1 00:01:00,500 --> 00:01:04,300 .(درود بر شما (به زبان مائوری 2 00:01:06,220 --> 00:01:10,120 .طی چند هفتۀ اخیر دیده‌ام‌ت 3 00:01:11,580 --> 00:01:14,000 مشکلی نداری بدونِ برق و...؟ 4 00:01:16,660 --> 00:01:18,520 ...می‌ذارم به حال خودت باشی. آم 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,080 یه خارچنگ این‌جا برات هست، عزیز 6 00:01:58,200 --> 00:01:59,000 « تماسِ ازدست‌رفته » 7 00:01:59,000 --> 00:01:59,600 « تماسِ ازدست‌رفته » 8 00:01:59,600 --> 00:02:00,400 « تماسِ ازدست‌رفته » 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,200 « تماسِ ازدست‌رفته » 10 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 « تماسِ ازدست‌رفته » 11 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 « تماسِ ازدست‌رفته » 12 00:02:03,200 --> 00:02:06,700 « تماسِ ازدست‌رفته » 13 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 ♪ Tune-Yards - Jamaican ♪ 14 00:02:19,160 --> 00:02:21,860 روز‌های کرامپتی دیوانه‌وار ♪ 15 00:02:23,500 --> 00:02:26,500 به یه نیکل بفروش‌ش ♪ 16 00:02:27,920 --> 00:02:30,620 ♪ زیرِ آب ترق‌تروق و خطه ♪ 17 00:02:32,320 --> 00:02:35,820 دمر دراز بکش تا سنگ‌ها ♪ 18 00:02:36,800 --> 00:02:41,300 ♪ من می‌بینم‌ت ♪ 19 00:02:41,350 --> 00:02:44,850 ♪ من می‌بینم‌ت ♪ 20 00:02:44,850 --> 00:02:47,050 اوه، اون زنه جاماییکایی نیست ♪ 21 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 ♪ اون تماماً سفیده، اون سیاه نیست ♪ 22 00:02:48,050 --> 00:02:49,650 ♪ اون اصلاً «سول» نداره ♪ 23 00:02:48,050 --> 00:02:49,650 یا «روح» یا «جان»: اشاره به افتخار، فرهنگ و تاب‌آوری Soul ] 24 00:03:02,020 --> 00:03:05,330 نه - 25 00:03:05,340 --> 00:03:06,650 چی؟ 26 00:03:06,660 --> 00:03:08,660 همین‌طور به گرِیس 27 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 دو دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه 28 00:03:15,780 --> 00:03:17,880 پنی اومده 29 00:03:22,940 --> 00:03:27,330 آ... ببخشید. داشتید چیزی رو جشن می‌گرفتید؟ - 30 00:03:27,340 --> 00:03:30,650 ...فارغ‌التحصیلیِ گرِیس‌ـه، پس... فقط 31 00:03:30,660 --> 00:03:32,970 اوه، خدا، البته 32 00:03:32,980 --> 00:03:34,720 مامان، چی می‌خوای؟ 33 00:03:43,500 --> 00:03:44,800 ...من فقط 34 00:03:46,060 --> 00:03:48,000 می‌خواستم بگم که اشتباه می‌کردم 35 00:03:49,140 --> 00:03:51,200 دربارۀ همه‌چی 36 00:03:52,740 --> 00:03:56,740 می‌دونم از اُلی یا هیچ‌کس اون‌همه 37 00:03:58,580 --> 00:04:02,280 ...و کاری که من کرده‌ام، کاری که کردم 38 00:04:03,620 --> 00:04:05,320 نابخشودنی بود 39 00:04:06,620 --> 00:04:09,610 چرا الآن، بعد از این‌همه مدت؟ 40 00:04:09,620 --> 00:04:11,610 چون به‌ش میاد 41 00:04:11,620 --> 00:04:14,240 چون راحته. برای خودش 42 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 اُلی اومد به دیدن‌م 43 00:04:20,060 --> 00:04:22,440 باعث شد همه‌چی رو درک کنم 44 00:04:24,780 --> 00:04:28,170 فیل، من تو رو به چیزهای 45 00:04:28,180 --> 00:04:30,080 و خیلی متأسف‌ام 46 00:04:31,620 --> 00:04:33,610 متأسف‌ای 47 00:04:33,620 --> 00:04:36,290 همین. متأسف‌ای 48 00:04:36,300 --> 00:04:38,090 ...گرِیس، گوش کن، می‌دونم که 49 00:04:38,100 --> 00:04:40,890 راست‌ش من هم یه اطلاعیه دارم 50 00:04:40,900 --> 00:04:43,970 الآن نه وقت‌شه، نه جاشه - 51 00:04:43,980 --> 00:04:46,000 «ما نقل‌مکان می‌کنیم به «اسکاتلند 52 00:04:48,420 --> 00:04:50,240 چی؟ 53 00:04:53,340 --> 00:04:54,840 کِی؟ 54 00:04:54,840 --> 00:05:00,600 ،بابا یه کار گیر آورده که از چند هفتۀ دیگه شروع می‌شه 55 00:05:01,900 --> 00:05:06,000 چند وقته این رو برنامه‌ریزی کردید؟ - 56 00:05:16,220 --> 00:05:18,210 ...پنی 57 00:05:18,220 --> 00:05:19,840 رفتن ایدۀ اون بود 58 00:05:20,940 --> 00:05:22,880 باید این رو بدونی 59 00:05:31,260 --> 00:05:35,170 فقط نمی‌فهمم چرا به من نگفتید - 60 00:05:35,180 --> 00:05:37,180 تقصیرِ من که نیست 61 00:05:37,180 --> 00:05:39,640 فقط منتظرِ زمان مناسب‌ش بودم 62 00:05:45,300 --> 00:05:46,730 خدافظ، گرِیس - 63 00:05:46,740 --> 00:05:48,740 فیل - 64 00:05:48,740 --> 00:05:49,740 می‌بینم‌ت 65 00:05:54,180 --> 00:05:56,450 خب، من که گول‌ش رو نمی‌خورم 66 00:05:56,460 --> 00:05:58,760 گرِیس، اون اعتراف کرد که اشتباه کرده 67 00:06:00,820 --> 00:06:04,450 گرِیس! اون اعتراف کرد که اشتباه کرده 68 00:06:04,460 --> 00:06:07,160 هیچ می‌دونی اون چه ارزشی برای من داره؟ 69 00:06:27,380 --> 00:06:28,930 !اوه، بس کن 70 00:06:28,940 --> 00:06:31,280 !بس کن... آی! آی، آی 71 00:06:39,340 --> 00:06:41,080 کون لق‌ت 72 00:06:54,380 --> 00:06:55,810 !کون لق‌ت 73 00:06:55,820 --> 00:06:57,370 !گُه بگیرن 74 00:06:57,380 --> 00:06:59,190 پنی، حال‌ت خوبه؟ 75 00:07:03,100 --> 00:07:05,120 !از پشت برو 76 00:07:06,220 --> 00:07:09,090 بفرما. برای این باید 77 00:07:09,100 --> 00:07:12,170 بفرما. فقط بذار اون رو بزنم 78 00:07:12,180 --> 00:07:15,410 .فقط باید اون رو بزنم اون‌جا 79 00:07:15,420 --> 00:07:17,010 خیلی‌خب، خوبه 80 00:07:17,020 --> 00:07:19,330 باشه؟ خیلی‌خب، آره؟ سرت رو بالا بگیر 81 00:07:19,340 --> 00:07:21,290 هی؟ سرت رو بالا بگیر، سرباز 82 00:07:21,300 --> 00:07:23,730 ،خیلی‌خب، خوبه. حالا 83 00:07:23,740 --> 00:07:27,290 کمک‌ت می‌کنه یه‌خرده آروم‌تر بشی 84 00:07:27,300 --> 00:07:29,010 و بعد... حال‌ت خوبه؟ 85 00:07:29,020 --> 00:07:32,250 همینه. و بذار یه نگاه به 86 00:07:32,260 --> 00:07:35,970 .فقط... فقط یه‌خرده خم شو 87 00:07:35,980 --> 00:07:37,970 باشه. خیلی‌خب. خیلی‌خب 88 00:07:37,980 --> 00:07:39,890 همینه. باشه 89 00:07:39,900 --> 00:07:41,690 ممنون، گراهام 90 00:07:41,700 --> 00:07:43,530 طوری نیست، پنی 91 00:07:43,540 --> 00:07:45,410 ممنون - 92 00:07:45,420 --> 00:07:48,000 بی‌خیال، خوب می‌شی. خب؟ 93 00:07:48,780 --> 00:07:50,680 همینه. درسته 94 00:07:52,220 --> 00:07:54,720 ممنون 95 00:07:56,000 --> 00:07:58,490 چیزی نیست. بی‌خیال 96 00:07:58,500 --> 00:08:00,320 روبه‌راه می‌شی 97 00:08:24,660 --> 00:08:26,720 عیب نداره 98 00:08:29,060 --> 00:08:31,160 چی شده؟ 99 00:08:33,580 --> 00:08:36,000 تام؟ 100 00:09:12,750 --> 00:09:15,970 « گرِیس: اُلی کسیه که باید ازش عذرخواهی کنی » 101 00:09:38,340 --> 00:09:40,530 سلام. ببخشید سرم رو 102 00:09:40,540 --> 00:09:44,810 تام، می‌شه یه صحبت فوری داشته باشیم؟ - 103 00:09:44,820 --> 00:09:47,170 ببین... سریع می‌گم 104 00:09:47,180 --> 00:09:50,640 پلیس چطور شروع به گشتن 105 00:09:51,940 --> 00:09:53,530 کی؟ - 106 00:09:53,540 --> 00:09:57,540 رفتم به آپارتمان‌ش و گفتن که 107 00:09:57,540 --> 00:09:59,970 اون کجاش مشکلِ منه، چه‌برسه مشکلِ تو؟ 108 00:09:59,980 --> 00:10:03,530 ،وقتی اومد به دیدن من 109 00:10:03,540 --> 00:10:05,730 ...قبلاً هم این کار رو کرده، پس 110 00:10:05,740 --> 00:10:09,800 فقط می‌خواستم بدونم 111 00:10:11,100 --> 00:10:13,410 واقعاً؟ - 112 00:10:13,420 --> 00:10:15,420 دیگه حال‌م از این خانواده به هم می‌خوره 113 00:10:15,420 --> 00:10:17,490 همه‌تون وقتی به نفع‌تون باشه 114 00:10:17,500 --> 00:10:19,600 به نفع‌تون هم نباشه 115 00:10:25,820 --> 00:10:27,710 قضیه چی بود؟ 116 00:10:29,140 --> 00:10:30,450 کِیت؟ 117 00:10:30,460 --> 00:10:33,690 از وقتی فهمیده گرِیس 118 00:10:33,700 --> 00:10:36,770 ...خب، اون‌ها صمیمی‌ان. منظورم اینه 119 00:10:36,780 --> 00:10:40,520 دل‌ش برای... گرِیس و والت تنگ می‌شه 120 00:10:42,220 --> 00:10:43,890 عاشق‌شه 121 00:10:43,900 --> 00:10:45,570 چی؟ 122 00:10:45,580 --> 00:10:47,850 !نه، نیست 123 00:10:47,860 --> 00:10:50,770 تو از کجا می‌دونی؟ - 124 00:10:50,780 --> 00:10:54,130 .خانواده‌ش من‌ام. خانواده‌ش ایلای‌ـه 125 00:10:54,140 --> 00:10:58,170 اون فقط از رمق افتاده. جفت‌تون. فقط همینه 126 00:10:58,180 --> 00:11:01,960 خب، با من که حرف نمی‌زنه. یه چیزی شده 127 00:11:16,540 --> 00:11:18,080 دست‌ت درد نکنه 128 00:11:25,780 --> 00:11:27,130 خدا. ببخشید دیر کردم 129 00:11:27,140 --> 00:11:29,140 عیب نداره 130 00:11:33,460 --> 00:11:35,290 اون پیراهن رو من برات گرفتم؟ 131 00:11:35,300 --> 00:11:36,720 نه 132 00:11:37,820 --> 00:11:39,120 هوم 133 00:11:41,900 --> 00:11:43,400 ...آ 134 00:11:44,340 --> 00:11:47,200 گوش کن، می‌دونم که مجبور 135 00:11:48,260 --> 00:11:50,570 منظورم اینه، من اگه جای 136 00:11:50,580 --> 00:11:52,760 من اگه جای تو بودم 137 00:11:54,460 --> 00:11:57,160 پس... ممنون 138 00:12:04,820 --> 00:12:07,760 هیچ می‌دونی برای من چه حسی داشت؟ 139 00:12:10,420 --> 00:12:13,330 ...«که برم خونه به «گلاسکو 140 00:12:13,340 --> 00:12:15,690 ...بدونِ تو... 141 00:12:15,700 --> 00:12:17,700 ...بدونِ گرِیس... 142 00:12:17,700 --> 00:12:21,090 و دلیل‌ش رو به مادرم توضیح بدم 143 00:12:21,100 --> 00:12:25,900 ،اون زنِ کینه‌توزی نبود 144 00:12:27,860 --> 00:12:33,200 بدونِ این‌که قادر باشه با نوۀ 145 00:12:35,620 --> 00:12:39,770 بدونِ این‌که حتی بتونه 146 00:12:39,780 --> 00:12:42,450 هیچ می‌دونی اون برای من چه حسی داشت؟ 147 00:12:42,460 --> 00:12:44,640 برای اون، برای خانواده‌م؟ 148 00:12:49,540 --> 00:12:51,000 ...ببین 149 00:12:52,540 --> 00:12:56,540 ،می‌دونم هیچی گُهی به من بدهکار نیستی 150 00:12:56,610 --> 00:13:00,610 ولی نمی‌تونم فکرِ این رو تحمل 151 00:13:00,620 --> 00:13:02,810 بدونِ این‌که من یه‌جوری 152 00:13:02,820 --> 00:13:06,010 .باید این رو درست کنم 153 00:13:06,020 --> 00:13:08,530 ...خب، برای شروع 154 00:13:08,540 --> 00:13:10,960 همه‌چی رو دربارۀ خودت نکن 155 00:13:12,540 --> 00:13:14,160 آره 156 00:13:17,140 --> 00:13:18,770 چی‌کار کنم؟ 157 00:13:18,780 --> 00:13:20,480 به‌م بگو چی‌کار کنم 158 00:13:23,380 --> 00:13:27,880 باشه، پس برای شروع، می‌تونی 159 00:13:31,260 --> 00:13:34,210 که خشنودی که داره می‌ره 160 00:13:34,220 --> 00:13:36,600 اون فقط همین رو می‌خواد بشنوه 161 00:13:38,980 --> 00:13:40,290 حا-حال‌ش چطوره؟ 162 00:13:40,300 --> 00:13:43,480 .من رو حتی نمی‌بینه 163 00:13:44,580 --> 00:13:46,570 یه مهمونی بگیر 164 00:13:46,580 --> 00:13:48,850 مهمونی بدرقه 165 00:13:48,860 --> 00:13:51,800 اون میاد؟ منظورم اینه، تو میای؟ - 166 00:13:54,060 --> 00:13:55,480 ...تو 167 00:13:56,820 --> 00:13:58,720 تو باهاش حرف می‌زنی؟ 168 00:13:59,460 --> 00:14:02,850 منظورم اینه، بهتره من ازش بخوام، یا...؟ 169 00:14:02,860 --> 00:14:04,720 نه، نه، من می‌گم. من می‌گم 170 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 باشه. ممنون 171 00:14:09,900 --> 00:14:11,530 مجبور نیستی این کار رو بکنی، ولی ممنون 172 00:14:11,540 --> 00:14:13,250 به‌خاطر تو نمی‌کنم، به‌خاطر اون می‌کنم 173 00:14:13,260 --> 00:14:15,000 می‌دونم، می‌دونم 174 00:14:20,420 --> 00:14:22,410 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 175 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 آره 176 00:14:23,420 --> 00:14:26,760 زمانی که زن‌وْشوهر بودیم 177 00:14:29,660 --> 00:14:31,570 نه 178 00:14:31,580 --> 00:14:33,360 !نه 179 00:15:14,260 --> 00:15:16,640 !اوه 180 00:15:20,220 --> 00:15:26,520 « زنـیـکـۀ هــرزه » 181 00:15:20,220 --> 00:15:26,520 « یه بار دیگه به قایق من دست بزنی، می‌کُشم‌ت » 182 00:15:34,420 --> 00:15:35,820 « اظهاریۀ اُلیور گلیسن » 183 00:15:50,350 --> 00:15:55,770 « آقای گلیسن انکار می‌کند که آقای مک‌کنزی به‌طور ناشایست ایشان را لمس کرد » 184 00:16:11,900 --> 00:16:17,450 « وارد چادرِ آقای مک‌کنزی شد و ایشان را با برادرش ازلحاظِ جنسی درگیر دید » 185 00:16:27,740 --> 00:16:29,040 !اَه 186 00:16:30,380 --> 00:16:31,880 !اَه 187 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 !اوه 188 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 ♪ Waldeck - Why Did We Fire the Gun? ♪ 189 00:19:13,140 --> 00:19:15,210 اُلی 190 00:19:15,220 --> 00:19:18,090 ...پس تو کنجکاو به دوجنس‌گرایی هستی 191 00:19:18,100 --> 00:19:20,010 ...همه‌جنس‌گرائی 192 00:19:20,020 --> 00:19:22,080 هم‌جنس‌گرای پنهان‌ای؟ 193 00:19:23,100 --> 00:19:24,810 یا فقط اومدی دید بزنی؟ 194 00:19:24,820 --> 00:19:26,650 پنی ازم خواست به‌ت سر بزنم 195 00:19:26,660 --> 00:19:29,450 نگران بود نکنه فکرِ خودکُشی 196 00:19:29,460 --> 00:19:33,160 گم شو بابا. من خودم رو سرِ اون نمی‌کُشم 197 00:19:35,220 --> 00:19:39,410 می‌دونی، بالأخره اعتراف کرد که 198 00:19:39,420 --> 00:19:41,170 واقعاً؟ 199 00:19:41,180 --> 00:19:44,160 هرچی که تو به‌ش گفتی 200 00:19:46,020 --> 00:19:48,200 من فقط حقیقت رو به‌ش گفتم 201 00:19:49,260 --> 00:19:51,850 فیل خیلی باهام مهربون بود 202 00:19:51,860 --> 00:19:54,130 چطور؟ 203 00:19:54,140 --> 00:19:56,680 جوری باهام حرف می‌زد که انگار مغز دارم 204 00:19:58,060 --> 00:20:01,330 به‌خاطر اون عاشق ادبیات شدم 205 00:20:01,340 --> 00:20:04,480 احتمالاً یه‌ذره هم عاشق خودش شدم 206 00:20:05,220 --> 00:20:07,330 ولی اون هرگز...؟ 207 00:20:07,340 --> 00:20:09,010 چی؟ 208 00:20:09,020 --> 00:20:11,130 ازت سوءاستفاده نکرد؟ - 209 00:20:11,140 --> 00:20:14,520 نه، تام. اون هیچ‌وقت ازم سوءاستفاده نکرد 210 00:20:15,580 --> 00:20:20,530 می‌دونی، اگه پنی قرار بود فیل رو به داشتنِ سکس 211 00:20:20,540 --> 00:20:26,000 منظورم اینه، همیشه تو بودی که مثل یه توله‌سگ 212 00:20:29,380 --> 00:20:30,810 «اوه، من رو ببین، فیل» 213 00:20:30,820 --> 00:20:32,510 «من رو ببین» 214 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 !اَه 215 00:22:28,500 --> 00:22:31,200 [ رابرت برنز معروف به «رابی»، شاعر اسکاتلندی ] 216 00:22:33,940 --> 00:22:37,410 ،همواره رها، بی‌درنگ، حکایت‌ات نقل کن» 217 00:22:37,420 --> 00:22:40,050 «آن‌گَه که در جوار دوستِ جان‌جانی‌ات بودی 218 00:22:40,060 --> 00:22:42,130 یا پیغمبر، تام 219 00:22:42,140 --> 00:22:44,570 تنِ برنز توی گور لرزید 220 00:22:44,580 --> 00:22:46,890 چرا نمی‌تونه راحت انگلیسی حرف بزنه؟ 221 00:22:46,900 --> 00:22:48,650 اِه! چون اسکاتلندیه 222 00:22:48,660 --> 00:22:50,850 نمی‌فهمم، متوجه نمی‌شم 223 00:22:50,860 --> 00:22:52,610 خیلی‌خب. تام. تام 224 00:22:52,620 --> 00:22:58,140 پس اسم اون شعر «رقعه‌ای به یک دوست»ـه، که 225 00:22:58,150 --> 00:23:02,420 ‫پس یه مرد بزرگ‌تره که به یه 226 00:23:02,420 --> 00:23:09,290 ‫و اگه به این بخش نگاه کنی: «اما همچنان برخی چیزها 227 00:23:09,290 --> 00:23:12,170 ‫یعنی این‌که می‌تونی برای دوست‌هات 228 00:23:12,170 --> 00:23:17,250 ‫ولی همیشه، همیشه یه چیزی رو 229 00:23:17,650 --> 00:23:19,150 ‫خب، ادامه بده 230 00:23:22,320 --> 00:23:26,240 ‫«به زبان دهقانان: «خدا به تو کامیابی عطا کند»، 231 00:23:26,240 --> 00:23:28,520 ‫تا روزبه‌روز خردمندتر شوی، 232 00:23:28,640 --> 00:23:31,230 ‫و بتوانی بهتر از هر واعظی 233 00:23:31,310 --> 00:23:34,030 ‫عامل به عمل شوی» 234 00:23:34,030 --> 00:23:36,590 ‫گوش‌ها امکان خون‌ریزی دارن؟ 235 00:23:36,590 --> 00:23:41,460 ‫پس داره به جوونه می‌گه که بهتر از خودش باشه 236 00:23:41,620 --> 00:23:45,500 ‫- تام، تو نابغه‌ای 237 00:23:45,560 --> 00:23:49,860 اما همچنان برخی چیزها را پیش خودت » 238 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 « ضیافت از افلاطون » 239 00:24:07,630 --> 00:24:13,050 « گر عشق نیازمندِ زیبایی‌ست، محتاجِ نیکی نیز هست » 240 00:24:18,480 --> 00:24:20,830 « فانی، گناهکار، اما برای من، تماماً زیبا » 241 00:24:18,480 --> 00:24:20,830 [ شعر «لالایی» از شاعر انگلیسی-آمریکایی، ویستن هیو اودن ] 242 00:24:25,220 --> 00:24:28,240 « چو شفق که به روز رنگ بازَد، هیچ زَری پایا نباشَد » 243 00:24:30,520 --> 00:24:32,970 « دوستدارت فیل » 244 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 ‫سلام، تام 245 00:26:45,830 --> 00:26:47,830 ‫به‌م گفت دوست‌م داره 246 00:26:53,000 --> 00:26:56,300 ‫و من مثل سگ تلاش کردم 247 00:26:58,670 --> 00:27:00,670 ‫متأسف‌ام، تام 248 00:27:00,670 --> 00:27:02,950 ‫خیلی متأسف‌ام که نفهمیدم 249 00:27:10,340 --> 00:27:12,060 ‫باید به‌ت کمک کنیم 250 00:27:12,060 --> 00:27:13,900 ‫- نه. نه 251 00:27:13,900 --> 00:27:18,970 ‫چرا. افرادی هستن که می‌تونن کمک‌ت کنن، 252 00:27:20,810 --> 00:27:22,810 ‫حرفی نزنی 253 00:27:22,890 --> 00:27:24,960 ‫مجبوریم. بچه‌های دیگه هم 254 00:27:24,960 --> 00:27:28,960 ‫- برام مهم نیست 255 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 ‫قول بده به‌م 256 00:27:35,950 --> 00:27:37,950 ‫وگرنه می‌گم دوباره داری دروغ می‌گی 257 00:27:40,830 --> 00:27:42,830 ‫قول بده دیگه! 258 00:27:42,830 --> 00:27:44,820 ‫باشه 259 00:27:44,820 --> 00:27:46,820 ‫باشه، قول می‌دم 260 00:29:00,770 --> 00:29:02,770 ‫سلام؟ 261 00:29:03,170 --> 00:29:04,720 ‫ننجون! 262 00:29:04,720 --> 00:29:06,600 ‫- ننجون! ننجون! 263 00:29:06,600 --> 00:29:09,400 ‫- اوه، چقدر دل‌م برات تنگ شده 264 00:29:09,400 --> 00:29:12,950 ‫مامانی کو؟ مامانی کو؟ 265 00:29:12,960 --> 00:29:14,950 ‫اوناهاش 266 00:29:17,340 --> 00:29:19,340 ‫- سلام 267 00:29:19,820 --> 00:29:24,810 ‫- بسته‌بندی چطور پیش می‌ره؟ 268 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 ‫یه کار به‌م بده 269 00:29:29,250 --> 00:29:32,650 ‫- چی، جدی؟ 270 00:29:34,120 --> 00:29:36,120 ‫باشه 271 00:29:38,840 --> 00:29:42,600 ‫بابا یه آپارتمان نقلی توی 272 00:29:42,600 --> 00:29:47,270 ‫و بغل یه ایستگاه قطارِ گنده‌ست، 273 00:29:47,270 --> 00:29:54,860 ‫ولی، می‌دونی، دو خواب بیش‌تر نداره، پس 274 00:29:58,340 --> 00:30:00,340 ‫بابا از مهمونی هم گفت 275 00:30:01,460 --> 00:30:03,410 ‫آره. آره 276 00:30:03,410 --> 00:30:08,410 ‫- مشکلی نداره هرکی دوست دارم رو دعوت کنم؟ 277 00:30:11,570 --> 00:30:14,360 ‫می‌خوام از اُلی دعوت کنم پس 278 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 ‫خوبه 279 00:30:21,080 --> 00:30:23,070 ‫خیلی خوبه 280 00:30:23,790 --> 00:30:25,290 ‫مامان 281 00:30:32,030 --> 00:30:33,530 ‫گرِیس 282 00:30:38,540 --> 00:30:40,540 ‫حتماً باید بری؟ 283 00:30:43,010 --> 00:30:45,010 ‫آره 284 00:30:45,930 --> 00:30:50,730 ‫ولی خب، با گرفتنِ این مهمونی 285 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 ‫باشه؟ 286 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 ‫می‌رم یه جعبۀ دیگه بیارم 287 00:31:55,250 --> 00:31:58,450 « !گرِیس: مشتاقانه منتظر امروزم » 288 00:32:09,500 --> 00:32:13,500 ♪ The Beths - When You Know You Know ♪ 289 00:32:21,600 --> 00:32:23,100 ‫سلام! 290 00:32:34,300 --> 00:32:36,260 ‫یه لیوان حبابِ (شامپاین) 291 00:32:36,260 --> 00:32:39,260 ‫هی، نوش جان کنید، بچه‌ها. بخورید. 292 00:32:49,890 --> 00:32:53,120 ‫هی. خب، به‌لطفِ سلطان کباب، 293 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 ‫حالا آماده‌ان 294 00:32:56,680 --> 00:32:59,680 ‫و گرِیس، فکر کنم این مرد جوان رو بشناسی 295 00:33:13,300 --> 00:33:15,380 ‫ممنون که اومدی 296 00:33:15,380 --> 00:33:18,460 ‫اُلی، خیلی خوش‌حال‌ام که اومدی 297 00:33:18,900 --> 00:33:20,140 ‫نیازی نبود نگران من باشی 298 00:33:20,140 --> 00:33:22,090 ‫هو! اُلی! 299 00:33:22,090 --> 00:33:24,970 ‫سلام، رفیق! تو داری چی می‌خوری؟ 300 00:33:24,970 --> 00:33:28,610 ‫- هیچی 301 00:33:28,610 --> 00:33:30,810 ‫- این رو نگاه! 302 00:33:30,830 --> 00:33:32,830 گیرۀ کاغذ 303 00:33:54,310 --> 00:33:57,910 ‫تام، اگه چیزی نگی، من می‌گم 304 00:33:59,700 --> 00:34:02,900 ‫نه، نمی‌گی. تو قول دادی لامصب 305 00:34:19,300 --> 00:34:24,300 ‫ببخشید. نمی‌خوام مهمونی رو 306 00:34:24,490 --> 00:34:29,490 ‫فقط یکی‌دو تا مسئله رو می‌خواستم بگم. عه... 307 00:34:30,050 --> 00:34:34,250 ‫این پنج سال گذشته خیلی سخت بوده 308 00:34:34,250 --> 00:34:36,250 ‫ولی ما... 309 00:34:37,640 --> 00:34:40,240 ‫از پس‌شون براومدیم، مگه نه؟ 310 00:34:41,160 --> 00:34:43,160 ‫و... 311 00:34:44,080 --> 00:34:48,150 ‫یه... یه حقیقت هست که حالا می‌دونم... 312 00:34:54,430 --> 00:34:57,430 ‫هیچی مهم‌تر از خانواده نیست 313 00:34:59,430 --> 00:35:02,000 ‫دختر قشنگ‌م این‌جا 314 00:35:03,720 --> 00:35:08,400 ‫و مرد فسقلی شگفت‌انگیزی 315 00:35:09,440 --> 00:35:11,430 ‫سخنرانی تمومه 316 00:35:11,750 --> 00:35:14,250 ‫فقط برگردید به خوش‌گذرونی، خب؟ 317 00:35:16,390 --> 00:35:18,390 ‫طوری نیست 318 00:35:19,300 --> 00:35:23,300 ♪ Maria Dallas - Pinocchio ♪ 319 00:35:23,500 --> 00:35:25,650 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 320 00:35:25,650 --> 00:35:27,930 ‫یالّا، گرِیس 321 00:35:27,930 --> 00:35:31,130 ‫♪ دروغ بگی، دماغ‌ت دراز می‌شه ♪ 322 00:35:31,210 --> 00:35:35,280 ‫♪ با اون تیکۀ چوبی نامرغوب 323 00:35:35,280 --> 00:35:40,080 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 324 00:35:42,000 --> 00:35:44,630 ‫- اُلی، نه، من رقص بلد نیستم 325 00:35:44,630 --> 00:35:49,110 ‫- ♪ تو فقط یه پسر پینوکیوئی... ♪ 326 00:35:50,150 --> 00:35:52,350 ‫♪ ...یه عروسک خیمه‌شب‌بازی ♪ 327 00:35:52,350 --> 00:35:56,620 ‫- ♪ ولی اگه نخ‌ت رو بکشم و بذارم قلب‌ت بخونه... ♪ 328 00:35:56,620 --> 00:36:00,620 ‫♪ ...به‌م یه زندگی سرشار از نشاط می‌دی؟ ♪ 329 00:36:01,780 --> 00:36:05,330 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 330 00:36:06,200 --> 00:36:09,710 ‫♪ دروغ بگی، دماغ‌ت دراز می‌شه ♪ 331 00:36:09,710 --> 00:36:13,390 ‫♪ با اون تیکۀ چوبی نامرغوب 332 00:36:13,790 --> 00:36:18,540 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 333 00:36:22,940 --> 00:36:26,740 ‫♪ تو فقط یه مرد پینوکیوئی ♪ 334 00:36:26,740 --> 00:36:30,490 ‫♪ توی مشتِ ژپتو ♪ 335 00:36:30,510 --> 00:36:33,010 ‫♪ ولی اگه ریسمان رو بکشم، ♪ 336 00:36:33,270 --> 00:36:35,150 ‫♪ به‌م می‌گی که مال من‌ای ♪ 337 00:36:35,150 --> 00:36:39,230 ♪ و تمام برنامه‌هامون رو در میون می‌ذاری؟ ♪ 338 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 نُچ 339 00:36:40,350 --> 00:36:43,830 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 340 00:36:44,470 --> 00:36:47,950 ‫♪ دروغ بگی، دماغ‌ت دراز می‌شه ♪ 341 00:36:47,950 --> 00:36:51,620 ‫♪ با اون تیکۀ چوبی نامرغوب 342 00:36:52,340 --> 00:36:54,620 ‫♪ من رو دوست داری، پینوکیو؟ ♪ 343 00:36:58,690 --> 00:37:00,690 ‫اُلی شگفت‌انگیزه، مگه نه؟ 344 00:37:00,700 --> 00:37:02,370 ‫- چی؟ 345 00:37:03,210 --> 00:37:05,210 ‫آره. ناکسِ کوچولو 346 00:37:05,330 --> 00:37:07,330 ‫هی، می‌شه یه صحبتی بکنیم؟ 347 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 ‫حتماً، حتماً 348 00:37:10,680 --> 00:37:12,680 ‫روبه‌راه‌ای؟ 349 00:37:12,920 --> 00:37:15,520 ‫تام به‌م گفت باهاش چی‌کار کردی 350 00:37:15,520 --> 00:37:17,320 ‫چی؟ 351 00:37:17,320 --> 00:37:19,310 ‫وقتی بچه بود 352 00:37:22,070 --> 00:37:29,570 ‫اگه دست‌ت به یک مو از سرِ 353 00:37:31,300 --> 00:37:33,890 ‫تیکه‌تیکه‌ت می‌کنم 354 00:37:34,610 --> 00:37:37,010 ‫و به‌خاطرش می‌رم زندان 355 00:37:37,490 --> 00:37:39,490 ‫به خدا قسم می‌خورم 356 00:37:41,010 --> 00:37:44,760 ‫- اوهوم 357 00:37:44,760 --> 00:37:47,080 ‫ببخشید، دخترها. ممنون 358 00:37:47,080 --> 00:37:49,080 ‫- به‌ش زنگ بزن 359 00:38:42,000 --> 00:38:43,870 ‫گرِیس. گرِیس 360 00:38:43,870 --> 00:38:49,110 ‫- تام رو ندیدی؟ 361 00:38:49,110 --> 00:38:51,110 ‫فکر می‌کردم می‌دونی 362 00:39:03,190 --> 00:39:08,190 ‫باید پارو بزنیم و از اون نقطه رد بشیم. 363 00:39:09,740 --> 00:39:16,290 ‫یه جا توی «اسکاتلند» هست که بهترین 364 00:39:09,740 --> 00:39:16,290 ‫[ موج‌هایی که از چپ به راست می‌شکنند ] 365 00:39:16,290 --> 00:39:21,790 ‫- خب، خایه‌هات یخ می‌زنه، ولی حیرت‌انگیزه. باید بیای 366 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 ‫راستی پنی من رو کشید کنار 367 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 ‫گفت یه حرف‌هایی زدی 368 00:39:34,230 --> 00:39:36,230 ‫نه 369 00:39:36,510 --> 00:39:38,990 ‫اوه، پس داشته دروغ می‌گفته، آره؟ 370 00:39:39,750 --> 00:39:43,030 ‫- چیز جدیدی نیست 371 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 ‫می‌دونی که... 372 00:40:11,440 --> 00:40:15,440 ‫اتفاقات توی زندگی‌ت، تقصیر 373 00:40:15,440 --> 00:40:18,440 ‫هیچ‌وقت نگفتم... هیچ‌وقت همچین چیزی نگفتم 374 00:40:20,030 --> 00:40:24,330 ‫چون بهتره نقش قربانی‌ها رو 375 00:40:29,780 --> 00:40:34,780 ‫پنی استاد اینه که وارد کلۀ آدم‌ها بشه 376 00:40:35,290 --> 00:40:37,790 ‫تو که از اتفاقی که بین 377 00:40:41,570 --> 00:40:43,760 ‫اون رو به‌عنوان بله در نظر بگیرم؟ 378 00:40:45,960 --> 00:40:51,160 ‫مصب‌ت رو شُکر! اون‌همه وقتی که پای تو گذاشتم 379 00:40:51,160 --> 00:40:53,160 ‫اون‌همه وقت؟ 380 00:40:53,710 --> 00:40:55,710 ‫آره، وقت 381 00:40:55,710 --> 00:40:57,910 ‫و عشق 382 00:40:59,650 --> 00:41:02,130 ‫همچین چیزی بود، تام؛ عشق 383 00:41:09,800 --> 00:41:12,480 ‫یالّا. بیا بریم. بیا بریم موج‌سواری 384 00:41:19,630 --> 00:41:21,630 ‫تو به‌م تجاوز کردی 385 00:41:24,150 --> 00:41:26,830 ‫- چی گفتی؟ 386 00:41:27,820 --> 00:41:30,660 ‫بارها و بارها و بارها 387 00:41:31,620 --> 00:41:34,620 ‫خدایا، مثلِ‌این‌که اون زن 388 00:41:35,660 --> 00:41:37,970 ‫تو به‌م احساس خاص‌بودن دادی 389 00:41:37,970 --> 00:41:40,570 ‫خاص بودی خب. فقط... 390 00:41:42,130 --> 00:41:44,210 ‫فقط زیاده‌خواه بودی 391 00:41:46,850 --> 00:41:49,550 ‫از کجا باید می‌دونستم چی 392 00:41:50,880 --> 00:41:52,380 ‫می‌دونستی 393 00:41:54,680 --> 00:41:56,180 ‫می‌دونستی 394 00:42:12,900 --> 00:42:14,400 ‫پا شو 395 00:42:15,2