1 00:00:18,810 --> 00:00:20,687 والآن إليكم خدعة لا تُصدّق 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,148 التي تقول الشرطة إن الكثيرين يقعون ضحايا لها. 3 00:00:23,606 --> 00:00:27,068 كان متصل يدّعي بأنه ضابط شرطة مقنعًا بما يكفي 4 00:00:27,152 --> 00:00:31,364 لحثّ بعض المدراء على الانتهاك الجنسي لعاملين في مجال الوجبات السريعة. 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 إذا لم أخضع لهذا التفتيش، 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 فسأُعتقل أو أفقد وظيفتي أو كلاهما. 7 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 قال لي بعض ضباط الشرطة 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 إن ثمة فيديو يصوّر ما حدث هنا. 9 00:00:48,965 --> 00:00:52,635 لم يسبق أن رأيت شيئًا كهذا وما زلت لم أره خلال 30 سنة. 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,305 من المتكلم؟ 11 00:00:56,639 --> 00:00:59,517 ارتكب المتصل بالطبع الجريمة الكاملة 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,936 لأنه مجهول تمامًا. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 لدينا معتد جنسي طليق 14 00:01:05,065 --> 00:01:07,108 وما زال الهاتف يرنّ يوميًا. 15 00:01:12,238 --> 00:01:15,784 "لا ترد على الهاتف" 16 00:01:17,577 --> 00:01:21,831 "(ماونت واشنطن)، (كنتاكي)" 17 00:01:22,499 --> 00:01:26,669 استغرقت رحلة العودة من "فلوريدا" إلى "كنتاكي" نحو 10 ساعات. 18 00:01:29,422 --> 00:01:30,882 "(بادي ستامب)، محقق متقاعد" 19 00:01:30,965 --> 00:01:34,552 كنت أفكّر أن لديّ رجلًا في الخلف ارتكب هذا طوال عشر سنوات 20 00:01:34,636 --> 00:01:38,890 وأفلت بجرائم مريعة. 21 00:01:41,935 --> 00:01:47,106 شعرنا بأن كل الدلائل تشير إلى كونه المتصل صاحب المكالمات الخادعة. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 كانت الأجواء متوترةً في البداية. 23 00:01:53,988 --> 00:01:56,199 كنا نتكلم في مواضيع عامّة. 24 00:01:57,575 --> 00:02:02,038 كان يعمل كضابط إصلاحية منذ وقت طويل في مدينة "بنما". 25 00:02:02,122 --> 00:02:05,166 وقبل ذلك كان يوصّل غاز البروبان لدى شركة تتاجر فيه. 26 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 "(إم إس كاريرز)، (ديفيد ستيوارت)" 27 00:02:07,043 --> 00:02:09,629 بدا شخصًا عاديًا. 28 00:02:09,712 --> 00:02:10,922 الرجل المعتاد. 29 00:02:11,798 --> 00:02:15,802 حتى زملاؤه في العمل كانوا يرونه لطيفًا على الأرجح. 30 00:02:16,636 --> 00:02:20,932 تكلمنا عن عائلته وسألته كم طفلًا لديه، 31 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 وأحاديث من هذا القبيل. 32 00:02:24,561 --> 00:02:27,438 لم يكن "ديفيد ستيوارت" كما توقّعت. 33 00:02:28,231 --> 00:02:31,401 تفاجأت بأنه متزوج ولديه أطفال. 34 00:02:31,484 --> 00:02:34,279 إذ كنت أظن أنه وحيد. 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,490 حيث يجلس في شقته ويمارس ألاعيبه. 36 00:02:38,408 --> 00:02:39,742 "(فيكتور فلاهيرتي)، عريف مباحث" 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,870 ربما أخبر زوجته أنه يعمل لوقت إضافيّ. 38 00:02:41,953 --> 00:02:44,789 ربما أخبرها أنه يعمل في تلك الليلة. 39 00:02:47,458 --> 00:02:49,335 هل هو بشخصيتين مختلفتين 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,713 ولا تعرف عائلته عن جانبه الآخر؟ 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,968 أظن أن "ديفيد ستيوارت" أراد على الأرجح أن يصبح ضابط شرطة 42 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 أكثر من أيّ شيء آخر. 43 00:02:58,553 --> 00:03:00,555 لقد التحق بالأكاديمية. 44 00:03:01,306 --> 00:03:07,186 وكان مهووسًا بالهيمنة على الناس وتمثيل السلطة. 45 00:03:07,270 --> 00:03:10,940 انتابني شعور بأنه كان يظن أنه واحد منّا. 46 00:03:16,529 --> 00:03:21,868 أعتقد أن الأمر أصبح يبدو له جديًا مع اقترابنا من "كنتاكي". 47 00:03:29,375 --> 00:03:33,004 أدخلناه السجن وكنت أفكّر الآن، "ما رأيك أيها الحقير؟ 48 00:03:33,880 --> 00:03:38,134 ظننت أنك ستفلت بفعلتك، لكنك الآن في مكان 49 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 يبعد ألف كيلومتر عن الديار، ولا تعرف أحدًا. 50 00:03:40,303 --> 00:03:41,262 كيف تشعر؟" 51 00:03:45,516 --> 00:03:48,186 اتُهم "ديفيد ستيوارت" باستدراج الآخرين إلى الاعتداء الجنسي. 52 00:03:49,229 --> 00:03:52,273 ربما لم يكن في الغرفة حين اعتُدي على "لويز"، 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,984 لكن ما دام اشترى بطاقة الاتصال وأجرى المكالمة، 54 00:03:55,068 --> 00:03:56,903 فذلك وحده يُعتبر استدراجًا. 55 00:03:58,696 --> 00:04:01,616 كما اتُهم أيضًا بانتحال شخصية ضابط شرطة. 56 00:04:03,409 --> 00:04:06,537 وهذه تهم بجنح خطيرة. 57 00:04:10,708 --> 00:04:13,711 شعرت بالرضا. فهو في السجن. 58 00:04:15,713 --> 00:04:18,633 لن تقع ضحية أخرى فريسةً له. 59 00:04:20,593 --> 00:04:24,973 كان من المريح جدًا أن هذا الشخص 60 00:04:25,056 --> 00:04:30,311 الذي اعتقدنا أنه المتصل، مسجون وينتظر المحاكمة. 61 00:04:33,856 --> 00:04:36,567 بعد أن أدخلناه السجن مضت فترة من الوقت 62 00:04:36,651 --> 00:04:40,780 ثم اكتشفت أنه أوكل محامي دفاع بارعًا. 63 00:04:45,743 --> 00:04:47,495 كانت قضيةً غريبة… 64 00:04:47,578 --> 00:04:48,913 "محامي (ديفيد ستيوارت)" 65 00:04:48,997 --> 00:04:50,957 …لم أر مثلها خلال 30 سنة. 66 00:04:52,208 --> 00:04:55,586 اتصل بي شقيق "ديفيد" وطلب أن أتولى القضية. 67 00:04:56,421 --> 00:04:59,716 ظننت أن أحدهم يدبّر لي مقلبًا أو ما شابه 68 00:04:59,799 --> 00:05:03,594 لأنه يُزعم أن هذه الأفعال ارتُكبت عبر الهاتف. 69 00:05:03,678 --> 00:05:07,515 ولدى التفكير في الأمر، فسيكون صعبًا جدًا 70 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 الاعتداء على أحدهم جنسيًا عبر الهاتف. 71 00:05:13,938 --> 00:05:17,317 كان ردّ فعلي الأولي، "لا يمكن فعل ذلك عبر الهاتف. 72 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 هذا غير ممكن في إطار نص القانون." 73 00:05:21,529 --> 00:05:22,864 "مقدّم من (بادي ستامب)، 8 أكتوبر، 2004" 74 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 كانت كفالة "ديفيد" نصف مليون دولار في البداية. 75 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 "يمكن للمتهم دفع كفالة بمقدار نصف مليون دولار نقدًا" 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,289 هذا رجل لم يسبق أن اتُهم بجريمة في حياته. 77 00:05:31,372 --> 00:05:32,790 لم يسبق أن أخذ مخالفة سرعة. 78 00:05:34,667 --> 00:05:37,587 لذا فقد كانت الكفالة بمقدار نصف مليون دولار 79 00:05:37,670 --> 00:05:40,923 باهظةً بشكل غير عاديّ أصلًا. 80 00:05:44,510 --> 00:05:46,554 طلب القاضي الكفالة بموجب مذكرة اعتقال. 81 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 وأعتقد أنه حددها بمبلغ نصف مليون دولار 82 00:05:50,099 --> 00:05:53,936 لأنه إن خرج هذا الرجل 83 00:05:54,020 --> 00:05:56,606 وكان على بعد نحو ألف كيلومتر من الديار، 84 00:05:57,106 --> 00:05:59,400 فقد يهرب ويفعل أيّ شيء. 85 00:05:59,901 --> 00:06:01,402 يمكن أن يغادر البلاد. 86 00:06:02,945 --> 00:06:06,491 وكان من المهم حصولنا على كفالة تستطيع العائلة دفعها. 87 00:06:07,325 --> 00:06:09,952 أعتقد أنها في النهاية خُفّضت إلى 100 ألف دولار. 88 00:06:11,370 --> 00:06:15,875 فجأةً، خرج بكفالة من السجن ومضى في سبيله. 89 00:06:22,090 --> 00:06:25,760 أزعجتني حقيقة أنه حرّ طليق، 90 00:06:25,843 --> 00:06:29,889 لكنني فكرت، "حسنًا، تمتع بحرّيتك للمرة الأخيرة. 91 00:06:29,972 --> 00:06:34,268 استمتع يا صاح لأننا سنلتقي مجددًا." 92 00:06:38,898 --> 00:06:42,985 سنتكلم اليوم عن مكالمات التحايل التي تبالغ في الخداع. 93 00:06:43,069 --> 00:06:47,156 في الواقع، هذه المكالمات ساديّة وقاسية تمامًا. 94 00:06:47,907 --> 00:06:50,451 أنا "خافيير ليفا" وهذه إذاعة "بريتيند". 95 00:06:50,535 --> 00:06:54,247 التي تقدّم قصص أناس حقيقيين ينتحلون شخصيات أخرى. 96 00:06:55,081 --> 00:06:56,415 حين بدأت في النظر في هذا… 97 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 "(خافيير ليفا) مقدّم (بريتيند)" 98 00:06:58,042 --> 00:06:59,961 …كان من الصادم وجود مكالمة كهذه. 99 00:07:00,044 --> 00:07:04,590 لأجد فيما بعد أن ثمة أكثر من مئة مكالمة مثلها 100 00:07:04,674 --> 00:07:09,554 في 32 ولاية، واستمرت الحال أكثر من عشر سنوات. 101 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 قضية "ماونت واشنطن" الخاصة بـ"لويز أوغبرن" 102 00:07:14,434 --> 00:07:16,352 هي التي لفتت أنظار العالم. 103 00:07:19,105 --> 00:07:24,610 كان صادمًا معرفة أنه يمكن لمكالمة خدعة أن تتمادى وتكون ساديةً هكذا. 104 00:07:25,778 --> 00:07:28,573 من المذهل كم استمرّ هذا الرجل مفلتًا بفعلته. 105 00:07:34,579 --> 00:07:40,042 يعلم الله كم مكالمةً أُجريت ولم يُبلّغ عنها. 106 00:07:40,126 --> 00:07:43,921 الكثير من الضحايا خاضوا هذه المحن المريعة. 107 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 هذا يشير إلى أن الناس لم يُنبّهوا إلى خطورة المتصل المخادع. 108 00:07:52,597 --> 00:07:54,724 ومن واقع بحثي… 109 00:07:54,807 --> 00:07:57,059 إذ تجولت في أنحاء "الولايات المتحدة"، 110 00:07:57,143 --> 00:07:59,896 وتوقّفت في مختلف مطاعم الوجبات السريعة. 111 00:07:59,979 --> 00:08:03,524 وسألت المدراء عرضيًا، 112 00:08:03,608 --> 00:08:06,569 "هل سمعتم عن هذه المكالمات المخادعة التي كانت تُجرى؟" 113 00:08:06,652 --> 00:08:09,780 ليجيبوا، "لا، لم نسمع بها قط." كان ذلك خبرًا جديدًا لهم. 114 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 "(مكدونالدز)" 115 00:08:11,657 --> 00:08:16,746 وحتى اليوم، فإن الناس لا علم لهم بها، ما يشير إلى كيفية استمرارها. 116 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 كان لا بد من تحميل أحدهم مسؤولية 117 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 ما حدث لهؤلاء الضحايا المختلفين. 118 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 "(ستيتسبورو)، (جورجيا)" 119 00:08:35,389 --> 00:08:41,479 في ذلك الوقت، لم أكن أعرف قطّ أن هذا حدث لأي شخص آخر. 120 00:08:41,979 --> 00:08:43,231 "(تاكو بل)" 121 00:08:43,314 --> 00:08:45,274 فقد المدير وظيفته… 122 00:08:45,358 --> 00:08:46,442 "(ديبرا)، مكالمة احتيال 67" 123 00:08:46,526 --> 00:08:48,861 …لكنهم لم يدينوه رسميًا بشيء. 124 00:08:51,531 --> 00:08:53,866 كانت "تاكو بل" علامةً تجارية، 125 00:08:53,950 --> 00:08:57,411 فقررت مقاضاة مالك العلامة التجارية وكذلك مديري. 126 00:09:02,333 --> 00:09:04,544 كان واضحًا جدًا أنهم يخشون… 127 00:09:04,627 --> 00:09:05,586 "(دانييل)" 128 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 …رفع قضية عليهم من البداية. 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,799 لم يهتموا بسلامتها. 130 00:09:11,175 --> 00:09:16,264 كانوا في الأساس سيجعلونها تبدو ضالعةً في الأمر. 131 00:09:19,976 --> 00:09:23,646 أخبرني محاميّ أنه من الوارد جدًا 132 00:09:23,729 --> 00:09:25,856 أن يحاولوا تشويه سمعتي. 133 00:09:29,318 --> 00:09:32,196 حسب ما فهمت، فقد كانوا يحاولون أخذ ملاحظات 134 00:09:32,280 --> 00:09:37,535 جلسات "ديبرا" النفسية لتقديمها إلى المحكمة. 135 00:09:39,120 --> 00:09:44,375 أظنها كانت خدعةً ليضمنوا ألّا تقدّم "ديبرا" شهادتها. 136 00:09:44,458 --> 00:09:46,961 وإن لم تشهد "ديبرا"، فلن تكون هنالك قضية. 137 00:09:50,006 --> 00:09:54,677 لقد لامني القاضي والمحامي الآخر بشكل ما. 138 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 أُهملت القضية، إلى حد ما، 139 00:10:00,474 --> 00:10:03,102 لأن "ديبرا" ترفض الشهادة أو تمتنع عن إجابة 140 00:10:03,185 --> 00:10:05,605 الأسئلة التي كانوا يسألونها إياها. 141 00:10:08,733 --> 00:10:11,861 لم ترد إعادة سرد الأمر كلّه 142 00:10:11,944 --> 00:10:13,696 أمام غرفة مليئة بالغرباء. 143 00:10:15,948 --> 00:10:19,577 كنت محرجةً ولم أرد خوض الأمر. 144 00:10:19,660 --> 00:10:26,208 كان الوضع عبئًا ثقيلًا ولم أكن أريد أو أستطيع فعل ذلك، على الأرجح. 145 00:10:26,292 --> 00:10:32,590 "(تاكو بل)" 146 00:10:32,673 --> 00:10:35,718 قال القاضي… وسجلت ذلك على هاتفي. 147 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 قال، "يجب ألّا تُستخدم المحاكم للترويج 148 00:10:38,596 --> 00:10:41,182 لثقافة الاستحقاق أو علم الضحايا 149 00:10:41,265 --> 00:10:45,102 والتي تحطّ من قدر مسؤولية الفرد والعمل الجادّ 150 00:10:45,186 --> 00:10:46,979 اللذين ترتكز عليهما هذه الدولة العظيمة. 151 00:10:47,063 --> 00:10:51,067 إن أفضل الدروس المستفادة هي الأكثر تكلفة. 152 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 بهذا الثمن الباهظ، 153 00:10:52,401 --> 00:10:55,363 آمل أن تكون المدعية قد تعلّمت التفكير باستقلالية." 154 00:10:59,283 --> 00:11:02,161 ملخص كلامه يعني، "عار عليك، آمل أنك تعلمت الدرس." 155 00:11:08,000 --> 00:11:10,628 بعد أشهر قالوا، 156 00:11:10,711 --> 00:11:16,675 "بالمناسبة، وجدنا أن المتصل كان حارس سجن في (فلوريدا)." 157 00:11:16,759 --> 00:11:19,095 وكان ذلك كلّ ما عرفته. 158 00:11:23,057 --> 00:11:26,060 حين تغيب العدالة، ولا تفعل الشرطة شيئًا، 159 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 فإن المدّعي العام لا يفعل شيئًا، 160 00:11:28,187 --> 00:11:32,024 ولا يبدو أبدًا أنه سيُبذل أيّ جهد 161 00:11:32,108 --> 00:11:34,819 لفعل أيّ شيء لمنع حدوث هذا مجددًا. 162 00:11:34,902 --> 00:11:37,988 وهذا بالضبط ما حدث. 163 00:11:41,867 --> 00:11:44,537 إنه نظام معيب جدًا 164 00:11:44,620 --> 00:11:48,958 بحيث أن نسبةً كبيرةً من الناس لا يحظون بالعدالة 165 00:11:49,041 --> 00:11:51,252 ولا تُوجد أيّ محاولة جادّة لتحقيقها. 166 00:12:00,511 --> 00:12:03,597 "(ماونت واشنطن)، (كنتاكي)" 167 00:12:04,723 --> 00:12:08,936 كانت محاكمة "ديفيد ستيوارت" حديث الناس جميعًا، 168 00:12:09,019 --> 00:12:14,567 لكن الشرير الحقيقي هنا ليس المتصل المخادع فحسب. 169 00:12:14,650 --> 00:12:16,986 ما فعله أمر مريع، 170 00:12:17,069 --> 00:12:21,740 لكن مطعم "مكدونالدز"، بشكل ما، ضالع بالقدر نفسه بالسماح باستمرار ذلك. 171 00:12:22,450 --> 00:12:24,827 قررت "لويز" ملاحقة المؤسسة ذات السطوة. 172 00:12:24,910 --> 00:12:25,911 "(كوني لينارد)، مذيعة" 173 00:12:25,995 --> 00:12:29,457 ستلاحق شركة "مكدونالدز" وستحصل على العدالة. 174 00:12:30,332 --> 00:12:32,418 اسمها "لويز أوغبرن". 175 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 والشركة هي "مكدونالدز". 176 00:12:34,920 --> 00:12:39,592 من كانا ذات مرة موظفةً وصاحب عمل، أصبحا الآن مدعيةً ومدّعى عليه. 177 00:12:40,259 --> 00:12:42,011 كل ما أرادته "لويز أوغبرن" 178 00:12:42,094 --> 00:12:46,348 هو اعتراف شركة "مكدونالدز" بذنبهم في المسألة برمّتها. 179 00:12:46,432 --> 00:12:50,519 أرادت اعتذارًا عن تدمير حياتها. 180 00:12:51,645 --> 00:12:53,063 قد تكون هذه هي المرة الأولى 181 00:12:53,147 --> 00:12:57,318 التي تتمكن فيها إحدى ضحايا هذه الخدع من الوصول إلى المحاكمة. 182 00:12:59,278 --> 00:13:02,239 أعتقد أن "لويز" كانت شجاعة. 183 00:13:02,323 --> 00:13:06,827 عليها الآن اعتلاء منصة الشهود للبت في هذا رسميًا. 184 00:13:07,745 --> 00:13:11,916 وكّلت "لويز" محاميةً اسمها "آن أولدفاذر" 185 00:13:11,999 --> 00:13:16,921 لتقاضيا "مكدونالدز" وتطالبا بـ200 مليون دولار وذلك مبلغ كبير. 186 00:13:19,089 --> 00:13:21,800 توجّه شركة "مكدونالدز" الاتهام الجليّ… 187 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 "(آن أولدفاذر)، محامية (لويز أوغبرن)" 188 00:13:23,594 --> 00:13:27,264 …إلى الجميع عداها هي نفسها. 189 00:13:27,765 --> 00:13:30,726 "المحامية (آن أولدفاذر): محترمة وناجحة وعنيدة في المحكمة" 190 00:13:30,809 --> 00:13:32,144 "(آندرو ولفسن)، صحيفة (ذا كورير)" 191 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 تشتهر "آن أولدفاذر" بأنها محامية شرسة. 192 00:13:34,563 --> 00:13:37,107 يمكن لحكمكم تقييم الضرر 193 00:13:37,191 --> 00:13:40,444 الذي لحق بـ"لويز" في هذا المجتمع المحلي. 194 00:13:41,904 --> 00:13:44,615 كانت هذه بلا شك أكبر قضية مدنية 195 00:13:44,698 --> 00:13:47,076 تُطرح للمحاكمة في مقاطعة "بوليت". 196 00:13:47,576 --> 00:13:49,286 200 مليون دولار؟ 197 00:13:49,370 --> 00:13:50,913 "(دبليو آر باترسون) محامي شركة (مكدونالدز)" 198 00:13:50,996 --> 00:13:54,166 أعتقد أن حقيقة طلبهم هذا المبلغ 199 00:13:54,250 --> 00:13:56,168 تدلّ على هدف هذه القضية أساسًا. 200 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 فلينهض الجميع رجاءً. 201 00:14:04,718 --> 00:14:06,679 اسمي "توم مكدونالد". عملت كقاض… 202 00:14:06,762 --> 00:14:07,805 "(توم مكدونالد)، قاض" 203 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 …لـ25 سنةً في "لويفيل" في "كنتاكي". 204 00:14:11,100 --> 00:14:12,059 اجلسوا رجاءً. 205 00:14:13,978 --> 00:14:17,106 لم أعتقد قط أن هذه القضية ستصل إلى المحاكمة 206 00:14:17,189 --> 00:14:20,568 لأن الحقائق غريبة جدًا. 207 00:14:21,819 --> 00:14:23,904 كان هنالك الكثير على المحك. 208 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 لدينا امرأة بعمر 18 سنة، 209 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 من بلدة صغيرة، 210 00:14:28,784 --> 00:14:32,329 تواجه إحدى أكبر الشركات في العالم. 211 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 أعتقد أنهم 212 00:14:33,956 --> 00:14:37,251 كانوا سيفعلون كلّ ما بوسعهم للتخلص منها. 213 00:14:37,877 --> 00:14:38,752 "أخبار (فوكس) في الـ10" 214 00:14:38,836 --> 00:14:43,924 الآن، أخبار "فوكس" في الـ10. خياركم الأول للأخبار. 215 00:14:44,008 --> 00:14:45,342 ثمة تطور جديد 216 00:14:45,426 --> 00:14:47,887 في التداعيات القانونية لخدعة تفتيش التعرية 217 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 في مطعم "مكدونالدز" في "ماونت واشنطن". 218 00:14:50,764 --> 00:14:53,058 "احتدام قضية تفتيش التعرية" 219 00:14:53,142 --> 00:14:56,937 أحد المحققين الخاصّين الذين وظفتهم شركة "مكدونالدز" 220 00:14:57,021 --> 00:14:59,815 اعتُقل لانتحاله شخصية ضابط 221 00:14:59,899 --> 00:15:03,277 أثناء تقديمه استدعاء محكمة لأحد أصدقاء "لويز". 222 00:15:03,360 --> 00:15:04,194 "(ماونت واشنطن)" 223 00:15:04,278 --> 00:15:07,907 ثمة اتهامات بأن شركة "مكدونالدز" تهدّد الشهود، 224 00:15:07,990 --> 00:15:09,241 وحاجب محكمة واحد على الأقل، 225 00:15:09,325 --> 00:15:12,870 وظّفه محامو سلسلة المطاعم، قد اعتُقل. 226 00:15:14,413 --> 00:15:19,627 يتساءل المرء إن كانت استراتيجية شركة "مكدونالدز" هي إخزاء "لويز أوغبرن" كضحية. 227 00:15:20,419 --> 00:15:24,089 إذ استغلوا ملاحظات جلساتها النفسية وحسابها على "مايسبيس". 228 00:15:24,673 --> 00:15:29,511 وأعتقد أنهم أرادوا إلصاق التهمة بالجميع عداهم. 229 00:15:35,768 --> 00:15:40,689 ادّعت شركة "مكدونالدز" أن لديها وثائق قليلة عن الخدع السابقة، 230 00:15:41,398 --> 00:15:43,400 لكن "آن أولدفاذر" لم تصدّق ذلك. 231 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 "حوادث مكالمات تفتيش التعرية" 232 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 وبدأت تبحث في هذا وأظهرت كم قضيةً… 233 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 "9 أبريل، 2004، (ماونت واشنطن)، (كنتاكي) قضية (لويز أوغبرن)" 234 00:15:49,490 --> 00:15:51,325 …كانت تُوجد سابقًا 235 00:15:51,408 --> 00:15:56,538 وكيف أن شركة "مكدونالدز" كانت على علم بالتأكيد بهذا الخطر قبل سنوات. 236 00:15:59,083 --> 00:16:01,418 تتلخص قضية "لويز" 237 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 في أن شركة "مكدونالدز" تلقّت اتصالات الكثير من المخادعين هؤلاء 238 00:16:05,172 --> 00:16:08,092 وكيف أخبرت فروع مطاعمها عنها؟ 239 00:16:08,175 --> 00:16:11,220 هل فعلوا ما يكفي لتحذير موظفيهم؟ 240 00:16:11,762 --> 00:16:14,348 وارتكزت القضية على أنهم لم يفعلوا. 241 00:16:14,431 --> 00:16:17,142 "أهلًا بكم" 242 00:16:21,146 --> 00:16:22,856 قبل طرح هذه القضية للمحاكمة، 243 00:16:22,940 --> 00:16:28,862 استمرت "أولدفاذر" بطلب وثائق من شركة "مكدونالدز"عن الخدع الأخرى. 244 00:16:31,782 --> 00:16:34,868 أقرّت شركة "مكدونالدز" بتسويتها لست قضايا 245 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 تخص خدعًا أشبه بهذه. 246 00:16:38,330 --> 00:16:40,416 قالوا إن هذا كلّ ما كانوا يعرفونه. 247 00:16:42,876 --> 00:16:47,256 لكن في النهاية حصلت "آن أولدفاذر" على أمر من قاضي المحاكمة 248 00:16:47,339 --> 00:16:51,677 يهدد شركة "مكدونالدز" بعقوبات ما لم تقدّم ما لديها. 249 00:16:51,760 --> 00:16:53,554 عقدنا جلسة استماع طارئة 250 00:16:54,555 --> 00:16:58,475 وأمرت شركة "مكدونالدز" بتقديم كلّ ملفاتهم. 251 00:17:00,978 --> 00:17:03,313 قبل بدء المحاكمة بـ48 ساعة، 252 00:17:03,397 --> 00:17:10,154 قدّمت شركة "مكدونالدز" صناديقها المليئة بالمعلومات، من دون وقت لمراجعتها. 253 00:17:11,405 --> 00:17:15,617 لدى محامية "لويز أوغبرن" صفحات وملفات وصناديق من الأوراق 254 00:17:15,701 --> 00:17:20,164 تظهر أن إدارة "مكدونالدز" عرفت عن عشرات من تفتيشات التعرية 255 00:17:20,247 --> 00:17:22,207 في مطاعمها عبر البلاد. 256 00:17:22,791 --> 00:17:27,296 16 صندوقًا من الوثائق 257 00:17:27,379 --> 00:17:29,465 من محامي شركة "مكدونالدز"، 258 00:17:29,965 --> 00:17:33,510 ولم يتسن لنا الوقت لمراجعتها. 259 00:17:36,930 --> 00:17:42,561 في مرحلة معيّنة، كانت شركة "مكدونالدز" تلمّح إلى أن "لويز" كانت مشاركةً في الخدعة 260 00:17:42,644 --> 00:17:46,398 وأنها كانت تحاول كسب مال من الشركة. 261 00:17:48,275 --> 00:17:49,818 اذهب إلى هناك يا سيدي. 262 00:17:50,569 --> 00:17:52,821 استدعت شركة "مكدونالدز" عامل الصيانة، 263 00:17:52,905 --> 00:17:57,367 الذي أنهى المكالمة وكان البطل المنقذ. 264 00:17:57,451 --> 00:17:59,870 وضعوه على منصة الشهود في المحكمة. 265 00:17:59,953 --> 00:18:04,500 هل كنت في المحل في اليوم التالي يا "توم"؟ 266 00:18:05,751 --> 00:18:06,794 أجل. 267 00:18:08,170 --> 00:18:11,715 بنت شركة "مكدونالدز" قضيةً مثيرةً ولافتةً للاهتمام 268 00:18:11,799 --> 00:18:16,053 على أساس أن "لويز أوغبرن" ربما كانت تسعى وراء المال منذ البداية. 269 00:18:16,136 --> 00:18:19,515 قالت إنها ستحصل على مبلغ كبير أو مال و… 270 00:18:19,598 --> 00:18:21,183 - هل قالت "لويز" ذلك؟ - أجل. 271 00:18:23,852 --> 00:18:26,897 استطاعت "آن أولدفاذر" إيجاد ثغرات في تلك الشهادة، 272 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 لكن في نهاية المطاف، 273 00:18:28,232 --> 00:18:30,651 فإنك لا تعرف فيما يفكّر المحلفون حقًا. 274 00:18:38,033 --> 00:18:39,952 حين خرجت قضية "لويز" إلى العلن، 275 00:18:40,828 --> 00:18:45,165 أظهر ذلك أن هذه لم تعد جريمةً بلا ضحية. 276 00:18:45,666 --> 00:18:47,209 إذ قد تكون ابنتي في مكانها. 277 00:18:49,711 --> 00:18:52,589 - أتريدين استدعاء شاهدك التالي؟ - أجل يا حضرة القاضي. 278 00:18:53,382 --> 00:18:54,967 نريد استدعاء "لويز أوغبرن". 279 00:18:58,178 --> 00:19:00,681 كان ثمة التماس قبل المحاكمة 280 00:19:00,764 --> 00:19:06,520 يسمح للمحلفين بمشاهدة فيديو الاعتداء الحقيقي 281 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 بأكمله. 282 00:19:13,152 --> 00:19:15,696 كانت ثلاث ساعات قاسية. 283 00:19:16,613 --> 00:19:18,532 كان صعبًا عليّ مشاهدته. 284 00:19:20,868 --> 00:19:23,954 ساد الصمت المطبق في قاعة المحكمة. 285 00:19:26,331 --> 00:19:30,961 الشيء الوحيد الذي يمكن سماعه هو بكاء بعض المحلفين. 286 00:19:32,629 --> 00:19:35,632 فيما عدا ذلك فقد كان الصمت سائدًا. 287 00:19:38,802 --> 00:19:41,638 ماذا حدث عندما عدت إلى المكتب إذًا؟ 288 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 دفعتني نوعًا ما إلى الداخل. 289 00:19:45,684 --> 00:19:47,853 - وهل دخلت؟ - أجل. 290 00:19:47,936 --> 00:19:49,313 ثم ماذا حدث؟ 291 00:19:49,396 --> 00:19:54,443 أخبرتني أنني متهمة بسرقة بعض المال من محفظة زبون. 292 00:19:54,943 --> 00:19:57,863 قلت إنه يستحيل أنني المقصودة، إذ لا يمكنني فعل شيء كهذا. 293 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 ويُفترض أن تعرفي ذلك. 294 00:20:00,490 --> 00:20:02,701 كيف جعلك ذلك تشعرين؟ 295 00:20:04,119 --> 00:20:06,079 لا شيء يصف شعوري سوى كلمة "محبطة". 296 00:20:09,291 --> 00:20:14,087 أخبرينا يا "لويز" إن كان ثمة مخاوف تعتريك. 297 00:20:15,047 --> 00:20:19,635 راودتني أحلام بأن أحدهم يهاجمني ولم أستطع إخبارك من هو. 298 00:20:20,510 --> 00:20:22,846 كنت أتجنب الخلود للنوم في الليل. 299 00:20:23,722 --> 00:20:26,516 وأعجز عن التنفس وينتابني فرط التنفس. 300 00:20:27,643 --> 00:20:30,229 ليبدأ صدري بالتألم وتتخدر ذراعاي. 301 00:20:32,439 --> 00:20:35,817 دعنا لا ننسى أن "لويز" ضحية اعتداء جنسي. 302 00:20:36,902 --> 00:20:42,074 كيف لك ألّا تتعاطف معها؟ كان ذلك مذلًا. 303 00:20:42,157 --> 00:20:46,745 رآها أربعة موظفين في أضعف لحظاتها، 304 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 حيث كانت تنتظر هناك وهي عارية. 305 00:20:58,173 --> 00:21:01,843 كنت أفعل ما يلزم لأنجو. 306 00:21:03,971 --> 00:21:06,431 لم أعرف إن كان ذلك آخر يوم لي في الحياة. 307 00:21:07,474 --> 00:21:09,810 لم أكن أعرف إن كنت سأصمد. 308 00:21:11,520 --> 00:21:13,772 لقد مرّت بصدمة كبيرة، 309 00:21:13,855 --> 00:21:16,817 بحيث فقدت جزءًا من حياتها ولن تستعيده أبدًا. 310 00:21:16,900 --> 00:21:18,443 ستكون تلك حقيقةً ثابتة. 311 00:21:22,823 --> 00:21:27,077 هل فكرت في إخبار "دونا" ما كان يفعله بك خطيبها؟ 312 00:21:28,412 --> 00:21:29,955 كان ما زال في الغرفة. 313 00:21:30,038 --> 00:21:32,916 كنت خائفةً مما قد يفعله بي وبها إن أخبرتها. 314 00:21:33,000 --> 00:21:34,793 إذ كان قد ضربني ولكمني بالفعل. 315 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 لا يمكنني أن أخمّن ما كان سيفعله 316 00:21:37,170 --> 00:21:39,631 إذا دافعت عن نفسي وحاولت الحصول على مساعدة. 317 00:21:46,513 --> 00:21:50,225 تدّعي "لويز أوغبرن" ومحاميتها الاحتجاز بغير حق، 318 00:21:50,309 --> 00:21:52,728 لكن شركة "مكدونالدز" تقول، "هذا غير صحيح. 319 00:21:52,811 --> 00:21:56,732 لم يقيّدها أحد جسديًا. كان يمكنها المغادرة في أيّ وقت." 320 00:21:58,442 --> 00:22:01,570 يشير الشريط إلى أنك تُركت وحدك 321 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 في المكتب، لنحو عشر دقائق. 322 00:22:04,865 --> 00:22:07,617 هل حاولت الذهاب إلى الباب على الإطلاق؟ 323 00:22:07,701 --> 00:22:10,454 - لا. لأنني لم أعتقد أنني أستطيع الخروج. - عذرًا؟ 324 00:22:10,537 --> 00:22:12,247 ظننت أنني لا أستطيع الخروج. 325 00:22:16,168 --> 00:22:20,797 أعتقد أن تلميح "مكدونالدز" إلى أنه كان يُفترض بها مغادرة الغرفة 326 00:22:20,881 --> 00:22:24,092 كان خطأً استراتيجيًا على الأرجح، 327 00:22:24,926 --> 00:22:29,973 إذ يقولون إن شابةً من دون ملابسها ومفاتيح سيارتها 328 00:22:30,057 --> 00:22:33,101 كان يمكنها ويُفترض بها أن توقف الأمر 329 00:22:33,185 --> 00:22:36,396 بينما لم توقفه موظفتان بالغتان لديهم. 330 00:22:37,064 --> 00:22:39,941 كيف كان لشركة "مكدونالدز" أن تتوقع 331 00:22:40,859 --> 00:22:45,614 أنه في 9 أبريل، 1994، سيتصل هذا الرجل بـ"ماونت واشنطن"؟ 332 00:22:47,824 --> 00:22:50,827 إن كانت شركة "مكدونالدز" تعرف ما كان يحدث حقًا، 333 00:22:50,911 --> 00:22:53,830 إذًا فقد كان يُفترض بهم إعداد موظفيهم بشكل أفضل. 334 00:22:54,873 --> 00:22:58,043 كان ثمة مشكلة هنا وواضح أنهم لم ينشروا الخبر 335 00:22:58,126 --> 00:23:00,545 لأن ذلك استمرّ بالحدوث. 336 00:23:00,629 --> 00:23:02,964 "(ماونت واشنطن)" 337 00:23:03,048 --> 00:23:06,760 لم تعترف شركة "مكدونالدز" بمسؤوليتها عن تفتيش التعرية 338 00:23:06,843 --> 00:23:09,846 الذي أدّى إلى رفع "لويز أوغبرن" قضيةً كبرى ضدهم. 339 00:23:09,930 --> 00:23:14,643 واستمرّ لوم الآخرين خلال مرافعاتهم الختامية. 340 00:23:15,852 --> 00:23:18,855 ليس من المبالغة أن يُطلب من الموظف 341 00:23:18,939 --> 00:23:22,859 التفريق بين الصواب والخطأ والاحتكام إلى إدراكه السليم. 342 00:23:22,943 --> 00:23:27,739 حاولت شركة "مكدونالدز" إلقاء اللوم في هذا على "لويز أوغبرن" و"دونا سامرز"، 343 00:23:27,823 --> 00:23:32,702 بينما في الواقع، هم من لم ينبّهوا موظفيهم. 344 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 "(مكدونالدز)" 345 00:23:33,995 --> 00:23:36,540 في هذه القضية، ترى كم من المطاعم… 346 00:23:36,623 --> 00:23:38,291 "قضايا (مكدونالدز)" 347 00:23:38,375 --> 00:23:41,169 …حدث فيها هذا وكم من الحوادث وقعت في مطاعم "مكدونالدز". 348 00:23:42,045 --> 00:23:44,714 ولذلك وقع كبير حقًا. 349 00:23:45,841 --> 00:23:49,386 المحلفون المتسلحون بآرائهم وقائمة التوجيهات 350 00:23:49,469 --> 00:23:52,806 سيقررون إن كان لهم أن يقتصّوا مبلغًا 351 00:23:52,889 --> 00:23:55,225 من أكبر سلسلة وجبات سريعة في العالم 352 00:23:55,308 --> 00:23:59,229 لتقديمه إلى "لويز أوغبرن"، العاملة السابقة في فرع "ماونت واشنطن". 353 00:24:11,241 --> 00:24:13,535 عاد المحلفون إلى قاعة المحكمة. 354 00:24:22,002 --> 00:24:24,462 وسلّم الناطق باسمهم حكمهم 355 00:24:24,546 --> 00:24:27,007 إلى الشريف الذي سلّمه إليّ. 356 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 كان هذا سيكون أكبر حكم 357 00:24:31,386 --> 00:24:33,638 في تاريخ مقاطعة "بوليت" في "كنتاكي". 358 00:24:38,852 --> 00:24:43,064 "نحن المحلفين نحكم لصالح (لويز أوغبرن)، بموجب المادة رقم تسعة، 359 00:24:43,148 --> 00:24:46,568 ونمنحها تعويضًا تأديبيًا بدل الضرر ضد شركة (مكدونالدز)." 360 00:24:50,822 --> 00:24:53,909 سيُدفع مبلغ ضخم من المال في قضية مدنية أخرى رفيعة المستوى. 361 00:24:53,992 --> 00:24:57,704 كانت "لويز أوغبرن" موظفة مطعم "مكدونالدز" التي أُجبرت على التعري 362 00:24:57,787 --> 00:25:02,167 بعد أن اتصل أحدهم بمطعم "ماونت واشنطن" منتحلًا شخصية ضابط شرطة. 363 00:25:03,376 --> 00:25:05,462 نالت "لويز أوغبرن" 364 00:25:05,545 --> 00:25:09,299 أكثر من ستة ملايين دولار في قضية ضد شركة "مكدونالدز" 365 00:25:09,382 --> 00:25:11,092 وآخرين متورطين في القضية. 366 00:25:11,593 --> 00:25:13,970 واجهت "لويز" ما حدث لها 367 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 وما فشلت شركة "مكدونالدز" في فعله لثلاث سنوات ونصف 368 00:25:17,224 --> 00:25:20,352 وقد صانت هيئة المحلفين هذه حقها تمامًا. 369 00:25:20,435 --> 00:25:22,771 ونحن فخورون جدًا. 370 00:25:23,688 --> 00:25:27,234 لا أعرف ما سأقول. لا يمكنني التكلم عن الأمر الآن. 371 00:25:27,317 --> 00:25:29,444 "تأخذ (أوغبرن) ستة ملايين و100 ألف كتسوية للقضية" 372 00:25:29,527 --> 00:25:33,448 لم يكن التعويض الضخم الذي سعى إليه فريق "أوغبرن" القانوني، 373 00:25:33,531 --> 00:25:37,577 لكنهم سعداء بالمبلغ وبالرسالة التي يوصلها إلى شركة "مكدونالدز". 374 00:25:41,206 --> 00:25:43,458 أعتقد أن المحلفين أصابوا في الحكم. 375 00:25:44,251 --> 00:25:46,670 لقد استحقت ذلك وشعرت بأن… 376 00:25:47,879 --> 00:25:52,050 شركة "مكدونالدز" كانت تعرف بحدوث هذا طوال عشر سنوات ولم يبد أنها تردعه 377 00:25:52,133 --> 00:25:53,802 أو تنشر الخبر لإيقافه. 378 00:25:53,885 --> 00:25:56,054 بعد تغريمهم بدفع ستة ملايين دولار، 379 00:25:56,137 --> 00:25:58,306 فربما سيفكرون في تغيير تدريبهم. 380 00:26:00,225 --> 00:26:03,812 شركة "مكدونالدز" مسؤولة عن عدم حماية موظفيها. 381 00:26:03,895 --> 00:26:05,230 هذا هو الأهم. 382 00:26:05,313 --> 00:26:08,650 إذا فعلوا ذلك لحماية مصلحتهم وليس موظفيهم 383 00:26:09,859 --> 00:26:11,569 فهم الأشرار في هذه الحال بالتأكيد. 384 00:26:14,698 --> 00:26:16,199 كان من المذهل 385 00:26:16,283 --> 00:26:20,662 حقيقة معرفة شركة "مكدونالدز" بحدوث هذا 386 00:26:20,745 --> 00:26:22,289 في الكثير من مطاعمهم 387 00:26:22,956 --> 00:26:26,543 وكان العلاج ليكون سهلًا جدًا 388 00:26:26,626 --> 00:26:33,591 وأعتقد أن ذلك كان من أهم طروحات الآنسة "أولدفاذر" أمام المحلفين. 389 00:26:34,092 --> 00:26:39,389 كان سيسهل على شركة "مكدونالدز" أن تبلّغ كلّ مطاعمها ببساطة. 390 00:26:40,932 --> 00:26:42,434 كنشر تحذير عبر الهاتف. 391 00:26:42,517 --> 00:26:45,103 أو وضع لافتة تقول، "ثمة متصل محتال. 392 00:26:45,186 --> 00:26:49,024 إن حدث ذلك، فلا تفعلوا شيئًا، فهذه خدعة." 393 00:26:49,107 --> 00:26:51,860 لكنهم لم ينبّهوا موظفيهم. 394 00:26:51,943 --> 00:26:54,946 أتعتقد أن شركة "مكدونالدز" حاولت التستر على الأمر؟ 395 00:26:56,239 --> 00:26:57,991 لن أعلّق على ذلك. 396 00:27:07,042 --> 00:27:09,669 أظن أن ما كان صادمًا في المحاكمة المدنية 397 00:27:09,753 --> 00:27:14,674 هو التفاصيل حول كم من المطاعم كانت متورطةً. 398 00:27:15,216 --> 00:27:21,056 وكم من التسويات أُبرمت ولم يكن الناس يعرفون عنها. 399 00:27:22,390 --> 00:27:24,601 إذ لا يقتصر الأمر على مطاعم "مكدونالدز". 400 00:27:24,684 --> 00:27:27,937 بدا أن ثمة جهدًا لإبقاء الأمر طيّ الكتمان. 401 00:27:28,021 --> 00:27:30,732 لا نعرف إن حدث ذلك أم لا، 402 00:27:30,815 --> 00:27:33,485 لكن كان ثمة شعور بأن هذا ما كان يحدث. 403 00:27:37,364 --> 00:27:39,532 الأرجح أن كلًا منا اعتقدت بأنها الوحيدة 404 00:27:39,616 --> 00:27:41,284 وشعرنا بالغباء والحماقة جرّاء ذلك. 405 00:27:41,368 --> 00:27:42,660 "(إليزابيث)، مكالمة احتيال 26" 406 00:27:42,744 --> 00:27:46,873 يمكنك على الأرجح مقابلة 99 من المئة امرأة هؤلاء 407 00:27:46,956 --> 00:27:50,502 لتجدهن يشعرن بالمسؤولية والغباء الفرديين. 408 00:27:50,585 --> 00:27:57,384 مجرد معرفتي بوجود أناس آخرين، يفيد كثيرًا. 409 00:27:57,467 --> 00:28:02,305 لم يقتصر الأمر على عدم مواجهتهم للمشكلة وإبلاغ الناس 410 00:28:02,389 --> 00:28:07,352 أو توفير تدريب أفضل أو التحذير أو التعميم. 411 00:28:07,435 --> 00:28:10,688 والسؤال هو ما إن كانوا يتسترون على الأمر عمدًا. 412 00:28:11,815 --> 00:28:13,233 لم يكن الأمر يقتصر عليهم. 413 00:28:14,317 --> 00:28:18,780 ففي النهاية، يجب أن يدفع المتصل المحتال ثمن أفعاله. 414 00:28:20,198 --> 00:28:22,742 لقد أُهين الناس في كلّ مكان. 415 00:28:23,576 --> 00:28:25,703 لقد اعتقدوا أن "ديفيد ستيوارت" كان على صلة 416 00:28:25,787 --> 00:28:27,997 بكلّ قضايا مطاعم الوجبات السريعة. 417 00:28:28,081 --> 00:28:31,126 سواءً كان كذلك أم لا، فقد كان اسمه مرتبطًا بها جميعًا. 418 00:28:33,420 --> 00:28:36,047 عاد "ديفيد ستيوارت" إلى "فلوريدا" بدفع كفالة مخفّضة 419 00:28:36,548 --> 00:28:40,885 وبقي هناك إلى أن حددوا موعدًا للمحاكمة. 420 00:28:43,304 --> 00:28:47,142 خلال إطلاق سراح "ستيوارت" وعودته إلى عائلته، 421 00:28:48,435 --> 00:28:51,646 كنت أحاول ترتيب كلّ الأمور اللازمة. 422 00:28:52,355 --> 00:28:55,942 وأفكر، "ستدخل المحكمة للمرة الأخيرة، 423 00:28:56,025 --> 00:28:59,237 لتذهب منها إلى الإصلاحية مباشرةً، وينتهي الأمر." 424 00:29:03,491 --> 00:29:06,661 بدأت المحاكمة في أكتوبر، 2006 425 00:29:06,745 --> 00:29:09,581 واتخذت أهميةً كبيرةً في مقاطعة "بوليت". 426 00:29:09,664 --> 00:29:12,375 أتت طواقم إخبارية من أنحاء البلاد 427 00:29:12,459 --> 00:29:15,044 لمتابعة قصة شابة 428 00:29:15,128 --> 00:29:17,964 اعتُدي عليها جنسيًا في مطعم "مكدونالدز" 429 00:29:18,047 --> 00:29:19,048 بسبب متصل محتال. 430 00:29:20,091 --> 00:29:22,844 قال المحققون إنهم تتبّعوا بطاقات اتصال مسبقة الدفع 431 00:29:22,927 --> 00:29:25,680 يُزعم أنها استُخدمت في الاحتيال، وصولًا إلى "ديفيد ستيوارت" 432 00:29:25,764 --> 00:29:28,141 وهو حارس سجن سابق في "فلوريدا". 433 00:29:28,641 --> 00:29:31,728 أراد الجميع أن يعرفوا عن "ديفيد ستيوارت". 434 00:29:33,229 --> 00:29:37,317 أين كان يعيش؟ هل كان متزوجًا؟ هل لديه أطفال؟ 435 00:29:38,443 --> 00:29:41,613 كان زوجًا وأبًا لخمسة أطفال. 436 00:29:42,822 --> 00:29:44,491 لم يستطيعوا إيجاد أحد 437 00:29:44,574 --> 00:29:46,743 يقول شيئًا سيئًا عنه ضمن مجتمعه المحلي. 438 00:29:46,826 --> 00:29:48,411 كان الناس يحبونه. 439 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 لقد أجرى المكالمة أو المكالمات. 440 00:29:52,248 --> 00:29:55,460 أشعر بالتأكيد بأن عليه دفع ثمن فعلته. 441 00:29:56,169 --> 00:30:00,507 كنت منفعلةً جدًا وأفكر في ضرورة النيل منه 442 00:30:00,590 --> 00:30:04,052 لأنني ظُلمت كثيرًا وكان الأمر مريعًا. 443 00:30:07,138 --> 00:30:09,974 كانت هذه أكبر قضية أتولاها. 444 00:30:12,018 --> 00:30:15,730 في الليلة السابقة للمحاكمة كنت أفكر، "أخيرًا حان الوقت، 445 00:30:16,981 --> 00:30:20,443 وآمل أن تسير الأمور على ما يُرام." 446 00:30:21,236 --> 00:30:24,531 اعتقدت أن لديّ قضيةً محكمةً ومضمونة. 447 00:30:27,033 --> 00:30:31,204 كنت في هذه المرحلة قد أدّيت عملي، وأصبح لدينا قضية متماسكة. 448 00:30:31,287 --> 00:30:36,209 وقد سلّمناها الآن إلى محامي محاكم "ماونت واشنطن" 449 00:30:36,292 --> 00:30:39,045 وأصبحوا المسؤولين الآن عن التقاضي فيها. 450 00:30:39,128 --> 00:30:42,507 "مركز مقاطعة (بوليت) القضائي" 451 00:30:45,468 --> 00:30:49,055 دخل "رومينز" وهو يختال كعادة المحامين. 452 00:30:52,183 --> 00:30:55,061 وفكرت، "يمكن لـ(رومينز) التلاعب كما يشاء. 453 00:30:55,144 --> 00:31:00,441 لكن لا يمكنه تقويض هذه القضية." لأن كلّ ضابط شرطة تحدثت إليه قال، 454 00:31:00,525 --> 00:31:02,735 "لديك أقوى قضية في البلاد." 455 00:31:03,403 --> 00:31:07,532 بدت أشياء كثيرة غير متسقة 456 00:31:07,615 --> 00:31:11,870 في طرح الأمور من قبل الشرطة والادعاء. 457 00:31:11,953 --> 00:31:16,416 كان يهمني كثيرًا الحرص على استكمال الأمر إلى نهايته 458 00:31:16,958 --> 00:31:19,294 والانتهاء إلى إدانته. 459 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 تعتقد الشرطة أن كلّ القضايا محسومة 460 00:31:23,923 --> 00:31:28,678 ولهذا فإن رواية الشرطة هي التي تُنشر في الإعلام. 461 00:31:29,804 --> 00:31:35,393 لكن كما اكتشفنا خلال آخر سنتين من خلال احتجاجات العدالة الاجتماعية 462 00:31:35,476 --> 00:31:39,939 وقضيتي "جورج فلويد" و"بريونا تايلر" وكاميرات الهواتف الخليوية، 463 00:31:40,023 --> 00:31:45,695 فإن رواية الشرطة لما حدث غالبًا ما تكون مخالفةً للواقع. 464 00:31:47,113 --> 00:31:50,742 نرى "ديفيد ستيوارت" يقف في الطابور لشراء بطاقة اتصال. 465 00:31:52,076 --> 00:31:56,873 نرى "ديفيد ستيوارت" يدخل "والمارت" 466 00:31:56,956 --> 00:32:02,837 يوم شراء بطاقات "ماساتشوستس"، وهو يرتدي زيّ أمن الإصلاحية. 467 00:32:03,671 --> 00:32:07,634 كما حُددت هوية "ديفيد ستيوارت" في هذه الصور 468 00:32:07,717 --> 00:32:11,012 من قبل آمر سجنه حيث يعمل. 469 00:32:12,388 --> 00:32:16,142 إذا لم يكن هذا دليلًا كافيًا لإدانة أحدهم، فلا أعرف ماذا يكفي. 470 00:32:20,271 --> 00:32:24,943 لقد صُوّر فيديو "والمارت" على أنه المفاجأة المدوية 471 00:32:25,026 --> 00:32:27,904 أو الدليل الدامغ على ذنبه. 472 00:32:30,782 --> 00:32:33,701 أيمكن أن يكون "ديفيد ستيوارت"؟ بالتأكيد، هذا ممكن. 473 00:32:33,785 --> 00:32:36,454 لكن هل هو "ديفيد ستيوارت" بلا شك؟ 474 00:32:38,373 --> 00:32:41,918 هذا هراء. يمكنك النظر إلى "ستيوارت" لتميّز أنه هو نفسه. 475 00:32:43,628 --> 00:32:48,925 هذا هو. لا شك في ذلك. التطابق تامّ. 476 00:32:49,676 --> 00:32:55,014 لكن حتى بوجود ذلك، فإن بقية الأدلة متضاربة جدًا. 477 00:32:57,141 --> 00:33:01,562 كان ذلك بالنسبة إليّ لا يقترب حتى من كونه دليلًا كافيًا في القضية. 478 00:33:03,439 --> 00:33:05,233 نظرنا في برنامج عمله. 479 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 كلّما أُجريت مكالمة واستطعنا تتبّعها، 480 00:33:08,403 --> 00:33:12,573 كنا نثبت أنها أُجريت وهو خارج العمل، وهو متفرغ لإجرائها. 481 00:33:14,784 --> 00:33:19,789 وكان على دراية كبيرة بالمنطقة التي أُجريت منها بعض المكالمات. 482 00:33:20,957 --> 00:33:24,711 أحد الأماكن القريبة، كان فيه هاتف عمومي حيث اعتاد إيصال الغاز. 483 00:33:26,170 --> 00:33:30,341 خلال بعض المكالمات، كانت لدى "ديفيد ستيوارت" حجة غياب 484 00:33:31,009 --> 00:33:33,219 لم يستطيعوا دحضها. 485 00:33:33,302 --> 00:33:37,432 شهدت زوجته بأنهما وضعا برنامجًا 486 00:33:37,515 --> 00:33:41,811 بحيث عندما تكون في العمل، كان عليه جلب الأطفال. 487 00:33:43,229 --> 00:33:47,233 كشف تحقيقنا أن "ستيوارت" لم يجر هذه المكالمات. 488 00:33:48,860 --> 00:33:53,614 كان لدينا رجل يجوب المنطقة، وربما اتصل من هاتفه مسبق الدفع 489 00:33:53,698 --> 00:33:56,909 وربما اتصل لاحقًا من هاتف آخر مسبق الدفع. 490 00:33:56,993 --> 00:34:02,040 يستخدم المتصل بطاقات اتصال، ويعتقد أن أحدًا لا يستطيع تتبّعه. 491 00:34:04,042 --> 00:34:06,919 صُودف أنه كان في المتجر حين اشتُريت بطاقة الاتصال. 492 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 نلنا شبه اعتراف. 493 00:34:09,589 --> 00:34:12,508 اقتربنا كثيرًا من جعله يعترف بارتكاب هذا. 494 00:34:12,592 --> 00:34:15,136 إذ قال، "حمدًا لله على انتهاء هذا." 495 00:34:16,596 --> 00:34:18,639 هذا كلّ شيء. لم يقل غير ذلك. 496 00:34:20,767 --> 00:34:23,269 تمسّك بحقه في رفض إجابة الأسئلة. فانتهى الأمر. 497 00:34:27,940 --> 00:34:31,360 حين تستجوبك الشرطة لبعض الوقت 498 00:34:31,444 --> 00:34:34,363 ولا تعترف بارتكاب جريمة أبدًا 499 00:34:34,447 --> 00:34:37,950 لينتهوا من استجوابك أخيرًا، 500 00:34:38,034 --> 00:34:39,994 وتقول، "حمدًا لله على انتهاء هذا"؟ 501 00:34:40,078 --> 00:34:42,955 هذا بسبب استجواب الشرطة لك 502 00:34:43,039 --> 00:34:46,542 أكثر منه اعتراف بجريمة. 503 00:34:47,043 --> 00:34:50,463 كلّ ما فكرت فيه هو، "إذا لم يكن (ديفيد ستيوارت)، فمن يكون؟" 504 00:34:50,546 --> 00:34:53,716 لأن الحقائق والدلائل موجودة. 505 00:34:56,719 --> 00:34:59,347 جزء من قضية الادعاء كان مبنيًا 506 00:34:59,430 --> 00:35:04,602 على أن "ديفيد" هو العقل المدبر والمتلاعب، 507 00:35:04,685 --> 00:35:07,939 والذي يمكنه إقناع الآخرين بعمل أشياء عبر الهاتف 508 00:35:08,022 --> 00:35:10,733 ما كانوا ليفعلوها عادةً. 509 00:35:13,402 --> 00:35:20,159 هذا يتعارض تمامًا مع شخصية "ديفيد ستيوارت" طوال حياته. 510 00:35:24,997 --> 00:35:28,376 لقد صوّره محاموه على أنه ربّ عائلة 511 00:35:28,459 --> 00:35:32,004 ورجل مجتهد صالح وكان لديه ضابط شرطة بمثابة أخ، 512 00:35:32,088 --> 00:35:35,800 وقد برع حقًا في إخبار المحلفين 513 00:35:35,883 --> 00:35:38,177 أن "ديفيد ستيوارت" ليس الفاعل. 514 00:35:44,809 --> 00:35:47,979 عاد المحلفون بعد ساعتين فقط من خروجهم. 515 00:35:50,857 --> 00:35:52,692 لم أعرف فيما أفكر. 516 00:35:54,318 --> 00:35:56,988 كان "ديفيد ستيوارت" يواجه حكمًا ما بين عشرة إلى 20 سنة. 517 00:35:58,990 --> 00:36:02,118 سأل القاضي إذا وصلوا إلى حكم، فردّوا بالإيجاب. 518 00:36:03,953 --> 00:36:06,330 ما أضفى أجواء التوتر التام على المكان. 519 00:36:09,417 --> 00:36:12,086 نحن المحلفين نجد المدّعى عليه غير مذنب 520 00:36:12,170 --> 00:36:15,173 بتهمة الاستدراج لارتكاب إساءة جنسية من الدرجة الأولى. 521 00:36:27,894 --> 00:36:32,064 نهاية لا تُصدّق لقصة مذهلة من "فلوريدا" 522 00:36:32,148 --> 00:36:34,901 تتضمن ما تطوّر إلى اغتصاب عن بعد. 523 00:36:38,821 --> 00:36:43,201 كان ذلك أشبه بضربة موجعة. وشعرت بإحباط كبير. 524 00:36:45,369 --> 00:36:46,871 لقد فكرت… 525 00:36:48,247 --> 00:36:51,000 أنا منذهل! وفكرت، "غير معقول!" 526 00:36:55,588 --> 00:36:58,966 هذه هي المرة الوحيدة التي أتذكّرها في حياتي المهنية 527 00:36:59,050 --> 00:37:03,221 يُحكم فيها بالبراءة من الذنب، ولا يسعني فعل شيء لتغيير الأمر. 528 00:37:07,099 --> 00:37:10,811 لقد ذُهل الناس. لم تُكسب القضية. 529 00:37:11,604 --> 00:37:14,398 لم يكن من إثبات أو دليل كاف 530 00:37:14,482 --> 00:37:16,984 ليصدّق المحلفون أن "ديفيد ستيوارت" هو الفاعل. 531 00:37:20,571 --> 00:37:24,825 المشكلة في هذه القضية هو أنه لم يكن لديهم شيء 532 00:37:24,909 --> 00:37:30,456 يثبت أو يشير إلى إجراء "ديفيد ستيوارت" للمكالمة. 533 00:37:30,539 --> 00:37:32,541 ربما كان يمكنني استجوابه بشكل أفضل. 534 00:37:33,626 --> 00:37:35,711 ربما كان يُفترض بنا ألّا نستجوبه، 535 00:37:35,795 --> 00:37:38,673 ونأمل ألّا يعرف بوجودنا ونخضعه للمراقبة. 536 00:37:39,757 --> 00:37:42,260 أرى أننا لم نعتقل الشخص الخطأ. 537 00:37:42,343 --> 00:37:45,221 ظننا أننا اعتقلنا الشخص المنشود. 538 00:37:45,304 --> 00:37:49,183 لقد حُوكم ووُجد أنه غير مذنب. هكذا تسير العملية. 539 00:37:52,520 --> 00:37:56,524 هل أعتقد أن "ديفيد ستيوارت" بريء؟ أجل، أعتقد ذلك. 540 00:37:57,024 --> 00:37:59,402 واضح أن ثمة فرقًا بموجب القانون 541 00:37:59,485 --> 00:38:03,322 بين أنه غير مذنب وبين كونه بريئًا. 542 00:38:03,406 --> 00:38:05,574 أنا متأكد من أنه غير مذنب. 543 00:38:10,162 --> 00:38:14,417 لقد قدّمنا أفضل قضية يمكن تقديمها 544 00:38:14,500 --> 00:38:17,545 لتحقيق العدالة لأجل "لويز" والضحايا الآخرين. 545 00:38:19,171 --> 00:38:21,757 لربما اعتقلت الشخص الخطأ؟ لا أعتقد ذلك. 546 00:38:22,925 --> 00:38:26,220 لم يوقع أحدهم بطاقات الاتصال هذه في غرفته. 547 00:38:27,972 --> 00:38:31,600 ثمة أسئلة لم تُطرح قط ويجب طرحها. 548 00:38:31,684 --> 00:38:34,895 الشيء الوحيد الذي عرفته هو أن موكّلي لم يفعلها، وأقرّ المحلفون بذلك. 549 00:38:43,154 --> 00:38:45,406 حسب علمي، إلى اليوم، 550 00:38:45,489 --> 00:38:50,828 لم يبلغني أن هذه الجريمة بالذات ما زالت تتكرر. 551 00:38:52,538 --> 00:38:56,917 ما يصعب تصديقه حقًا هو أن ثمانية أشخاص فقط أُدينوا 552 00:38:57,001 --> 00:38:59,879 وكانوا مدراء في المطاعم، وليس المتصل. 553 00:39:00,713 --> 00:39:04,633 لكن كان ثمة مئات من المكالمات ويتساءل الناس، 554 00:39:04,717 --> 00:39:08,512 "ماذا حدث هنا؟ ألم يُحقق في كلّ القضايا؟ 555 00:39:08,596 --> 00:39:10,389 هل خاف الناس من الإبلاغ عنها؟" 556 00:39:12,892 --> 00:39:16,479 منذ عام 2004 توقّفت مكالمات الاحتيال هذه. 557 00:39:18,689 --> 00:39:21,901 لم تُطبّق العدالة بحق المتصل. 558 00:39:24,570 --> 00:39:30,326 من أجرى هذه المكالمات هو شخص مضطرب. 559 00:39:32,995 --> 00:39:33,996 من هو؟ 560 00:39:38,584 --> 00:39:43,547 هذا الشخص، المتصل المحتال، معتد جنسي شرير، 561 00:39:43,631 --> 00:39:45,341 وهو خطر على المجتمع. 562 00:39:48,135 --> 00:39:49,762 توقّفت المكالمات حاليًا… 563 00:39:54,183 --> 00:39:56,352 لكن هل توقّفت إلى الأبد؟ 564 00:39:57,228 --> 00:40:00,981 "بُرّئ (ديفيد ستيوارت) من كلّ التهم" 565 00:40:01,065 --> 00:40:03,359 "لم تُتخذ إجراءات أخرى ضده" 566 00:40:03,442 --> 00:40:06,112 "فيما يتعلق بمكالمات الاحتيال الأخرى" 567 00:40:06,195 --> 00:40:09,281 "رفض المشاركة في هذا الفيلم" 568 00:40:10,574 --> 00:40:12,993 "بعد فوز (لويز أوغبرن) بقضيتها ضد شركة (مكدونالدز)،" 569 00:40:13,077 --> 00:40:14,912 "أطلقت الشركة البيان التالي:" 570 00:40:14,995 --> 00:40:18,165 "لا تجادل شركة (مكدونالدز) في أن ما حدث للآنسة (أوغبرن) كان خاطئًا." 571 00:40:18,249 --> 00:40:20,960 "لكن كان موقفنا خلال هذه الإجراءات" 572 00:40:21,043 --> 00:40:22,586 "أنها كانت ضحيةً لخدعة خبيثة ارتكبها" 573 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 "أفراد لا يمثّلون شركة (مكدونالدز)." 574 00:40:25,381 --> 00:40:27,133 "قالت شركة (مكدونالدز) إنها حذّرت الطاقم من المتصل المحتال" 575 00:40:27,216 --> 00:40:28,926 "قبل حادثة (ماونت واشنطن)" 576 00:40:29,009 --> 00:40:32,388 "وقالت إنها ملتزمة بأن توفّر لطاقمها" 577 00:40:32,471 --> 00:40:34,765 "مكان عمل محترم وآمن" 578 00:40:34,849 --> 00:40:38,602 "دُعيت شركة (مكدونالدز) للتعليق على الأحداث" 579 00:40:38,686 --> 00:40:42,690 "المطروحة في هذا المسلسل، لكنها لم تستجب." 580 00:41:59,141 --> 00:42:04,146 ترجمة "تحرير ذياب" By Ahmed Mandooz