าย ‎ก็ให้พวกเขาจ่ายดีกว่าหนูจริงมั้ยล่ะ 1227 01:03:22,750 --> 01:03:25,708 ‎ป้า ลุง เมอร์รี่คริสต์มาสครับ 1228 01:03:26,291 --> 01:03:27,833 ‎น้องชาย เข้ามาสิ 1229 01:03:28,625 --> 01:03:29,458 ‎สุขสันต์วันเกิด 1230 01:03:30,250 --> 01:03:33,291 ‎- แม่ พ่อ เมอร์รี่คริสต์มาสครับ ‎- สุขสันต์วันเกิดลูก 1231 01:03:34,125 --> 01:03:36,041 ‎น้องสาว เธอดูดีมาก 1232 01:03:36,125 --> 01:03:38,083 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1233 01:03:38,166 --> 01:03:39,541 ‎สุขสันต์วันเกิด 1234 01:04:26,708 --> 01:04:28,625 ‎ปีนี้มีคุณคนเดียวเหรอ 1235 01:04:28,708 --> 01:04:31,041 ‎ลูกๆ เบื่อที่คุณเอาแต่ทำหน้าเซ็งแล้วชุย 1236 01:04:33,458 --> 01:04:34,500 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 1237 01:04:42,708 --> 01:04:43,875 ‎เป็นอะไรลูก 1238 01:04:44,541 --> 01:04:45,625 ‎พวกที่โรงเรียนอีกแล้ว 1239 01:04:47,625 --> 01:04:50,125 ‎ต้องเกิดเรื่องอะไรอีก ผมถึงจะย้ายโรงเรียนได้ 1240 01:04:54,416 --> 01:04:56,000 ‎พ่อรู้ว่าลูกต้องการอะไร มาสิ 1241 01:04:56,500 --> 01:04:58,041 ‎เปลี่ยนเสื้อผ้าแล้วมากับพ่อ 1242 01:05:01,708 --> 01:05:04,708 ‎ผมเกลียดอะไรแบบนี้ ‎ตั้งแต่เจ็บตัวตอนเรียนคาราเต้ 1243 01:05:04,791 --> 01:05:06,500 ‎ใจเย็นน่า 1244 01:05:06,583 --> 01:05:09,583 ‎พ่อจะแนะนำให้ลูกรู้จักกับแชมป์เอง ว่าไง 1245 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 ‎- ว่าไงชุย ‎- เป็นไงบ้างแชมป์ 1246 01:05:13,000 --> 01:05:14,958 ‎- สบายดี นายล่ะ ‎- กังวลนิดหน่อย 1247 01:05:15,041 --> 01:05:17,583 ‎ทำไม รอแป๊บ เดี๋ยวฉันลงไป 1248 01:05:17,666 --> 01:05:18,500 ‎เอาละ 1249 01:05:20,041 --> 01:05:21,750 ‎- ไงชุย ‎- ว่าไงแชมป์ 1250 01:05:22,333 --> 01:05:24,375 ‎ลูกชายฉันโดนแกล้ง 1251 01:05:24,458 --> 01:05:26,791 ‎- อะไร ไม่จริงน่า ‎- จริง 1252 01:05:26,875 --> 01:05:29,041 ‎ฉันจะสอนท่ามวยให้เอง 1253 01:05:30,000 --> 01:05:31,500 ‎ยกมือขึ้นแบบนี้ 1254 01:05:32,125 --> 01:05:33,583 ‎โยกเอว ชูกำปั้น 1255 01:05:38,583 --> 01:05:41,500 ‎- ฟังเขาสิ ชูกำปั้น ‎- ชูขึ้นมา 1256 01:05:41,583 --> 01:05:42,708 ‎สอนเขาเลยแชมป์ 1257 01:05:42,791 --> 01:05:45,166 ‎- เอาไว้ป้องกันตัว ‎- พ่อต้องการแบบนี้เหรอ 1258 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 ‎ให้ผมสู้กับทุกคน 1259 01:05:47,458 --> 01:05:48,416 ‎เปล่าเลย 1260 01:05:49,750 --> 01:05:52,916 ‎พ่อแค่อยากให้ลูกหัดปกป้องตัวเอง 1261 01:05:54,458 --> 01:05:56,833 ‎- พ่อ นี่มันเสียเวลาน่า ‎- อะไรนะ 1262 01:05:56,916 --> 01:05:57,750 ‎ทำไม 1263 01:05:59,041 --> 01:06:00,000 ‎พ่อไม่เข้าใจ 1264 01:06:00,583 --> 01:06:01,458 ‎อะไร 1265 01:06:02,416 --> 01:06:04,000 ‎พ่อมองผม แต่พ่อไม่เห็นเลย 1266 01:06:05,541 --> 01:06:06,958 ‎พ่อไม่เห็นอะไร 1267 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 ‎ออสการ์ 1268 01:06:08,458 --> 01:06:11,625 ‎ใจเย็นชุย ‎ใช่ว่าทุกอย่างจะแก้ไขได้ด้วยการต่อสู้ 1269 01:06:31,125 --> 01:06:35,500 ‎(วันที่ 24 ธันวาคม ‎คริสต์มาสอีฟ) 1270 01:06:48,041 --> 01:06:49,166 ‎อรุณสวัสดิ์ 1271 01:06:50,000 --> 01:06:51,916 ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ ‎- แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 1272 01:06:53,416 --> 01:06:54,791 ‎วันนี้ไม่มีเค้กเหรอ 1273 01:06:58,250 --> 01:06:59,458 ‎ทำอะไรเหรอต่ายน้อย 1274 01:06:59,541 --> 01:07:01,916 ‎แค่จ่ายภาษี 1275 01:07:03,791 --> 01:07:04,750 ‎ออสการ์อยู่ไหน 1276 01:07:05,541 --> 01:07:07,666 ‎ปีนี้จะทำอะไรล่ะพ่อ 1277 01:07:07,750 --> 01:07:10,625 ‎- เราจะคลานเข่าไปโบสถ์กันรึเปล่า ‎- ลูกเป็นอะไร 1278 01:07:10,708 --> 01:07:11,541 ‎อะไร 1279 01:07:11,625 --> 01:07:13,541 ‎ลูกขี้ประชดแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1280 01:07:14,250 --> 01:07:15,750 ‎คิดว่าหนูทำตามใครล่ะ 1281 01:07:15,833 --> 01:07:17,291 ‎เดี๋ยว รอก่อน 1282 01:07:17,375 --> 01:07:19,416 ‎- เป็นอะไรของลูก ‎- หมายความว่าไง 1283 01:07:20,291 --> 01:07:22,833 ‎- ลูกไม่เคยเป็นแบบนี้นี่ ‎- หนูเป็นยังไง 1284 01:07:23,375 --> 01:07:24,958 ‎ไม่รู้สิ ไม่ใช่แบบนี้ 1285 01:07:25,041 --> 01:07:26,416 ‎- อ๋อเหรอ ‎- ใช่ ไม่ใช่แบบนี้ 1286 01:07:26,500 --> 01:07:27,958 ‎ลูกเคยเป็นเด็กน่ารัก 1287 01:07:28,583 --> 01:07:30,583 ‎ตอนนี้เอาแต่อารมณ์เสีย 1288 01:07:30,666 --> 01:07:33,583 ‎- ชีวิตก็แบบนี้แหละ ‎- ไม่ นั่นไม่ใช่ชีวิต 1289 01:07:34,958 --> 01:07:35,791 ‎เอางี้นะ 1290 01:07:36,500 --> 01:07:37,583 ‎เรื่องนี่ต้องจบลงวันนี้ 1291 01:07:38,125 --> 01:07:39,625 ‎รอเดี๋ยว 1292 01:07:41,583 --> 01:07:42,750 ‎ชุย เฮซุส! 1293 01:07:43,250 --> 01:07:45,416 ‎- อะไร ‎- คุณจะไปอีกแล้วเหรอ 1294 01:07:45,500 --> 01:07:48,041 ‎ผมขอโทษ แต่มันเป็นแบบนี้นานเกินไปแล้ว 1295 01:07:48,875 --> 01:07:50,791 ‎ใช่ คุณพูดถูก มันนานไปแล้ว 1296 01:08:43,875 --> 01:08:45,708 ‎ไงจ๊ะๆ 1297 01:08:45,791 --> 01:08:49,333 ‎อย่านั่งทับของขวัญสิ ‎มันทำจากกระดาษ เดี๋ยวหักหมด 1298 01:08:49,416 --> 01:08:50,750 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1299 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 ‎คุณเป็นนางฟ้าแบบไหนกันแน่ 1300 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 ‎ฉันเป็นแบบที่ปรากฎตัวเมื่อคุณต้องการที่สุด 1301 01:08:56,250 --> 01:09:00,500 ‎ผมต้องการคุณพอกับต้องการคริสต์มาสอีกปีเลย 1302 01:09:00,583 --> 01:09:02,916 ‎คุณต้องคลายมนต์คาถาให้ได้ ชุย 1303 01:09:03,000 --> 01:09:04,291 ‎งั้นก็เอาเลยสิ 1304 01:09:04,875 --> 01:09:07,541 ‎รู้มั้ยว่าฉันรำคาญตรงไหนมากที่สุด 1305 01:09:07,625 --> 01:09:09,541 ‎ฉันบอกคุณแล้วว่าต้องทำอะไร 1306 01:09:09,625 --> 01:09:12,125 ‎แล้วคุณก็ทำทุกอย่างยกเว้นที่บอก 1307 01:09:12,208 --> 01:09:15,625 ‎พูดเรื่องบ้าอะไร ผมทำตามที่คุณบอกเป๊ะๆ 1308 01:09:16,208 --> 01:09:17,416 ‎ไม่ว่าคุณจะปลอมตัวมากี่ครั้ง 1309 01:09:17,500 --> 01:09:19,916 ‎ข้อแรกนะ นี่ไม่ใช่ปลอมตัว 1310 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 ‎ฉันแต่งตัวแบบนี้ 1311 01:09:21,083 --> 01:09:23,166 ‎ผมทำอะไรให้คุณ 1312 01:09:23,250 --> 01:09:26,208 ‎คุณไม่ได้ทำอะไรฉัน แต่ครอบครัวคุณล่ะ 1313 01:09:26,291 --> 01:09:28,208 ‎คุณแย่งครอบครัวผมไป 1314 01:09:28,291 --> 01:09:30,333 ‎ฉันจะเอาพวกเขาไปทำอะไร 1315 01:09:30,416 --> 01:09:33,583 ‎คงให้มาทำงานเป็นเอล์ฟผู้ช่วยไม่ได้หรอก 1316 01:09:33,666 --> 01:09:36,750 ‎ไม่ชุย คุณนั่นแหละผลักไสพวกเขาไปเอง ‎ก่อนคาถาอีก 1317 01:09:36,833 --> 01:09:42,000 ‎คาถานั่นเพื่อช่วยให้คุณเห็นว่า ‎จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่เปลี่ยนแปลงตัวเอง 1318 01:09:42,083 --> 01:09:44,791 ‎คุณใช้เวลาวันคริสต์มาสที่ผ่านๆ มา 1319 01:09:44,875 --> 01:09:47,666 ‎พยายามแก้คาถาแทนที่จะพยายามเปลี่ยนแปลง 1320 01:09:48,291 --> 01:09:49,250 ‎ผมไม่ได้เปลี่ยนรึไง 1321 01:09:49,333 --> 01:09:51,666 ‎สมมติว่านี่เป็นมหาวิทยาลัยนะ 1322 01:09:51,750 --> 01:09:54,083 ‎แล้วอาจารย์ถามคุณว่า 1323 01:09:54,166 --> 01:09:56,125 ‎คุณสมควรได้เกรดอะไร 1324 01:09:56,208 --> 01:09:58,208 ‎คุณจะให้คะแนนตัวเองเท่าไหร่ 100 เต็มเหรอ 1325 01:09:58,291 --> 01:09:59,666 ‎อาจจะไม่ถึงกับ 100… 1326 01:09:59,750 --> 01:10:00,625 ‎งั้น 90 มั้ย 1327 01:10:02,166 --> 01:10:03,625 ‎แหม… 1328 01:10:03,708 --> 01:10:05,000 ‎แปดสิบเหรอ 1329 01:10:05,083 --> 01:10:06,333 ‎ก็ได้ 80 1330 01:10:06,416 --> 01:10:09,750 ‎ถามจริง 80 เลยเหรอ 1331 01:10:09,833 --> 01:10:11,166 ‎ใช่ ผมว่าควรได้นะ 1332 01:10:11,250 --> 01:10:14,208 ‎ในเมื่อฉันเป็นอาจารย์ ฉันจะให้คุณ 50 คะแนน 1333 01:10:14,291 --> 01:10:15,708 ‎คุณจะให้ผมตกเหรอ 1334 01:10:15,791 --> 01:10:19,541 ‎ใช่สิ คุณเป็นนักเรียนที่แย่ที่สุดในชีวิตฉันเลย 1335 01:10:19,625 --> 01:10:20,916 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน 1336 01:10:21,875 --> 01:10:23,541 ‎ห้าสิบกับแปดสิบ 1337 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 ‎นั่นตั้ง 130 1338 01:10:24,958 --> 01:10:26,708 ‎หารสองเท่ากับ 65 1339 01:10:26,791 --> 01:10:29,000 ‎ผมสอบผ่าน ร่อแร่แต่ก็ผ่าน 1340 01:10:29,500 --> 01:10:32,541 ‎ก็ได้ คุณมีเหตุผลแต่ 1341 01:10:32,625 --> 01:10:34,166 ‎คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 1342 01:10:34,250 --> 01:10:36,083 ‎อะไร ผมเรียนรู้แล้วนะ 1343 01:10:36,583 --> 01:10:38,208 ‎ช่วยปล่อยผมออกไปเถอะ 1344 01:10:38,291 --> 01:10:39,125 ‎โอเค 1345 01:10:39,208 --> 01:10:41,041 ‎คุณจะเลิกเจอวันคริสต์มาสซ้ำๆ 1346 01:10:41,708 --> 01:10:43,416 ‎แต่คุณจะไม่ชอบแน่ 1347 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 ‎คุณจะแก้คาถา 1348 01:10:46,875 --> 01:10:48,833 ‎หรือแกล้งผมต่อกันแน่ 1349 01:10:49,416 --> 01:10:50,250 ‎พร้อมนะ 1350 01:10:51,750 --> 01:10:55,125 ‎เห็นคุณค่าของครอบครัวในปัจจุบัน 1351 01:10:55,208 --> 01:10:57,500 ‎และในอนาคตที่รอคอยอยู่ 1352 01:10:57,583 --> 01:10:59,666 ‎คิดถึงจิตใจคนอื่น 1353 01:11:00,416 --> 01:11:01,541 ‎โอเค 1354 01:11:01,625 --> 01:11:03,708 ‎คริสต์มาส โอ้คริสต์มาส 1355 01:11:04,333 --> 01:11:06,291 ‎คริสต์มาสสีขาว 1356 01:11:06,375 --> 01:11:10,750 ‎วันแห่งความสุขและความรื่นเริง 1357 01:11:11,375 --> 01:11:15,500 ‎และจะร้องเพลงในวันคริสต์มาสด้วย เฮ่ 1358 01:11:16,125 --> 01:11:16,958 ‎นี่คุณร้องเพลงเหรอ 1359 01:11:17,041 --> 01:11:18,416 ‎เงียบน่า 1360 01:11:18,500 --> 01:11:21,708 ‎เหนือ ใต้ ออก ตก 1361 01:11:21,791 --> 01:11:23,708 ‎หมดเวลาแล้ว 1362 01:11:24,291 --> 01:11:26,625 ‎โอมมะลึกกึกกึ๋ยและ… 1363 01:11:43,625 --> 01:11:45,000 ‎ขอบคุณครับ ดีว่าแม่ทูนหัว 1364 01:11:46,958 --> 01:11:48,583 ‎เพื่อนบ้าน ความรักจงเจริญ 1365 01:11:48,666 --> 01:11:50,833 ‎- สวัสดีครับ ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 1366 01:11:50,916 --> 01:11:51,833 ‎รถฉันอยู่ไหน 1367 01:11:53,083 --> 01:11:54,958 ‎อ๋อ ดินเนอร์อาหารเหลือ 1368 01:11:56,500 --> 01:11:57,333 ‎แท็กซี่ 1369 01:11:59,500 --> 01:12:01,750 ‎ขอบคุณซอล 1370 01:12:01,833 --> 01:12:03,208 ‎โชคดีครับ เมอร์รี่คริสต์มาส 1371 01:12:04,000 --> 01:12:05,708 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส เพื่อนบ้าน 1372 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 ‎เพื่อนบ้าน 1373 01:12:08,166 --> 01:12:10,666 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส ชีวิตมันสั้น ใช้ให้สนุกละ 1374 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1375 01:12:13,333 --> 01:12:14,666 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1376 01:12:24,125 --> 01:12:25,000 ‎อาร์ตูโร ดีจัง 1377 01:12:25,083 --> 01:12:27,291 ‎มาทำอะไรที่นี่เฮซุส 1378 01:12:27,375 --> 01:12:29,041 ‎- หมายความว่าไง ‎- แดเนียลลา 1379 01:12:29,125 --> 01:12:30,083 ‎ผมมาดินเนอร์ไง 1380 01:12:30,166 --> 01:12:31,000 ‎แดเนียลลา 1381 01:12:32,833 --> 01:12:33,708 ‎มีอะไรคะ 1382 01:12:33,791 --> 01:12:34,625 ‎อะไร 1383 01:12:34,708 --> 01:12:35,541 ‎ที่รัก 1384 01:12:36,041 --> 01:12:37,583 ‎ผมแก้คาถาได้แล้ว 1385 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 ‎มาสิ ไปฉลองกัน 1386 01:12:38,916 --> 01:12:40,958 ‎ไม่ชุย เราต้องคุยกัน 1387 01:12:41,500 --> 01:12:42,333 ‎โอเค 1388 01:12:44,083 --> 01:12:45,125 ‎ฉันคุยกับทนายความแล้ว 1389 01:12:46,958 --> 01:12:48,000 ‎อะไร 1390 01:12:48,625 --> 01:12:50,708 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันต้องการหย่า 1391 01:12:52,208 --> 01:12:53,833 ‎หมายความว่าไง คุณอยากหย่า 1392 01:12:54,333 --> 01:12:55,166 ‎คือว่า… 1393 01:12:56,416 --> 01:12:58,041 ‎แค่นั้นเองเหรอ ในชั่วข้ามคืน 1394 01:12:58,125 --> 01:13:00,250 ‎ไม่ใช่ข้ามคืนนะ เฮซุส 1395 01:13:00,333 --> 01:13:01,958 ‎ฉันพยายามทุกอย่างแล้ว 1396 01:13:02,041 --> 01:13:04,625 ‎ฉันอยากให้เราไปรอด แต่ก็ไม่รอด 1397 01:13:04,708 --> 01:13:07,916 ‎แต่ผมอยู่ที่นี่แล้ว 1398 01:13:08,000 --> 01:13:10,541 ‎คุณมัวแต่สนใจสิ่งที่คุณไม่มี 1399 01:13:10,625 --> 01:13:12,041 ‎แทนที่จะสนสิ่งที่มีอยู่ 1400 01:13:13,166 --> 01:13:14,708 ‎คุณเสียทุกอย่างไป 1401 01:13:29,375 --> 01:13:30,208 ‎มันจบลงแล้ว 1402 01:13:36,708 --> 01:13:37,958 ‎หมายความว่าไงมันจบแล้ว 1403 01:13:42,000 --> 01:13:42,833 ‎แต่… 1404 01:13:45,500 --> 01:13:46,458 ‎แดเนียลลา 1405 01:14:26,333 --> 01:14:29,666 ‎ไม่ใช่แบบนี้ ดีว่าแม่ทูนหัว 1406 01:14:51,625 --> 01:14:53,166 ‎- ใครน่ะ ‎- ชุยเองพ่อ 1407 01:14:55,500 --> 01:14:57,208 ‎- ลูกพ่อ ‎- พ่อ 1408 01:15:00,625 --> 01:15:01,791 ‎เซอร์ไพรส์จริงๆ 1409 01:15:02,375 --> 01:15:03,208 ‎ครับ 1410 01:15:03,708 --> 01:15:05,333 ‎ดินเนอร์อาหารเหลือถูกยกเลิก 1411 01:15:05,916 --> 01:15:08,375 ‎ผมเลยแวะมาเยี่ยมสองคนโปรดของผม 1412 01:15:11,625 --> 01:15:12,583 ‎สองเหรอ 1413 01:15:14,083 --> 01:15:15,666 ‎- อะไร ‎- เข้ามาสิ 1414 01:15:30,416 --> 01:15:31,541 ‎คุณพูดถูก 1415 01:15:33,083 --> 01:15:35,083 ‎นี่เป็นปีสุดท้ายของคุณจริงๆ 1416 01:15:37,000 --> 01:15:40,041 ‎คำพูดสุดท้ายของผมคือผมไม่ชอบซอสชีสของแม่ 1417 01:15:41,208 --> 01:15:42,583 ‎ไม่ ไม่ใช่แค่นั้น 1418 01:15:43,166 --> 01:15:45,500 ‎ลูกพูดอะไรอีกเยอะ 1419 01:15:47,083 --> 01:15:48,041 ‎ใช่ แต่… 1420 01:15:51,708 --> 01:15:53,958 ‎ทำไมเพิ่งมาเศร้าตอนนี้ล่ะ 1421 01:15:54,833 --> 01:15:56,666 ‎ผ่านมาสิบเดือนกว่าแล้วนะ 1422 01:15:59,625 --> 01:16:01,291 ‎ครับ แต่ 1423 01:16:02,000 --> 01:16:04,375 ‎นี่เป็นคริสต์มาสแรกที่ไม่มีแม่อยู่ด้วย 1424 01:16:09,458 --> 01:16:14,000 ‎ราวกับว่าแม่ตายไปหลายครั้งในปีนี้ 1425 01:16:15,666 --> 01:16:16,666 ‎ก็จริง 1426 01:16:18,250 --> 01:16:20,375 ‎พ่อก็รู้สึกอย่างนั้น 1427 01:16:23,291 --> 01:16:24,291 ‎ทุกวัน 1428 01:16:45,041 --> 01:16:45,875 ‎ว้าว 1429 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 ‎พวกเขาชอบขายแนวคิดของครอบครัวสุขสันต์ 1430 01:16:51,583 --> 01:16:52,750 ‎ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 1431 01:16:53,416 --> 01:16:55,166 ‎เพราะลูกมัวแต่เป็นทุกข์ไง 1432 01:16:55,666 --> 01:16:58,500 ‎ลูกทะเลาะกับน้องๆ ตลอด 1433 01:16:59,041 --> 01:17:01,416 ‎ไม่ต้องพูดถึงน้องชายผมเลย 1434 01:17:02,416 --> 01:17:05,291 ‎พ่อกับแม่เลี้ยงคนขี้เกียจ 1435 01:17:06,375 --> 01:17:07,416 ‎เปล่าสักหน่อย 1436 01:17:07,500 --> 01:17:08,458 ‎จริงสิ 1437 01:17:09,208 --> 01:17:12,625 ‎ผมไม่เคยเข้าใจเลยว่าพ่อยกที่ดินให้เขาทำไม 1438 01:17:15,500 --> 01:17:18,791 ‎ทรัพย์สมบัติมีไว้เพื่อช่วยเหลือยามยาก 1439 01:17:19,916 --> 01:17:23,291 ‎ไม่เข้าใจเหรอว่าลูกชายของลูกหมดตัว 1440 01:17:23,375 --> 01:17:25,083 ‎พ่อทิ้งให้เขาข้างถนนไม่ได้หรอก 1441 01:17:25,166 --> 01:17:27,583 ‎ที่ดินนั้นมีไว้ให้ใครก็ตามที่ต้องการ 1442 01:17:29,000 --> 01:17:30,583 ‎เขากำลังตกที่นั่งลำบาก 1443 01:17:31,416 --> 01:17:34,333 ‎พ่อไม่ใช่เจ้านายเขา พ่อเป็นพ่อ 1444 01:17:35,458 --> 01:17:36,833 ‎ผมก็ต้องการพ่อนะ 1445 01:17:37,708 --> 01:17:41,166 ‎จำทุกครั้งที่พ่อลืมวันเกิดผมได้มั้ย 1446 01:17:41,250 --> 01:17:43,583 ‎อะไร ทำหน้างั้นทำไม 1447 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 ‎จำตอนที่ผมหกขวบได้มั้ย 1448 01:17:45,833 --> 01:17:48,958 ‎วันที่ทุกคนลืมวันเกิดผม 1449 01:17:49,875 --> 01:17:52,458 ‎ผ่านไปทั้งวัน ไม่มีใครจำได้เลย 1450 01:17:52,541 --> 01:17:55,166 ‎และแน่ละ พอผมร้องไห้ตอนดินเนอร์ 1451 01:17:55,250 --> 01:17:56,833 ‎อยู่ดีๆ ทุกคนก็จำได้ขึ้นมา 1452 01:17:57,333 --> 01:18:01,416 ‎พ่อเลยยกนาฬิกาเก่าๆ นี่ให้ผม ‎เป็นของขวัญปลอบใจ 1453 01:18:02,000 --> 01:18:03,041 ‎ผมไม่ชอบด้วยซ้ำ 1454 01:18:04,833 --> 01:18:06,541 ‎แกชอบทำตัวเป็นเหยื่อจังเลยนะ 1455 01:18:06,625 --> 01:18:09,166 ‎ถ้าแกมีปัญหาอย่างนั้นก็ถือว่ามีบุญแล้ว 1456 01:18:10,708 --> 01:18:13,625 ‎ถ้าไม่ชอบนาฬิกาก็ไม่ต้องใส่ 1457 01:18:21,000 --> 01:18:24,750 ‎(วันที่ 26 ธันวาคม) 1458 01:18:34,041 --> 01:18:35,166 ‎ว่าไงกอนราโด 1459 01:18:35,708 --> 01:18:38,250 ‎นายอยู่ไหน นายควรจะมาถึงเจ็ดโมงนะ 1460 01:18:46,500 --> 01:18:48,208 ‎ยินดีต้อนรับสู่ไอมาสเตอร์สครับ 1461 01:19:07,041 --> 01:19:07,875 ‎หวัดดีลูก 1462 01:19:09,000 --> 01:19:10,458 ‎อยากกินดินเนอร์กับพ่อมั้ย 1463 01:19:10,541 --> 01:19:12,083 ‎ไม่อยากพ่อ โทรหาน้องชายหนูสิ 1464 01:19:13,500 --> 01:19:15,083 ‎น้องชายลูกไม่รับสาย 1465 01:19:15,166 --> 01:19:17,500 ‎งั้นโทรหาแม่แล้วแก้ไขทุกอย่างซะ 1466 01:19:44,500 --> 01:19:46,541 ‎ขอโทษครับ นี่เท่าไหร่ครับ 1467 01:19:46,625 --> 01:19:48,000 ‎หนึ่งร้อยเปโซครับ 1468 01:19:48,500 --> 01:19:50,000 ‎ขอได้มั้ย 1469 01:19:50,083 --> 01:19:51,375 ‎ได้สิ สวยมากนะ 1470 01:19:57,333 --> 01:19:59,583 ‎(ซิลเวีย เอสปิโนซา ‎ผู้คนที่รู้จักคุณรักคุณ) 1471 01:19:59,666 --> 01:20:00,583 ‎หวัดดีครับแม่ 1472 01:20:02,958 --> 01:20:04,416 ‎แม่จากเราเร็วเกินไป 1473 01:20:09,458 --> 01:20:10,291 ‎ยกโทษให้ผมเถอะ 1474 01:20:14,750 --> 01:20:17,083 ‎ที่ไม่ใจเย็นกับแม่… 1475 01:20:20,541 --> 01:20:22,500 ‎ที่อารมณ์เสีย 1476 01:20:27,500 --> 01:20:29,041 ‎แม่เป็นแม่ที่ดีมาก 1477 01:20:34,083 --> 01:20:35,416 ‎ยกโทษให้ผมเถอะ เพราะ… 1478 01:20:37,375 --> 01:20:41,916 ‎แม้ว่าครอบครัวผมจะเป็นปลิงที่ทะเลาะกันตลอด 1479 01:20:43,916 --> 01:20:45,416 ‎แต่ก็รักกันมาก 1480 01:20:56,416 --> 01:20:57,583 ‎ผมโชคดีมาก 1481 01:21:02,125 --> 01:21:05,000 ‎ผมอยากให้แม่อยู่ที่นี่ 1482 01:21:06,416 --> 01:21:09,541 ‎ผมจะได้กินไก่งวงกับซอสชีสของแม่ 1483 01:21:15,541 --> 01:21:16,541 ‎ผมคิดถึงแม่ 1484 01:21:26,500 --> 01:21:28,458 ‎ทุกอย่างโอเคมั้ย ฉันเป็นห่วงที่พี่โทรมานะ 1485 01:21:28,541 --> 01:21:30,166 ‎ฟังดูเป็นเรื่องด่วน 1486 01:21:31,166 --> 01:21:32,750 ‎- ฉันรู้ ‎- ทุกอย่างโอเคมั้ย 1487 01:21:32,833 --> 01:21:39,000 ‎ฉันคิดถึงเรื่องที่เราทะเลาะกัน ‎และความแตกต่างของเรา 1488 01:21:39,708 --> 01:21:41,791 ‎และเพราะแม่ 1489 01:21:42,500 --> 01:21:44,791 ‎ฉันคิดว่าเราควรแก้ไขพินัยกรรม 1490 01:21:45,708 --> 01:21:47,541 ‎และโฉนดที่ดิน 1491 01:21:47,625 --> 01:21:48,458 ‎โอเค 1492 01:21:49,041 --> 01:21:50,375 ‎พี่คิดว่าไง 1493 01:21:50,458 --> 01:21:53,000 ‎จะใส่ชื่อเราทั้งสองคน 1494 01:21:53,625 --> 01:21:54,625 ‎หรือแค่ชื่อพี่ 1495 01:21:55,916 --> 01:21:57,916 ‎ฉันว่าควรเป็นชื่อนาย 1496 01:21:59,083 --> 01:22:00,458 ‎นายจะใช้ประโยชน์ได้ดีกว่า 1497 01:22:02,208 --> 01:22:03,750 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 1498 01:22:36,833 --> 01:22:41,500 ‎(วันที่ 28 ธันวาคม) 1499 01:22:47,500 --> 01:22:48,875 ‎โถชุย 1500 01:23:06,041 --> 01:23:06,875 ‎หวัดดีครับ 1501 01:23:08,541 --> 01:23:10,000 ‎ผมอยากคุยกับแดเนียลลาครับ 1502 01:23:10,083 --> 01:23:13,333 ‎ขอโทษค่ะ แต่เธอบอกไว้ว่าอย่าให้คุณเข้าไป 1503 01:23:14,041 --> 01:23:15,208 ‎ขอละครับ นี่เรื่องสำคัญ 1504 01:23:15,291 --> 01:23:17,250 ‎ฉันให้คุณเข้าไปไม่ได้ค่ะ 1505 01:23:17,333 --> 01:23:19,666 ‎ช่วยผมหน่อยเถอะ ผมต้องคุยกับเธอ 1506 01:23:19,750 --> 01:23:21,291 ‎ไม่ได้ เธอห้ามไว้ 1507 01:23:28,875 --> 01:23:31,833 ‎ทุกคน ขอเวลาเราแป๊บนึง 1508 01:23:33,791 --> 01:23:34,625 ‎ขอบใจนะ 1509 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 ‎ขอบใจ 1510 01:23:38,500 --> 01:23:40,125 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว 1511 01:23:41,791 --> 01:23:42,625 ‎นั่นอะไร 1512 01:23:44,125 --> 01:23:45,000 ‎ของคุณ 1513 01:23:45,666 --> 01:23:46,958 ‎ผมเรียกคุณว่าต่ายน้อยเสมอ 1514 01:23:48,166 --> 01:23:50,041 ‎นั่นสินะ ขอบใจ 1515 01:23:51,916 --> 01:23:52,916 ‎แดเนียล ยกโทษให้ผมเถอะ 1516 01:23:53,000 --> 01:23:54,958 ‎ยกโทษให้ผมสักแป๊บก็ยังดี 1517 01:23:55,041 --> 01:23:56,958 ‎"ยกโทษให้เถอะ" ก็แค่ลมปากเปล่า 1518 01:23:57,041 --> 01:23:58,750 ‎จะให้ฉันเอาไปทำอะไร 1519 01:23:58,833 --> 01:24:01,041 ‎ผมรู้ แต่ตอนนี้ผมมีแค่นั้น 1520 01:24:01,625 --> 01:24:03,583 ‎และความเสียใจอย่างสุดซึ้ง 1521 01:24:04,791 --> 01:24:05,625 ‎จริงๆ นะ 1522 01:24:07,625 --> 01:24:08,458 ‎ชุย 1523 01:24:09,000 --> 01:24:12,625 ‎ฉันเอือมเต็มที่ที่ต้องทำให้คุณเชื่อ 1524 01:24:13,791 --> 01:24:17,125 ‎ว่าฉันสามารถทำอะไรได้สำเร็จ 1525 01:24:17,208 --> 01:24:18,291 ‎ยกโทษให้ผมเถอะ 1526 01:24:19,166 --> 01:24:22,916 ‎ผมภูมิใจในตัวคุณและทุกอย่างที่คุณทำสำเร็จมาก 1527 01:24:23,916 --> 01:24:26,208 ‎ผมรักที่คุณทำตามความฝันของตัวเองสำเร็จ 1528 01:24:26,833 --> 01:24:28,791 ‎คุณพูดถูก 1529 01:24:31,166 --> 01:24:32,041 ‎ผมเคยมีทุกอย่าง 1530 01:24:32,916 --> 01:24:33,791 ‎แล้วผมก็สูญเสียไป 1531 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 ‎สิ่งเดียวที่ผมต้องการคือ 1532 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 ‎ได้ดินเนอร์กับพวกคุณ 1533 01:24:39,833 --> 01:24:42,208 ‎ได้ดินเนอร์คริสต์มาสด้วยกัน 1534 01:24:42,291 --> 01:24:44,666 ‎คุณเนี่ยนะอยากไปดินเนอร์คริสต์มาส 1535 01:24:45,250 --> 01:24:46,125 ‎ใช่ 1536 01:24:53,166 --> 01:24:54,291 ‎ออสการ์ไม่อยากหรอก 1537 01:24:55,083 --> 01:24:56,041 ‎ทำไมล่ะ 1538 01:24:56,125 --> 01:24:59,416 ‎เพราะคุณตีโพยตีพายตอนที่เขาบอกว่าเป็นเกย์ไง 1539 01:24:59,500 --> 01:25:02,916 ‎ฉันว่าไม่หรอก ‎มิน่าละลูกถึงไม่โทรหาคุณในวันเกิด 1540 01:25:05,083 --> 01:25:06,333 ‎รู้มั้ยว่าเขาอยู่ไหน 1541 01:25:16,000 --> 01:25:16,833 ‎ลูกพ่อ 1542 01:25:17,791 --> 01:25:18,625 ‎ออสการ์ 1543 01:25:19,375 --> 01:25:22,583 ‎- พ่อต้องคุยกับลูก ‎- พ่อมาทำอะไรที่นี่ 1544 01:25:24,000 --> 01:25:25,583 ‎พ่ออยากขอโทษ 1545 01:25:26,333 --> 01:25:27,791 ‎ขอโทษเรื่องอะไร 1546 01:25:28,500 --> 01:25:30,125 ‎ทุกเรื่อง 1547 01:25:30,208 --> 01:25:31,166 ‎ไม่ละพ่อ 1548 01:25:31,666 --> 01:25:33,750 ‎พ่อต้องพยายามหนักกว่านั้น 1549 01:25:34,416 --> 01:25:35,416 ‎ขอโทษเรื่องอะไร 1550 01:25:36,333 --> 01:25:40,500 ‎พ่อได้ยินว่าพ่อรับมือได้ไม่ดีนัก ‎ตอนที่ลูกบอกสิ่งที่บอกกับพ่อ 1551 01:25:40,583 --> 01:25:41,416 ‎ได้ยินเหรอ 1552 01:25:41,916 --> 01:25:43,500 ‎ผมบอกพ่อว่าอะไร 1553 01:25:44,958 --> 01:25:46,041 ‎ยกโทษให้พ่อเถอะ 1554 01:25:47,500 --> 01:25:49,166 ‎พ่อรับมือได้ไม่ดี 1555 01:25:50,041 --> 01:25:51,416 ‎ตอนที่ลูกบอกพ่อว่าลูกเป็นเกย์ 1556 01:25:53,500 --> 01:25:55,791 ‎และลูกจะย้ายไปอยู่กับแฟนหนุ่ม 1557 01:25:55,875 --> 01:25:59,000 ‎พ่ออยากลากผมไปบาร์เปลือย 1558 01:25:59,625 --> 01:26:02,541 ‎แล้วพ่อก็ร้องไห้ต่อหน้าคนทั้งร้านอาหาร 1559 01:26:02,625 --> 01:26:05,166 ‎ลูกบอกพ่อที่ร้านอาหารทำไมล่ะ 1560 01:26:05,250 --> 01:26:07,458 ‎พ่อจะได้ไม่ตีโพยตีพายไง! 1561 01:26:07,541 --> 01:26:10,916 ‎ลูกน่าจะรู้ดีกว่านั้น ลูกก็รู้จักพ่อนี่ 1562 01:26:11,000 --> 01:26:13,041 ‎- นี่คำขอโทษแล้วเหรอ ‎- ไม่ใช่ 1563 01:26:14,000 --> 01:26:15,166 ‎คือว่า ใช่ 1564 01:26:15,916 --> 01:26:16,916 ‎พ่อใช้เวลา 1565 01:26:18,166 --> 01:26:19,416 ‎ทั้งชีวิต 1566 01:26:19,500 --> 01:26:21,500 ‎พยายามเปลี่ยนให้ผมเป็นคนที่ไม่ใช่ผม 1567 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 ‎เอาแต่หมกมุ่นกับสิ่งที่ผมขาดไป 1568 01:26:24,041 --> 01:26:25,625 ‎พ่อถึงมาที่นี่ไงลูก 1569 01:26:27,291 --> 01:26:28,791 ‎เพื่อบอกว่าพ่อเห็นลูก 1570 01:26:29,416 --> 01:26:30,875 ‎พ่อเห็นคุณค่าตัวตนของลูก 1571 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 ‎พ่อรักลูก! 1572 01:26:33,833 --> 01:26:35,250 ‎ยกโทษให้พ่อเถอะ 1573 01:26:38,416 --> 01:26:40,541 ‎ลูกทำอะไร อย่า เดี๋ยวก่อนลูก 1574 01:26:41,791 --> 01:26:42,666 ‎ลูกพ่อ! 1575 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 ‎พ่อขอโทษนะ 1576 01:27:16,250 --> 01:27:17,708 ‎ผมก็รักพ่อครับ 1577 01:27:20,083 --> 01:27:21,500 ‎นี่ทอมมี่ครับ 1578 01:27:22,125 --> 01:27:23,375 ‎หวัดดีครับ คุณพ่อ 1579 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 ‎ยินดีที่รู้จัก ทอมมี่ 1580 01:27:33,000 --> 01:27:36,083 ‎พ่ออยากกินดินเนอร์คริสต์มาสด้วย 1581 01:27:41,291 --> 01:27:42,125 ‎มาทำอะไรกัน 1582 01:27:43,250 --> 01:27:45,208 ‎เราจะทำดินเนอร์คริสต์มาส 1583 01:27:45,291 --> 01:27:49,583 ‎พูดเรื่องอะไร เลยวันคริสต์มาสแล้ว 1584 01:27:49,666 --> 01:27:53,083 ‎พ่อรู้ แต่เราอยากฉลองกับลูก 1585 01:27:53,166 --> 01:27:58,083 ‎ขอบคุณค่ะ แต่หนูไม่หิวและไม่มีอารมณ์กิน 1586 01:27:58,166 --> 01:27:59,833 ‎นั่นแหละเหตุผล 1587 01:27:59,916 --> 01:28:01,375 ‎เราอยู่กันพร้อมหน้า 1588 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะเป็นครอบครัวเสมอ 1589 01:28:05,083 --> 01:28:06,666 ‎มาเถอะ กินดินเนอร์ด้วยกัน 1590 01:28:07,916 --> 01:28:08,750 ‎น่านะ 1591 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 ‎ปุบปับไปหน่อยนะ… 1592 01:28:15,958 --> 01:28:17,875 ‎ผมอยากพูดอะไรหน่อย 1593 01:28:19,291 --> 01:28:20,500 ‎และดื่มฉลอง 1594 01:28:20,583 --> 01:28:22,750 ‎ที่เราได้อยู่ที่นี่ 1595 01:28:23,666 --> 01:28:25,083 ‎ที่ดินเนอร์คริสต์มาส 1596 01:28:25,875 --> 01:28:27,125 ‎ที่ผมต้องการเหลือเกิน 1597 01:28:27,208 --> 01:28:29,750 ‎ผมรู้ว่าไม่ใช่ดินเนอร์คริสต์มาสแล้ว แต่ขอบคุณนะ 1598 01:28:29,833 --> 01:28:34,250 ‎ขอบคุณพ่อ น้องชายที่อยู่ที่นี่กับเรา 1599 01:28:35,000 --> 01:28:37,291 ‎และทุกคนที่ทำให้ดินเนอร์นี้เกิดขึ้นได้ 1600 01:28:37,375 --> 01:28:38,291 ‎ขอบคุณนะ 1601 01:28:38,375 --> 01:28:39,208 ‎ดื่ม 1602 01:28:41,416 --> 01:28:43,416 ‎ที่อยู่่ที่นี่กับเรา 1603 01:28:43,500 --> 01:28:46,333 ‎และทุกคนที่ทำให้ดินเนอร์นี้เกิดขึ้นได้ 1604 01:28:46,416 --> 01:28:49,458 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม 1605 01:28:49,541 --> 01:28:51,250 ‎- ทอมมี่ ดีใจที่คุณมานะ ‎- ขอบคุณครับ 1606 01:28:51,333 --> 01:28:54,958 ‎- สำเร็จแล้ว ‎- สำเร็จแล้ว 1607 01:28:56,125 --> 01:28:58,083 ‎แม่กำลังมองลงมาจากสวรรค์ 1608 01:28:59,083 --> 01:29:02,250 ‎เขาทำได้แล้ว 1609 01:29:07,291 --> 01:29:10,250 ‎เขาทำได้แล้ว 1610 01:29:10,333 --> 01:29:12,458 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เขาทำได้แล้ว 1611 01:29:12,541 --> 01:29:13,750 ‎ไหนดูซิ 1612 01:29:20,166 --> 01:29:22,541 ‎ในที่สุด พร้อมมั้ย 1613 01:29:22,625 --> 01:29:24,083 ‎พร้อม! 1614 01:29:24,833 --> 01:29:26,833 ‎ผมคิดถึงแม่จัง 1615 01:29:31,625 --> 01:29:32,708 ‎กินให้อร่อยนะครับพ่อ 1616 01:29:34,375 --> 01:29:35,333 ‎นั่นอะไร 1617 01:29:36,500 --> 01:29:38,041 ‎- อะไร ‎- นี่วันที่ 28 แล้วนะ 1618 01:29:46,333 --> 01:29:47,416 ‎ว้าว 1619 01:30:03,833 --> 01:30:04,666 ‎พ่อ 1620 01:30:05,833 --> 01:30:07,958 ‎หนูขอเปลี่ยนจดหมายถึงซานต้าได้มั้ยคะ 1621 01:30:12,833 --> 01:30:15,416 ‎น่านะ ขอนะคะพ่อ 1622 01:30:16,958 --> 01:30:17,791 ‎จ้ะลูกรัก 1623 01:30:18,916 --> 01:30:20,041 ‎พ่อได้ยินแล้ว 1624 01:30:21,708 --> 01:30:23,125 ‎เปลี่ยนได้สิลูก 1625 01:30:23,625 --> 01:30:25,708 ‎ผมอยากเปลี่ยนของผมด้วยครับ 1626 01:30:26,916 --> 01:30:27,750 ‎เหรอคนเก่ง 1627 01:30:31,916 --> 01:30:34,916 ‎เด็กๆ หวังว่าจะอวยพรวันเกิดพ่อแล้วนะ 1628 01:30:35,000 --> 01:30:42,000 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1629 01:30:47,000 --> 01:30:49,708 ‎(ฉันรักคุณมากนะคะ เจ้าของวันเกิด) 1630 01:30:56,500 --> 01:31:00,541 ‎ครั้งนึง มีเพื่อนเคยบอกผม ‎ให้สนุกกับเศษเสี้ยวของชีวิต 1631 01:31:00,625 --> 01:31:03,666 ‎ผมไม่รู้ว่านั่นผ่านมาแค่ไม่กี่วันหรือหลายปีแล้ว 1632 01:31:04,750 --> 01:31:05,875 ‎ตอนนั้นผมเป็นคนละคน 1633 01:31:05,958 --> 01:31:08,125 ‎- ว่าไง ‎- มีเศษเงินบ้างมั้ยครับ 1634 01:31:08,208 --> 01:31:09,166 ‎เศษเงินเหรอ 1635 01:31:09,250 --> 01:31:10,666 ‎เอางานเป็นไง 1636 01:31:10,750 --> 01:31:12,875 ‎- เช็ดหน้าต่างเป็นมั้ย ขึ้นมาสิ ‎- โอเค 1637 01:31:31,583 --> 01:31:35,166 ‎ผมไม่เห็นค่าคนที่รักผมและทนกับผม 1638 01:31:36,458 --> 01:31:38,166 ‎อยากเป็นหุ้นส่วนฉันมั้ย 1639 01:31:39,916 --> 01:31:41,500 ‎- หุ้นส่วนเหรอ ‎- หุ้นส่วน 1640 01:31:45,541 --> 01:31:48,583 ‎ผมเคยนึกว่าคริสต์มาสเป็นเรื่องไร้สาระ 1641 01:31:48,666 --> 01:31:51,541 ‎เป็นช่วงที่ทุกคนเปี่ยมด้วยความรัก ‎และความรื่นเริง 1642 01:31:52,250 --> 01:31:54,541 ‎แล้ววันรุ่งขึ้นก็ลืมไปหมด 1643 01:31:54,625 --> 01:31:56,250 ‎ชีสวิซ 1644 01:31:56,333 --> 01:31:58,083 ‎บทเรียนที่ผมได้ 1645 01:31:58,166 --> 01:32:01,916 ‎คือว่าไม่ใช่แค่วันคริสต์มาสเท่านั้นที่สำคัญ 1646 01:32:02,000 --> 01:32:05,875 ‎แต่วันต่อๆ มาด้วย 1647 01:32:14,208 --> 01:32:16,958 ‎ผมรู้ว่าชีวิตที่มีแต่ความเฉยชาเป็นยังไง 1648 01:32:17,625 --> 01:32:19,250 ‎ผมไม่แนะนำให้ใครทั้งนั้น 1649 01:32:20,333 --> 01:32:22,208 ‎คริสต์มาสเป็นเวลา 1650 01:32:22,291 --> 01:32:24,875 ‎กอดคนใกล้ชิดของเรา 1651 01:32:24,958 --> 01:32:27,333 ‎และจดจำผู้ที่อยู่ไกล 1652 01:32:29,083 --> 01:32:33,000 ‎และแม้ว่าคุณจะได้ยินผมพูดไร้สาระก่อนหน้านี้ 1653 01:32:33,083 --> 01:32:36,791 ‎โลกนี้เป็นสถานที่แห่งความเมตตา 1654 01:32:36,875 --> 01:32:40,666 ‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู… 1655 01:32:40,750 --> 01:32:42,916 ‎แต่ผมแน่ใจว่าคุณคงรู้อยู่แล้ว 1656 01:32:58,250 --> 01:32:59,291 ‎จะไปไหน 1657 01:32:59,375 --> 01:33:01,291 ‎- ไปดินเนอร์อาหารเหลือ ‎- ผมไปด้วยได้มั้ย 1658 01:33:02,500 --> 01:33:03,333 ‎จริงเหรอ 1659 01:39:47,000 --> 01:39:49,000 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ