1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,080 --> 00:00:13,200 VIR DAS: PELO MUNDO 4 00:00:13,280 --> 00:00:18,000 Diretamente de Mumbai, deem as boas-vindas a Vir Das, Nova York! 5 00:00:42,240 --> 00:00:44,680 Obrigado. Muito obrigado. 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Relaxem. Obrigado. Que agressividade! 7 00:00:49,560 --> 00:00:51,680 Eu já estava nervoso antes de vir. 8 00:00:52,800 --> 00:00:56,680 Estou fazendo stand-up em 2022. Qualquer coisa pode acontecer hoje. 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 Posso ser preso, atacado, esfaqueado, estapeado. 10 00:01:00,480 --> 00:01:02,160 Ou pior, virar assunto no Reddit. 11 00:01:04,880 --> 00:01:06,280 Não sei como está a sua noite. 12 00:01:06,400 --> 00:01:10,160 Talvez chegue em casa e altere digitalmente fotos suas pra provar 13 00:01:10,280 --> 00:01:12,960 que teve uma experiência na vida real numa plataforma criada 14 00:01:13,120 --> 00:01:16,280 pra causar depressão e ansiedade ao trocar seus dados por dopamina, 15 00:01:16,360 --> 00:01:19,840 num mundo onde suas notícias são falsas, mas seus quadrinhos são reais, 16 00:01:19,960 --> 00:01:22,360 e a única coisa da qual podemos ter certeza 17 00:01:22,520 --> 00:01:26,800 é de que algum CEO bilionário com dinheiro pra caramba e energia de virgem 18 00:01:26,960 --> 00:01:30,360 vai botar seu foguetinho numa modelo, no espaço ou nos dois. 19 00:01:30,600 --> 00:01:32,040 Sejam bem-vindos! 20 00:01:38,240 --> 00:01:41,600 Gostaria de levá-los para casa. Querem ir? 21 00:01:42,760 --> 00:01:44,000 Ótimo! 22 00:01:44,080 --> 00:01:46,280 A de vocês! Acho que não posso entrar na minha. 23 00:01:48,600 --> 00:01:51,360 Com quem vou trabalhar hoje? Vocês parecem bacanas. 24 00:01:51,480 --> 00:01:54,040 Eu vejo… Vejo pessoas indianas. 25 00:01:55,800 --> 00:01:58,200 Pessoas que estão dormindo com indianos. 26 00:02:03,320 --> 00:02:07,840 Pessoas brancas aleatórias que acharam que "Vir Das" era alemão. Estou vendo. 27 00:02:08,520 --> 00:02:09,720 Não viram o cartaz. 28 00:02:11,560 --> 00:02:14,880 Casa é onde nos sentimos seguros, pois o mundo é perigoso. 29 00:02:14,960 --> 00:02:16,280 - Concordamos? - Sim! 30 00:02:16,400 --> 00:02:19,160 Voltei de Londres, Inglaterra. Que perigo! 31 00:02:20,320 --> 00:02:24,440 No centro de Londres, a uma quadra do meu hotel, no meio da tarde, 32 00:02:24,520 --> 00:02:27,000 um casal de 82 anos, caminhando, 33 00:02:27,120 --> 00:02:29,240 envolvidos num assassinato em plena luz do dia. 34 00:02:29,360 --> 00:02:30,280 É! 35 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 O cara que eles mataram era muito jovem. 36 00:02:34,920 --> 00:02:38,120 O velho o esfaqueou enquanto a velha tentava roubá-lo. 37 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 Velhas britânicas normalmente não matam. 38 00:02:40,720 --> 00:02:42,800 Outros matam, e depois elas lhes dão títulos. 39 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 Elas roubam, certo? 40 00:02:50,080 --> 00:02:52,840 Não é a "Comunidade dos Ladrões", é a Comunidade das Nações. 41 00:02:54,120 --> 00:02:55,280 Está cedo demais? 42 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 Foi mal, não ligo! 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 A única rainha que gosto tem um "arrasa" antes do título. 44 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 Gosto de "arrasa, rainha". 45 00:03:04,920 --> 00:03:07,800 Será que falaram isso? Todos juntos, e ela: "William… 46 00:03:09,040 --> 00:03:12,960 Você deve unir a família. Se reconcilie com seu irmão." 47 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 E ele: "Arrasa, rainha!" 48 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Sei lá, cara. 49 00:03:18,520 --> 00:03:23,280 Quando vimos pra Nova York, tudo que falam de sua cidade é meio verdade. 50 00:03:24,800 --> 00:03:29,120 Falam: "Não mexa com Nova York! Não dá pra parar Nova York!" Poderoso! 51 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 Aí chove por três minutos. 52 00:03:35,600 --> 00:03:37,320 E vocês desistem da vida. 53 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 E nem é chuva de verdade. É essa garoinha americana. 54 00:03:41,320 --> 00:03:42,360 Não é? Esta… 55 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 Só essa bruma sem sentido que fica na sua cara, 56 00:03:46,000 --> 00:03:49,120 como vários bêbados tendo uma conversa animada. 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,640 Eu venho de Mumbai. 58 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 Há monções em Mumbai, certo? 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 É… 60 00:03:57,400 --> 00:03:59,440 É o orgasmo de Deus. 61 00:04:00,120 --> 00:04:03,000 Em Mumbai, gozam na nossa cara três meses por ano. 62 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 A chuva lá é tão forte, que causa surdez. Sabiam? 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 Já viram indianos fazendo isto? 64 00:04:11,200 --> 00:04:12,480 É trauma, seus racistas! 65 00:04:13,640 --> 00:04:17,920 Disseram que Nova York é perigosa. Discordo. Passei pelo resto do país. 66 00:04:19,320 --> 00:04:21,480 Passamos por florestas lindas. 67 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 Resumindo, o cenário de todos os documentários de crimes 68 00:04:24,400 --> 00:04:25,960 que já assistimos na vida. 69 00:04:26,240 --> 00:04:29,800 Os EUA são feitos praticamente de lugares onde podemos enterrar corpos. 70 00:04:30,560 --> 00:04:32,560 No meio, tem cidades que os abastecem. 71 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Mumbai é uma das cidades mais seguras do mundo. Por quê? 72 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 Não há onde enterrar corpos em Mumbai. 73 00:04:40,520 --> 00:04:43,520 Dá pra enterrar um corpo a três metros do chão lá. 74 00:04:43,600 --> 00:04:45,920 No dia seguinte, terá roupas penduradas no corpo. 75 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 O corpo vai ser figurante em Bollywood. 76 00:04:50,680 --> 00:04:53,640 Em Mumbai, morte não é desculpa pra desemprego. 77 00:04:55,520 --> 00:04:59,160 O que gosto é que há um senso de comunidade em cidades menores. 78 00:04:59,800 --> 00:05:02,240 Se uma universitária desaparecer na floresta, 79 00:05:02,640 --> 00:05:05,560 em cinco minutos, todos da cidade se reúnem, 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,160 dão as mãos e vão à floresta procurá-la. 81 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 Em cinco minutos: "Angela! 82 00:05:13,000 --> 00:05:14,840 Por aqui. Angela!" 83 00:05:16,520 --> 00:05:20,200 Não há dinheiro que me faça ir a uma floresta com brancos. 84 00:05:22,320 --> 00:05:23,680 Seitas começam assim. 85 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Dez brancos, um homem indiano vulnerável e a natureza. 86 00:05:27,880 --> 00:05:29,640 Vou ser declarado seu líder. Juro. 87 00:05:30,320 --> 00:05:34,880 Se me falar: "Vir, tem uma universitária desaparecida na floresta." 88 00:05:35,040 --> 00:05:36,880 Sabem o que eu faria na hora? 89 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 Eu ligaria para os meus primos na Índia. 90 00:05:40,400 --> 00:05:42,440 Agora há uma vaga nessa faculdade. 91 00:05:45,800 --> 00:05:46,680 Pessoal… 92 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 A morte de um é o diploma de outro. 93 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 Isso diz muito sobre sua sociedade. 94 00:05:55,280 --> 00:05:58,840 Um ato de violência é uma anomalia que vale a pena ser documentada, 95 00:05:59,360 --> 00:06:00,520 em vez de ser normal. 96 00:06:01,040 --> 00:06:05,000 Brancos em perigo? Todos ficam proativos. Mandam câmeras à floresta. 97 00:06:05,720 --> 00:06:08,320 Pessoas de pele escura em perigo? 98 00:06:08,400 --> 00:06:10,840 Nós seguramos o celular e filmamos. 99 00:06:11,560 --> 00:06:15,320 Nossos documentários de crimes são tremidos, com gravação amadora. 100 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Porque não tem mistério. 101 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 Em crimes contra brancos, o assassino nunca é achado. 102 00:06:20,880 --> 00:06:24,720 Em crimes contra pessoas de pele escura, o assassino está na câmera, de uniforme. 103 00:06:26,600 --> 00:06:28,840 Pessoal! 104 00:06:32,240 --> 00:06:35,240 Só vim comer carne e amanhã já vou embora. Relaxem. 105 00:06:36,280 --> 00:06:39,160 O único país que tem tudo sob controle é a Rússia. 106 00:06:41,120 --> 00:06:42,960 "A vida é curta. Vamos curtir." 107 00:06:44,720 --> 00:06:49,280 O russo mais fodão que conheci este ano foi no museu da KGB em Praga. 108 00:06:49,360 --> 00:06:52,080 Se nunca foi, vá. Não é um museu. 109 00:06:52,200 --> 00:06:55,480 É uma sala de 3m² com um russo racista lá dentro. 110 00:06:56,640 --> 00:07:01,080 Quando a porta abre, é poderoso. Ele sai de trás da cortina e diz: "Oi! 111 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Bem-vindo ao museu da KGB." 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,520 Como se o nome fosse segredo. 113 00:07:08,160 --> 00:07:11,640 Eu me interessei na hora. Disse: "Você me ganhou no 'K'." 114 00:07:13,200 --> 00:07:17,440 Fui convertido. Por duas semanas, segui minha esposa pelado falando "KGB". 115 00:07:19,880 --> 00:07:24,000 Como alguns aqui farão hoje. Com a sua esposa, não a minha. 116 00:07:25,400 --> 00:07:29,800 O auge desta história é a propaganda. Ele fala: "Venham, tenho um segredo. 117 00:07:30,640 --> 00:07:33,840 Na 2ª Guerra Mundial, Hitler tinha três mil toneladas de ouro nazista. 118 00:07:34,400 --> 00:07:38,000 No fim da guerra, só encontraram 150 toneladas de ouro. 119 00:07:38,560 --> 00:07:40,240 Ninguém sabia onde estava o resto. 120 00:07:40,440 --> 00:07:43,920 Muitos anos depois, o EUA é o país mais poderoso do mundo." 121 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 Paguei pouco por essa conversa. 122 00:07:49,400 --> 00:07:51,880 Foi um momento lindo e irônico. 123 00:07:52,000 --> 00:07:56,800 Ficar lá parado, como um indiano, fingindo desaprovar o ouro não declarado. 124 00:08:03,000 --> 00:08:06,520 Acham que ouro nazista é conspiração? Conhecem a tia do ouro? 125 00:08:07,960 --> 00:08:13,080 Todas as indianas têm um cofre num banco sobre o qual os maridos não fazem ideia 126 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 com ouro que nem o Indiana Jones conseguiria achar. 127 00:08:17,160 --> 00:08:20,280 Você acha o Santo Graal antes do colar da Manju. 128 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 Mas casa é onde nos sentimos seguro, né? 129 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 Eu penso nisso. 130 00:08:28,240 --> 00:08:30,760 Num voo da Air India de Newark a Mumbai, 131 00:08:30,960 --> 00:08:34,440 em 27 de novembro de 2021, eu estava indo pra casa. 132 00:08:34,720 --> 00:08:37,440 Uma jovem comissária de bordo, com uns 65 anos, 133 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 veio me oferecer uma taça de gim. 134 00:08:40,560 --> 00:08:43,680 Eu recusei. E ela: "Sr. Das, beba a droga do gim!" 135 00:08:44,560 --> 00:08:48,000 Ela insistiu porque achávamos que, quando chegássemos em Mumbai, 136 00:08:48,080 --> 00:08:50,640 eu seria preso e levado à prisão. 137 00:08:50,800 --> 00:08:53,280 Eu tinha me preparado pra ir à prisão. 138 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 Estava barbudo e fazendo flexões. 139 00:08:58,040 --> 00:08:59,320 O motivo da encrenca? 140 00:09:00,040 --> 00:09:03,680 Eu tinha feito um vídeo sobre o meu país no Centro Kennedy 141 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 chamado "Duas Índias". 142 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 Vocês dizem isso agora. 143 00:09:24,360 --> 00:09:28,840 O vídeo fala da dualidade no meu país e da necessidade de nos unirmos na luz. 144 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 Causou muita dualidade no meu país. 145 00:09:32,640 --> 00:09:35,640 E muitos se uniram pra ficar putos comigo. 146 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 Fui a notícia número um lá por três semanas, 147 00:09:39,440 --> 00:09:41,880 fui denunciado na polícia sete vezes, 148 00:09:42,120 --> 00:09:46,080 acusado de rebelião e de ter difamado a Índia em terra estrangeira. 149 00:09:46,160 --> 00:09:50,160 Me chamaram de terrorista no horário nobre em três canais diferentes. 150 00:09:50,360 --> 00:09:54,240 Olha que conversa interessante pra se ter com a mãe. 151 00:09:56,040 --> 00:09:57,200 Assistindo ao jornal: 152 00:09:57,360 --> 00:10:00,440 "Lembra que você disse que não sabe descrever meu trabalho?" 153 00:10:07,520 --> 00:10:09,720 A chamada: "Vir Das é terrorista." 154 00:10:10,080 --> 00:10:14,600 Me lembro de pensar: "Isso é um insulto pros terroristas de verdade." 155 00:10:17,560 --> 00:10:20,320 Imaginem como se sentiram. "Esse cara? 156 00:10:22,120 --> 00:10:25,400 Planejamos atos de violência com dez anos de antecedência, 157 00:10:25,560 --> 00:10:28,440 mas agora pelo visto temos que fazer monólogos." 158 00:10:29,320 --> 00:10:32,560 Nova York, nunca recebi feedback de um grupo terrorista. 159 00:10:33,880 --> 00:10:37,080 Nunca me ligaram assim: "Oi, é o ISIS. Somos seus fãs. 160 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 Onde vai ser seu próximo especial? 161 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 Sabemos que tentou na Netflix, mas tente no ISIS. 162 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Não sei se sabe, 163 00:10:48,320 --> 00:10:51,120 mas o ISIS tem mais assinantes do que a Netflix." 164 00:10:52,680 --> 00:10:54,360 E é verdade. Eles têm. 165 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Planos família bem melhores. 166 00:10:59,720 --> 00:11:03,320 E o ISIS e a Netflix querem a mesma coisa: que você exploda. 167 00:11:06,080 --> 00:11:07,400 Apareci nos jornais daqui. 168 00:11:07,520 --> 00:11:10,920 Apareci na CNN e pensei: "Desde quando eles passam notícias?" 169 00:11:12,720 --> 00:11:17,280 Eu apareci na BBC. Na página principal! 170 00:11:17,440 --> 00:11:21,000 Uma chamada que dizia: "Comediante polariza a nação." 171 00:11:21,920 --> 00:11:25,720 É preciso fazer muita merda pros ingleses te acusarem de dividir a Índia. 172 00:11:36,800 --> 00:11:40,000 Uns partidos começaram a pressionar pra revogar minha cidadania 173 00:11:40,160 --> 00:11:42,240 alegando que não sou indiano puro. 174 00:11:42,800 --> 00:11:45,080 Fui poluído por ideias ocidentais. 175 00:11:45,320 --> 00:11:47,640 Cuidado com quem celebra pureza. 176 00:11:47,800 --> 00:11:50,560 Nem estou falando de história, é o básico de Harry Potter. 177 00:11:52,960 --> 00:11:56,040 Lançara a hashtag: "Vir Das é escravo." 178 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 "Escravo dos ocidentais." 179 00:11:57,840 --> 00:12:01,520 Seria ofensivo pra mim se meu sobrenome não fosse "Das". 180 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Vou traduzir. Não se preocupem, não indianos. 181 00:12:06,480 --> 00:12:08,880 "Das" significa literalmente "escravo". 182 00:12:09,440 --> 00:12:12,800 Mas meu primeiro nome é Vir, então, sou um escravo corajoso. 183 00:12:13,960 --> 00:12:18,800 Mas os escravos não são todos assim? Já conheceu um escravo indiferente? 184 00:12:19,600 --> 00:12:21,960 "É, sou um escravo bem calminho. 185 00:12:22,520 --> 00:12:25,560 Trabalho de casa. Da casa deles. #abençoado." 186 00:12:27,480 --> 00:12:31,200 Me ofende, mas eles não estão errados. Eu fui criado fora. 187 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 Por um tempo. Sempre me senti no meio-termo. 188 00:12:34,160 --> 00:12:38,000 Indiano demais pro Ocidente, ocidental demais pra Índia. 189 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 Faz sentido pra alguém? 190 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 Vou ser mais específico, certo? 191 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Ouçam só. 192 00:12:44,520 --> 00:12:47,560 Não sou tão indiano a ponto de estudar medicina. 193 00:12:49,160 --> 00:12:53,960 Não. Mas eu sou indiano a ponto de nunca ir a um médico branco. 194 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Foi mal. 195 00:12:59,320 --> 00:13:03,720 Prefiro um engenheiro indiano a um médico branco me tratando. 196 00:13:04,880 --> 00:13:08,240 Não quero medicina curativa. Quero soluções eficientes e baratas! 197 00:13:09,280 --> 00:13:14,000 Não quero probióticos pro intestino. Quero um cinto que me faça arrotar. Vamos. 198 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 Eu entendo de política ocidental, 199 00:13:18,360 --> 00:13:21,640 acho que a lei sobre o aborto nos EUA é uma piada. 200 00:13:21,760 --> 00:13:23,400 Com menos de 29… 201 00:13:27,400 --> 00:13:31,520 Com menos de 29 semanas, acredito que seja a escolha só da mulher. 202 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 Eu acredito nisso, certo? Mas eu também sou indiano. 203 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 Então acredito que, acima de sete anos, 204 00:13:39,800 --> 00:13:43,120 os pais deveriam poder matar seus filhos na chinelada. 205 00:13:46,880 --> 00:13:48,840 Acredito em aborto a longo prazo. 206 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 E espero ganhar seu voto. 207 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 E disciplina a longo prazo. 208 00:13:55,200 --> 00:13:58,680 Aos 17 anos, eu e meu amigo batemos o carro do pai dele. 209 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 O pai deu um chute nas bolas do filho. 210 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 Ele disciplinou duas gerações naquele dia. 211 00:14:07,400 --> 00:14:10,960 Meu amigo tem filho agora. As primeiras palavras dele: "Desculpa." 212 00:14:13,680 --> 00:14:17,080 Quando me apresento no EUA, eu tenho medo de levar um tiro. 213 00:14:17,160 --> 00:14:20,360 Acho que precisam de uma legislação de controle de armas. 214 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Mas também sou indiano. 215 00:14:23,480 --> 00:14:26,800 Então quero ser amigo de pelo menos um cara que tem arma. 216 00:14:31,960 --> 00:14:36,520 Caso dê alguma merda. Posso ligar para um punjabi e pedir ajuda. 217 00:14:37,920 --> 00:14:41,000 Não estou insinuando que todos os punjabis têm armas. 218 00:14:41,280 --> 00:14:46,400 Alguns têm espadas. Bem mais rápido. Humanos são só frutas com sentimentos. 219 00:14:48,200 --> 00:14:52,120 Aprendi inglês primeiro, então meu inglês é mais forte do que meu hindi, 220 00:14:52,200 --> 00:14:55,880 mas acredito que o hindi é um idioma mais forte do que o inglês. 221 00:14:55,960 --> 00:15:00,160 Há palavras lindas em hindi que o inglês não tem poder pra expressar 222 00:15:00,240 --> 00:15:01,360 como língua. 223 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Palavras lindas, como… 224 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 É uma palavra hindi. 225 00:15:09,400 --> 00:15:14,120 Não indianos, já nos ouviram fazer isso? Significa umas 40 coisas. 226 00:15:14,240 --> 00:15:15,520 Todos façam comigo. 227 00:15:15,680 --> 00:15:16,600 Estou feliz. 228 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Estou triste. 229 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 Vai se foder! 230 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Me fode! 231 00:15:26,440 --> 00:15:27,760 Brancos não conseguem fazer. 232 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 Precisam de anos de umidade e cinismo pra fazer. 233 00:15:31,560 --> 00:15:34,760 Mais dez anos de mudança climática e Donald Trump aos brancos, 234 00:15:34,840 --> 00:15:36,760 e eles vão andar assim: "Droga!" 235 00:15:38,840 --> 00:15:43,040 Mas não tenho tanta confiança no inglês a ponto de transar em inglês. 236 00:15:44,920 --> 00:15:46,040 Eu transo em hindi. 237 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 Sexo em inglês é muito confiante. 238 00:15:50,240 --> 00:15:51,800 É tipo: "Isso, garota! 239 00:15:53,400 --> 00:15:55,760 Vou dar um tapa nessa bunda! Porra! 240 00:15:57,640 --> 00:15:59,640 A gente tá destruindo, garota!" 241 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Não transo assim. 242 00:16:01,440 --> 00:16:04,920 Quando transo, falo: "Muito obrigado. Que Deus te abençoe. 243 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 Que você nunca me esqueça." 244 00:16:12,320 --> 00:16:15,840 Não indianos, essa é a única piada que não vou traduzir hoje. 245 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 Pela minha autoestima. 246 00:16:19,760 --> 00:16:23,800 Circulou uma campanha entre alunos, que estão viralizando meu vídeo. 247 00:16:24,120 --> 00:16:27,680 Ela diz: "Se um dia puder falar com uma multidão estrangeira, 248 00:16:28,200 --> 00:16:31,040 seja um Swami Vivekananda, não um Vir Das." 249 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Com uma foto de nós dois juntos. 250 00:16:34,760 --> 00:16:36,920 É muita pressão, Nova York. Não é? 251 00:16:37,800 --> 00:16:41,880 Comparar comediantes a gurus espirituais. Ninguém faz o contrário. 252 00:16:44,760 --> 00:16:48,080 Nunca li na sessão de entretenimento do jornal: 253 00:16:48,240 --> 00:16:50,760 "Dalai Lama não é tão engraçado quanto pensávamos." 254 00:16:52,280 --> 00:16:55,160 "Jesus Cristo, melhor mágico do que comediante." 255 00:16:56,040 --> 00:17:00,720 "Moisés continua contando as mesmas dez piadas. Se atualiza, Moisés!" 256 00:17:01,360 --> 00:17:04,080 "Maomé, amei o livro, odiei o quadrinho." 257 00:17:06,920 --> 00:17:08,640 Vamos falar de ameaças de morte. 258 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 Recebemos tantas. 259 00:17:11,600 --> 00:17:13,640 Minha família precisou desligar o celular, 260 00:17:13,720 --> 00:17:16,240 pois recebemos dezenas de milhares de ameaças de morte. 261 00:17:16,320 --> 00:17:18,920 Não digo isso pra causar empatia ou parecer corajoso. 262 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Não sou vítima, não sou herói. 263 00:17:21,080 --> 00:17:24,160 Indianos são muito tranquilos em relação a ameaças de morte. 264 00:17:25,600 --> 00:17:28,480 Se ameaçar uma família americana, ela se assusta. 265 00:17:30,880 --> 00:17:33,520 Você pode olhar pros indianos e… 266 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 Vou traduzir. Pode olhar pra um indiano e falar: 267 00:17:41,200 --> 00:17:44,960 Tradução: "Vou matar seu pai e beber o sangue dele." 268 00:17:46,440 --> 00:17:50,480 Pode dizer isso a um indiano, e vamos dizer: "Beleza!" 269 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Tente. 270 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 Mas não nas quintas. Isso não é vegetariano. 271 00:18:01,560 --> 00:18:07,240 Em 72h, 1,8 milhões de seguidores interagem comigo em várias plataformas, 272 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 entre 18 e 25 anos. 273 00:18:10,240 --> 00:18:15,640 Eu tenho a audiência maior, mais jovem, progressista 274 00:18:16,160 --> 00:18:18,280 e idiota que já tive na minha vida. 275 00:18:19,680 --> 00:18:21,840 Estão aqui? De 18 a 25 anos, façam barulho. 276 00:18:24,520 --> 00:18:26,000 Seus idiotas. Por quê? 277 00:18:27,400 --> 00:18:28,840 Adoro seu dinheiro, 278 00:18:29,760 --> 00:18:32,640 mas eu me sinto como o tiozão da discoteca, sabe? 279 00:18:34,120 --> 00:18:37,840 Eles nem sabem o que é discoteca. "É um problema nas costas?" Não é! 280 00:18:38,640 --> 00:18:40,480 É uma sala onde seus pais se esfregavam. 281 00:18:41,720 --> 00:18:45,280 E eles ficam: "Estamos com você. Isto é um movimento." Não é. 282 00:18:45,600 --> 00:18:49,240 Sua outra mão está comendo macarrão da sua mãe. Não é um movimento. 283 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Queremos parecer virtuosos 284 00:18:52,280 --> 00:18:54,680 agindo como animais em redes sociais. 285 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 É isso que estamos virando. Já viram um leão rugir? 286 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 O que acontece? O resto da alcateia fica tipo… 287 00:19:03,960 --> 00:19:05,040 Isso é um retuíte! 288 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 Já viu um gnu correndo? 289 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 Não sabem pra onde correm, quem seguem, mas continuam. 290 00:19:13,240 --> 00:19:14,360 Isso é uma hashtag. 291 00:19:16,120 --> 00:19:20,800 Já viu dois pássaros conversando? Um voa… Um pousa. 292 00:19:21,040 --> 00:19:23,680 Mesmo som, movimentos diferentes. É um TikTok. 293 00:19:25,400 --> 00:19:28,280 Às vezes, pra eles, soa mais legal. Nós ouvimos… 294 00:19:29,600 --> 00:19:31,840 Talvez, na língua dos pássaros, soa… 295 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 Eu amo essa música. 296 00:19:42,880 --> 00:19:45,680 Sempre que toca, na minha mente, um influencer morre. 297 00:19:48,760 --> 00:19:51,840 Por que acho que sua geração pode salvar o mundo: 298 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 vocês têm zero retenção emocional. 299 00:19:55,400 --> 00:19:58,720 Vocês articulam toda experiência, toda meia experiência, 300 00:19:58,880 --> 00:20:02,680 e recebem validação pela experiência antes de ter completado a experiência. 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,800 Ou seja, não são emocionalmente reprimidos. 302 00:20:11,160 --> 00:20:14,080 Vocês não carregam um peso. Vocês se expressam. 303 00:20:14,160 --> 00:20:17,880 Sentem algo novo no corpo, vocês falam: "Me identifico como mulher." 304 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 Vocês não se reprimem. Vocês vão à internet 305 00:20:20,200 --> 00:20:22,320 e falam: "Acho que me identifico como mulher." 306 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Olha como sou velho. Esse é o som que acho que a internet faz. 307 00:20:29,600 --> 00:20:32,920 Outra pessoa do outro lado do mundo: "Me identifico como mulher também. 308 00:20:33,040 --> 00:20:35,240 Precisa fazer isto. Passo 1, 2, 3." 309 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 É um privilégio e uma habilidade. 310 00:20:38,880 --> 00:20:40,360 Valorizem isso. 311 00:20:40,880 --> 00:20:45,440 Não tivemos ninguém pra conversar disso. Só tínhamos pais indianos. 312 00:20:47,120 --> 00:20:50,400 Se eu entrasse no quarto e falasse: "Bom dia, mãe, pai. 313 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Eu acho… 314 00:20:59,520 --> 00:21:01,600 que me identifico como mulher." 315 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 "Tá bom! 316 00:21:05,600 --> 00:21:09,080 Que tal se identificar como uma mulher que tira notas boas? 317 00:21:10,480 --> 00:21:12,120 Ela seria bem-vinda aqui. 318 00:21:13,280 --> 00:21:16,320 Uma que entre em Harvard. Ligamos pra aprovação, não transição." 319 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 E também não ligo pra sua transição. 320 00:21:18,880 --> 00:21:22,280 Todas as gerações têm o direito de destruir construções sociais 321 00:21:22,480 --> 00:21:23,560 através de conversa. 322 00:21:23,680 --> 00:21:25,520 Pra vocês, são os gêneros. 323 00:21:25,640 --> 00:21:28,240 Destruam. Talvez acabemos num lugar bom. 324 00:21:28,360 --> 00:21:33,040 Espero que curtam essa fluidez como seus pais curtiam infidelidade. 325 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 Agora estamos desconfortáveis. 326 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 Não precisam de gênero, 327 00:21:40,360 --> 00:21:43,320 mas a mamãe e o papai ainda precisam de princípios. 328 00:21:44,000 --> 00:21:47,680 O casamento acorrentou seus pais, eles criaram uma indústria de divórcio. 329 00:21:47,920 --> 00:21:51,960 A raça acorrentou seus avós. Eles quebraram essas barreiras. 330 00:21:52,040 --> 00:21:53,280 Não precisamos falar disso. 331 00:21:53,440 --> 00:21:57,080 Vamos fingir que sua vó vai à Jamaica aos verões pelos frutos do mar. 332 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Pessoal, cresçam! 333 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 Seus avós tinham 20 anos nos anos 1960. 334 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 Eles foram a uma orgia pelo menos. 335 00:22:08,520 --> 00:22:11,520 Não chamavam assim. Chamavam de "noite do tômbola" ou algo assim. 336 00:22:11,880 --> 00:22:13,600 "Festa comunista", algo assim. 337 00:22:15,400 --> 00:22:20,080 Pra minha geração, foi a sexualidade. Os pais não conseguiam conversar conosco. 338 00:22:20,280 --> 00:22:24,400 Aos 13 anos, minha mãe veio até mim como uma detetive com um mistério. 339 00:22:25,480 --> 00:22:27,800 Ela disse: "Vir, você não tem namorada. 340 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 Mulheres não falam com você. 341 00:22:33,000 --> 00:22:36,360 Se for gay, fala agora. Te levo num médico pra te curar." 342 00:22:37,720 --> 00:22:40,200 E eu disse: "Não sou gay, sou só um fracassado." 343 00:22:42,280 --> 00:22:44,120 São coisas opostas, né? 344 00:22:44,360 --> 00:22:46,440 Gays são ganhadores. Estão sempre por cima. 345 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 Meu amigo Shashank. Como me visto, como ele se veste. 346 00:22:49,840 --> 00:22:52,520 O que comemos, o que ele… Ele sonha melhor do que nós. 347 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 Ele dorme com um sorriso no rosto, assim… 348 00:22:58,280 --> 00:23:01,040 Quando acorda, pergunto com o que ele sonhou. 349 00:23:01,160 --> 00:23:02,320 E ele diz: "Sorbet." 350 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 "Sorbet? 351 00:23:06,400 --> 00:23:09,240 Até seus sonhos são livres de lactose e de classe média alta." 352 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Eu… 353 00:23:13,520 --> 00:23:15,400 Eu nunca sonhei com sorbet. 354 00:23:15,760 --> 00:23:18,640 Eu só sonhei com um Toblerone a vida inteira. 355 00:23:19,280 --> 00:23:21,760 E nem consegui comer a porra do chocolate no sonho. 356 00:23:22,680 --> 00:23:25,480 Ainda está preso dentro de mim. 357 00:23:29,800 --> 00:23:33,400 Todos reagem a essa piada assim. Não sei por quê. 358 00:23:33,480 --> 00:23:37,640 Não sei se é pelo duplo sentido ou é pela textura do Toblerone. 359 00:23:39,600 --> 00:23:41,160 Levaria um tempo, né? 360 00:23:41,240 --> 00:23:44,080 Porque está colocando um triângulo num círculo. 361 00:23:44,200 --> 00:23:45,320 São meus sonhos. 362 00:23:46,400 --> 00:23:48,760 É assim que quero usar minha plataforma. 363 00:23:52,840 --> 00:23:57,680 Mas fiquei curioso com minha sexualidade também. 364 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 Aos 13 anos, eu beijei um menino. Eu tentei. 365 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 E… 366 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Em cinco minutos, sabíamos que não era pra nós. 367 00:24:08,080 --> 00:24:11,280 Não pareceu errado, mas não pareceu certo. Entenderam? 368 00:24:11,880 --> 00:24:14,560 Nunca falo disso. A maioria da minha geração não fala, 369 00:24:14,680 --> 00:24:17,760 porque estudamos ciência na Delhi Public School! 370 00:24:20,000 --> 00:24:23,760 E sempre nos ensinaram: "Todos os experimentos devem ter êxito." 371 00:24:25,840 --> 00:24:27,560 Na minha visão, não sou hétero. 372 00:24:27,680 --> 00:24:30,040 Só não passei no exame da homossexualidade. 373 00:24:30,760 --> 00:24:33,080 Só fui bem no vestibular. 374 00:24:34,760 --> 00:24:37,280 Mas meu 1º beijo foi com um menino hétero. 375 00:24:37,880 --> 00:24:40,920 É. Então, meninas, eu me solidarizo. 376 00:24:44,560 --> 00:24:46,160 Queríamos coisas diferentes. 377 00:24:46,240 --> 00:24:49,560 Vocês queriam beijar, nós queríamos explorar. 378 00:24:50,840 --> 00:24:55,440 Era como se o interior da minha boca era a Terra, e ele achava que era plana. 379 00:24:56,840 --> 00:24:58,960 Eu falei: "Não quer dar uma volta?" 380 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 "Não, vou continuar na mesma direção até o fim." 381 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 Olha como a casa está desconfortável agora. 382 00:25:07,760 --> 00:25:11,360 Foi mal, EUA. Estou oprimindo os homens héteros? 383 00:25:14,880 --> 00:25:18,000 São as regras de comédia que vocês definiram no Ocidente. 384 00:25:18,120 --> 00:25:21,520 Sempre faça piada de pessoas com mais privilégio que você. 385 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 Isso se chama punch up. 386 00:25:23,400 --> 00:25:26,320 Nunca faça piada de pessoas com menos privilégio que você. 387 00:25:26,440 --> 00:25:27,720 Isso se chama punch down. 388 00:25:27,880 --> 00:25:29,040 Já ouviram isso? 389 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Que construção ocidental mais babaca. 390 00:25:32,400 --> 00:25:34,800 Porque, no Ocidente, seu privilégio é consistente. 391 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 Privilégio indiano é volátil. 392 00:25:37,240 --> 00:25:40,000 Sobe e desce, como uma pluma ao vento. 393 00:25:40,160 --> 00:25:43,440 Uma hora, você é Forest Gump, depois é Laal, O Contador de Histórias. 394 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Sobe e desce. 395 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 E, no Ocidente, parece que vocês 396 00:25:53,680 --> 00:25:57,000 assumem seus privilégios antes das outras pessoas, 397 00:25:57,200 --> 00:26:00,560 pois assim podem voltar a usufruir dele silenciosamente. 398 00:26:01,000 --> 00:26:03,960 Alguns estão confusos. Mas os brancos pensaram: "Ele sabe!" 399 00:26:06,120 --> 00:26:10,200 Quando adicionamos nuances ao discurso de privilégio, ele desmorona. 400 00:26:10,400 --> 00:26:11,640 Exemplo, me digam. 401 00:26:12,600 --> 00:26:16,960 Eu, um homem indiano, poderia fazer piada com a Ivanka Trump? 402 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 Isso é um punch up? 403 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Posso? Vamos pôr mais camadas. 404 00:26:21,720 --> 00:26:25,840 E se a Ivanka Trump tiver um bebê com um refugiado sírio muçulmano? 405 00:26:26,840 --> 00:26:28,520 Pode acontecer. Amor é amor. 406 00:26:30,320 --> 00:26:31,840 Eu poderia fazer piada do bebê? 407 00:26:33,560 --> 00:26:35,240 Seus fracotes! 408 00:26:37,360 --> 00:26:40,360 Um bebê Trump muçulmano e refugiado é hilário. 409 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Pessoal, só… 410 00:26:43,680 --> 00:26:44,960 Pensem nesse bebê. 411 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Inzamam-ul-Trump. Pensem nele. 412 00:26:52,200 --> 00:26:56,320 Não sei por que ele tem 60cm. Não é da minha conta. Pensem nesse bebê! 413 00:26:56,440 --> 00:27:00,760 Ele tem 75 edifícios em Manhattan, mas não tem pátria. 414 00:27:01,960 --> 00:27:04,240 Eu sei. Desconfortável. 415 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Vou me segurar. 416 00:27:07,480 --> 00:27:10,680 Posso fazer piada com o Vladimir Putin? Punch up? 417 00:27:11,120 --> 00:27:14,960 Mais camadas. E se o Vladimir Putin tivesse alopecia? 418 00:27:18,640 --> 00:27:21,360 Acharam que Jada fosse a única ditadora careca? 419 00:27:25,160 --> 00:27:27,920 Ele está triste, sentado no Kremlin, coçando a cabeça. 420 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Nada cresce na Rússia. 421 00:27:31,720 --> 00:27:35,520 Por favor, não me cancelem. Desculpa. Não quero ser cancelado. 422 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 Vai interferir na minha prisão. 423 00:27:40,520 --> 00:27:42,320 Os comediantes daqui reclamam disso. 424 00:27:42,520 --> 00:27:46,240 Um comediante americano me disse: "A cultura de cancelamento é doida! 425 00:27:46,920 --> 00:27:50,720 Um dia, uma multidão veio atrás de mim! No Twitter." 426 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 Certo. 427 00:28:05,800 --> 00:28:09,000 É como dizer ao recém-castrado que suas bolas coçam. 428 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 O artigo mais irritante que já li no Ocidente foi: 429 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 "Por que a comédia indiana não pensa fora da caixa?" 430 00:28:16,360 --> 00:28:19,080 Sério? Porque olhamos dentro da caixa! 431 00:28:20,960 --> 00:28:25,400 Há processos judiciais dentro da caixa. Com a data do processo estampada na caixa. 432 00:28:27,200 --> 00:28:29,080 Então fazemos conteúdos seguros. 433 00:28:29,200 --> 00:28:33,560 Fazemos filmes seguros nos quais a Índia sempre ganha do Paquistão. 434 00:28:34,680 --> 00:28:35,760 Não importa no quê! 435 00:28:35,840 --> 00:28:38,800 Batalha, críquete, inalação, Uno! Sempre ganhamos. 436 00:28:40,080 --> 00:28:42,320 - E amamos esses filmes. - Sim! 437 00:28:42,440 --> 00:28:45,400 E, fora do país, fazemos conteúdos seguros pra famílias. 438 00:28:46,440 --> 00:28:49,160 Olha essa série sobre uma família sul-asiática. 439 00:28:49,360 --> 00:28:52,400 Eles se dão tão bem com os vizinhos! Mas e de noite? 440 00:28:52,600 --> 00:28:54,920 Veem filmes de Bollywood sobre matar vizinhos. 441 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 Mas são tão conservadores! 442 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 Sim, eles vivem no exterior. 443 00:29:00,560 --> 00:29:04,600 É aí que a Índia conservadora vive. No exterior. 444 00:29:04,960 --> 00:29:08,400 Se quiser que seus filhos indianos sejam virgens até os 25 anos, 445 00:29:08,560 --> 00:29:10,680 crie-os em Nova Jersey, não em Nova Délhi. 446 00:29:20,200 --> 00:29:22,600 Eu sei que dói, mas estou errado? 447 00:29:22,800 --> 00:29:23,760 Não! 448 00:29:23,840 --> 00:29:27,720 Quem cresceu no exterior com pais indianos? Cadê vocês, 2ª geração? 449 00:29:27,840 --> 00:29:30,160 Pais indianos aqui. Digo isto com respeito. 450 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 A versão dos seus pais da Índia não existe. 451 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 É arcaica, acabou. 452 00:29:36,400 --> 00:29:39,520 E a sua imagem da cultura pop indiana não existe. 453 00:29:40,320 --> 00:29:42,240 Essa Índia, onde andamos assim… 454 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 Falamos assim lá? 455 00:29:45,760 --> 00:29:46,640 Não! 456 00:29:46,720 --> 00:29:48,520 Indianos falam assim aqui. 457 00:29:49,080 --> 00:29:51,520 Sabem o que é aquilo? Sotaque americano. 458 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 Venha pra casa. Venha. 459 00:29:58,040 --> 00:30:01,880 Venha pra casa e testemunhe a Índia moderna em todo seu caos, 460 00:30:02,000 --> 00:30:04,480 mas em toda sua beleza infinita. Venha. 461 00:30:06,520 --> 00:30:10,800 E, se você não for voltar pra casa, não fique dando sermão do exterior 462 00:30:11,000 --> 00:30:12,880 sobre o que significa ser indiano. 463 00:30:12,960 --> 00:30:15,200 Todos de Mumbai que conheço diriam: 464 00:30:16,360 --> 00:30:18,160 "Venha e batalhe comigo. Ou foda-se!" 465 00:30:31,960 --> 00:30:35,960 Vou traduzir, relaxem. Não fica tão legal em inglês, sério. 466 00:30:36,760 --> 00:30:40,280 Você ouviu a resposta em hindi, né? Foi tipo… Sabe? 467 00:30:41,920 --> 00:30:44,640 Mas, em inglês, fica tipo: 468 00:30:44,800 --> 00:30:48,120 "Entre em campo ou enfie algo na sua bunda." 469 00:30:48,880 --> 00:30:52,800 Não fica tão bom. E é uma escolha de vida bem específica. 470 00:30:56,840 --> 00:30:57,760 Eu… 471 00:30:59,080 --> 00:31:04,400 Não sei em que tipo de situação você está, mas as únicas duas escolhas que você tem… 472 00:31:07,760 --> 00:31:12,320 Nem sei que tipo de campo é esse. Um campo de batalha? 473 00:31:13,040 --> 00:31:17,080 Com dois caras falando: "E aí? É hora 474 00:31:18,040 --> 00:31:21,400 de lutar pelo nosso país e nossa terra. 475 00:31:21,960 --> 00:31:23,600 Vamos entrar naquele campo, 476 00:31:24,040 --> 00:31:27,840 e, se eles querem uma batalha, é o que eles vão ter. 477 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Estão comigo?" 478 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 "Não, estou de boa. 479 00:31:32,920 --> 00:31:34,880 Vou enfiar alguma coisa na minha bunda." 480 00:31:36,600 --> 00:31:37,560 Sei lá. 481 00:31:39,720 --> 00:31:42,680 Tipo uma quadra esportiva, com dois maratonistas, 482 00:31:42,760 --> 00:31:43,680 e eles falam: 483 00:31:43,760 --> 00:31:48,000 "Treinamos pra este momento a vida toda. Vamos entrar no campo 484 00:31:48,400 --> 00:31:50,560 e vamos ganhar uma medalha de ouro pra Nigéria. 485 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Está comigo?" 486 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 "Estou muito cansado. 487 00:31:56,400 --> 00:31:58,160 Vou enfiar algo na minha bunda." 488 00:31:59,960 --> 00:32:03,120 Ou, tipo, num campo de cultivo dos EUA. 489 00:32:03,200 --> 00:32:07,000 Dois fazendeiros conversam: "Bom, Jim… 490 00:32:08,720 --> 00:32:10,040 Tem muito milho. 491 00:32:11,440 --> 00:32:14,640 Talvez seja hora de entrar no campo e cortar tudo." 492 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 "Não, Paul! 493 00:32:20,240 --> 00:32:22,800 Vou cortar uma madeira e enfiar na minha bunda." 494 00:32:25,560 --> 00:32:27,440 "Por que está demorando tanto?" 495 00:32:28,520 --> 00:32:31,120 "Acabamos de improvisar. 496 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 Temos que achar um fim." 497 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 "Ele está certo. 498 00:32:40,560 --> 00:32:42,520 Não dá pra continuar sem um fim." 499 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 "Jesus Cristo. Olha. 500 00:32:45,920 --> 00:32:47,680 Vou contar de três a um. 501 00:32:47,960 --> 00:32:51,280 Só vamos seguir em frente. Ouviu, Jim?" 502 00:32:53,680 --> 00:32:55,000 "Tá bom, Paul." 503 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 "Tudo bem por mim." 504 00:32:59,000 --> 00:33:00,160 "Certo." 505 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 "Da." 506 00:33:05,320 --> 00:33:06,640 "E quem é você?" 507 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 "KGB!" 508 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 Vamos voltar à apresentação. 509 00:33:19,640 --> 00:33:22,480 Falando em anais fracassados, algum pai aqui? 510 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 É uma transição. 511 00:33:27,480 --> 00:33:30,600 É seu trabalho contar mentira, fazer acreditarem em milagres. 512 00:33:30,720 --> 00:33:34,840 Deus, Fada do Dente, restituição de imposto. Isso vem de vocês. 513 00:33:36,360 --> 00:33:41,400 Se lembra do dia em que foi viver sua vida e descobriu que seus pais são idiotas? 514 00:33:44,000 --> 00:33:45,160 Eu tinha seis anos. 515 00:33:49,000 --> 00:33:51,960 Eu e meu pai estávamos na varanda olhando as estrelas. 516 00:33:52,440 --> 00:33:54,520 Perguntei: "Pai, o que são as estrelas?" 517 00:33:54,600 --> 00:33:56,080 Meu pai, sem pestanejar, 518 00:33:56,200 --> 00:33:58,400 disse: "Tem uma luz brilhante no céu. 519 00:33:58,520 --> 00:34:00,880 Essa luz cegava seres humanos. 520 00:34:00,960 --> 00:34:04,760 Aí, Deus pegou uma cartolina preta e botou entre o céu e a Terra. 521 00:34:06,640 --> 00:34:10,040 Depois, Deus pegou um lápis e fez furos na cartolina. 522 00:34:10,120 --> 00:34:11,480 Isso virou a luz do céu." 523 00:34:11,640 --> 00:34:13,880 E eu pensei: "Meu pai é incrível." 524 00:34:16,240 --> 00:34:18,680 Peguei essa informação e fui à escola. 525 00:34:21,320 --> 00:34:23,760 Lá, descobri que meu pai provavelmente usava drogas. 526 00:34:25,920 --> 00:34:28,840 Fui passivo-agressivo com minha professora à toa. 527 00:34:28,960 --> 00:34:32,440 Ela falou: "Uma estrela é uma massa ardente de hidrogênio." 528 00:34:32,560 --> 00:34:35,040 E eu: "Essa mulher não sabe da cartolina!" 529 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 Ela: "Seu pai está errado." 530 00:34:41,360 --> 00:34:44,200 E eu disse: "Tira o nome do meu pai da sua boca!" 531 00:34:48,880 --> 00:34:50,000 Se acalmem. 532 00:34:51,000 --> 00:34:54,360 Eu nunca bateria num professor. O salário deles já faz isso. 533 00:34:58,640 --> 00:35:01,560 Se lembra de tocar pela primeira vez o corpo de outra pessoa, 534 00:35:01,640 --> 00:35:04,640 mas você não tinha visto tanto pornô ou Instagram, 535 00:35:04,720 --> 00:35:06,320 então o corpo parecia um milagre? 536 00:35:06,840 --> 00:35:10,400 Aos 16 anos, tirei a blusa de uma garota pela primeira vez, 537 00:35:10,600 --> 00:35:11,920 e eu acreditava 538 00:35:13,640 --> 00:35:16,600 que, se eu apertasse um peito, o outro cresceria. 539 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 Sem julgar. Ela achou que aconteceria a mesma coisa com minhas bolas. 540 00:35:23,560 --> 00:35:26,520 "Se eu apertar, vai pra casinha do vizinho." 541 00:35:28,480 --> 00:35:30,360 Isso é geopolítica, só isso. 542 00:35:30,760 --> 00:35:32,600 Pressione a comunidade menor. 543 00:35:32,680 --> 00:35:37,960 Cresça a comunidade maior e cause migração. Só isso. É! 544 00:35:39,720 --> 00:35:43,000 Queremos milagres, e garanto a vocês que eles existem. 545 00:35:43,240 --> 00:35:45,680 Me escutem, Nova York, Nova Jersey. 546 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Este… 547 00:35:50,640 --> 00:35:53,920 Este microfone é um milagre. Me escutem. 548 00:35:54,880 --> 00:36:00,200 O microfone foi inventado há 144 anos. Mudou o mundo mais do que qualquer homem. 549 00:36:01,160 --> 00:36:03,520 Um microfone começou a Segunda Guerra Mundial. 550 00:36:03,600 --> 00:36:07,200 Um microfone libertou negros. Um microfone oprimiu judeus. 551 00:36:08,240 --> 00:36:11,960 Isto permite que grandes pessoas falem de coisas pequenas em uns lugares. 552 00:36:12,960 --> 00:36:16,760 Isto permite que pessoas pequenas falem de coisas grandes no meu mundo. 553 00:36:17,840 --> 00:36:20,320 O motivo pelo qual estou sempre encrencado… 554 00:36:24,840 --> 00:36:28,120 é porque descobri o poder deste microfone aos oito anos. 555 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Gostaria de contar essa história a vocês. Querem ouvir? 556 00:36:34,640 --> 00:36:37,440 Fui a um internato maluco onde coisas estranhas aconteceram. 557 00:36:38,480 --> 00:36:41,640 A violência é parte essencial do sistema escolar indiano. 558 00:36:41,760 --> 00:36:43,720 Indianos, já apanhamos? 559 00:36:43,880 --> 00:36:45,120 Sim! 560 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 - Com equipamentos? - Sim! 561 00:36:47,200 --> 00:36:50,480 Com tacos de críquete… São as Olimpíadas de abuso infantil. 562 00:36:51,640 --> 00:36:54,640 Já apanhei com uma raquete de pingue-pongue por 2h. 563 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 Sabia que tem que ser muito habilidoso e preciso? 564 00:36:59,520 --> 00:37:02,080 Até a vítima diz: "Incrível. Continue, por favor. 565 00:37:03,360 --> 00:37:05,440 Usa a parte com relevos. Gosto da esfoliação." 566 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 Apanhamos tanto na escola, que não nos lembramos de nada dela. 567 00:37:11,560 --> 00:37:14,720 Todos os indianos só se lembram de uma equação inútil, 568 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 e ela é uma metáfora pra nossa vida toda. 569 00:37:18,160 --> 00:37:21,640 Por algum motivo, todos os indianos aqui hoje lembram 570 00:37:22,560 --> 00:37:24,880 que A mais B ao quadrado… 571 00:37:28,240 --> 00:37:30,080 Prontos? Sim? 572 00:37:30,720 --> 00:37:31,720 Respirem fundo. 573 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 - É igual a… - Ainda não! 574 00:37:38,480 --> 00:37:40,480 Estou tendo uma monção matemática. 575 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 Me esperem. 576 00:37:43,440 --> 00:37:44,560 Certo, vamos lá. 577 00:37:44,880 --> 00:37:47,920 A mais B ao quadrado é igual a… 578 00:37:48,120 --> 00:37:50,600 A ao quadrado mais B ao quadrado 579 00:37:50,760 --> 00:37:52,720 mais 2AB. 580 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 Por que lembramos? 581 00:37:55,560 --> 00:37:57,360 Existem três tipos de pessoas. 582 00:37:58,280 --> 00:37:59,720 Quem sabe o 2AB. 583 00:38:03,680 --> 00:38:05,200 Quem esqueceu o 2AB. 584 00:38:06,240 --> 00:38:08,680 E os caras que acham que o 2AB é magia. 585 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 E tornamos o terceiro cara… Não consigo nem… 586 00:38:22,080 --> 00:38:25,320 O que aconteceu na escola ficará com você pra sempre? 587 00:38:25,480 --> 00:38:26,880 - Sim. - Sexualmente? 588 00:38:28,440 --> 00:38:29,920 Que vácuo! Que decepção! 589 00:38:31,040 --> 00:38:35,400 Posso contar uma história de sexo? Então, eu estava ficando com uma garota. 590 00:38:36,800 --> 00:38:38,720 E perguntei do que ela gostava. 591 00:38:39,560 --> 00:38:41,400 E ela disse: "Vir, me enforca." 592 00:38:42,960 --> 00:38:44,400 E eu disse: "Não." 593 00:38:46,360 --> 00:38:48,840 Ela disse: "É meu fetiche, quero que me enforque." 594 00:38:49,040 --> 00:38:51,000 E eu: "Não é não." 595 00:38:53,920 --> 00:38:56,000 E ela: "Você é sensível?" 596 00:38:56,080 --> 00:38:57,520 E eu: "Não, sou famoso." 597 00:38:59,240 --> 00:39:03,320 E ela: "Estou consentindo. Me enforca." E eu falei: "Beleza." 598 00:39:04,200 --> 00:39:07,200 Aí, três semanas depois, assinei um acordo de confidencialidade, 599 00:39:07,280 --> 00:39:08,480 autentiquei uma cópia… 600 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 Aí ela: "Agora é seu momento." E eu… 601 00:39:13,760 --> 00:39:15,160 Ainda com medo de enforcar. 602 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 E ela: "Vira homem!" 603 00:39:18,200 --> 00:39:19,360 E eu: "Beleza. 604 00:39:22,160 --> 00:39:24,000 Gosta disto, Sra. Patel?" 605 00:39:26,680 --> 00:39:28,880 E ela: "Quem é Sra. Patel, porra?" 606 00:39:29,600 --> 00:39:31,680 E eu: "Minha professora de matemática." 607 00:39:36,080 --> 00:39:38,640 E ela: "Isso é sexual pra você?" 608 00:39:39,560 --> 00:39:41,840 E eu: "Não, é justiça, mas se vira aí." 609 00:39:46,840 --> 00:39:50,120 Já apanhei de um monitor por duas semanas com um bastão de hóquei. 610 00:39:50,200 --> 00:39:51,240 Não direi o nome dele. 611 00:39:51,320 --> 00:39:53,880 Não quero problemas legais. Era o Mohit Singhal e… 612 00:40:01,600 --> 00:40:05,040 Estava acontecendo um debate na escola, e tinha um cara dez anos mais velho. 613 00:40:05,400 --> 00:40:08,320 Ele subiu no palco e começou o debate com uma piada. 614 00:40:08,520 --> 00:40:10,800 A piada era assim: "Boa noite. 615 00:40:11,320 --> 00:40:14,080 Você anda pela floresta e encontra um leão. 616 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Que horas são? 617 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 Hora de correr." 618 00:40:22,960 --> 00:40:25,120 Ainda não sei por que levantei a mão. 619 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Subi pra fazer uma pergunta a ele. 620 00:40:30,120 --> 00:40:34,400 Me lembro de segurar o microfone e sentir algo que nunca tinha sentido. 621 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 Força. 622 00:40:36,760 --> 00:40:39,320 Eu não conseguia sentar, mas conseguia ficar em pé. 623 00:40:40,120 --> 00:40:42,680 Olhando aquele rapaz dez anos mais velho do que eu 624 00:40:42,760 --> 00:40:46,400 e vendo algo que eu nunca tinha visto. Medo. 625 00:40:47,720 --> 00:40:49,680 E deixando aquilo me preencher. 626 00:40:49,840 --> 00:40:52,480 Pode chamar de coragem, tanto faz. 627 00:40:53,360 --> 00:40:58,840 E, de alguma forma, consegui dizer: "Só quero falar, Mohit Singhal, 628 00:41:00,240 --> 00:41:01,840 que, se estiver andando na floresta 629 00:41:02,480 --> 00:41:05,960 e encontrar um leão, não é hora de correr, é hora de morrer." 630 00:41:06,120 --> 00:41:11,280 E aí, a escola toda riu. Meu Deus, riu demais. 631 00:41:12,000 --> 00:41:14,200 E aprendi a lição mais importante da minha vida. 632 00:41:14,280 --> 00:41:15,960 Palavras têm significado. 633 00:41:16,360 --> 00:41:20,760 Palavras causam e vencem violência. Palavras são memoráveis. 634 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 Eu estava nas nuvens quando fui jantar. 635 00:41:24,080 --> 00:41:27,400 E algo saiu de um arbusto e me puxou pro arbusto. 636 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 E era Mohit Singhal. 637 00:41:30,880 --> 00:41:32,520 Ele disse: "Que horas são?" 638 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 Eu disse: "Hora de morrer." 639 00:41:42,600 --> 00:41:46,400 Ele me bateu por 2h, mas não tirou o sorriso da minha cara. 640 00:41:46,520 --> 00:41:51,040 Me lembro de estar deitado no chão, sangrando incontrolavelmente, rindo, 641 00:41:51,240 --> 00:41:53,720 porque eu pensava: "Eu mereço isso. 642 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Mas é engraçado. 643 00:41:57,400 --> 00:42:00,520 Enxergo piadas daqui. Acho que eu gosto daqui." 644 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 Eu pertenço ao chão. O chão é minha casa. 645 00:42:04,440 --> 00:42:07,160 E isto é liberdade. Eu juro por Deus. 646 00:42:07,600 --> 00:42:09,280 É mesmo! É a liberdade na qual penso, 647 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 com a qual fico obcecado num voo da Air India… 648 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 de Newark a Mumbai. 649 00:42:17,480 --> 00:42:19,680 Uma comissária me oferece gim. 650 00:42:19,800 --> 00:42:21,840 Eu recuso. E ela: "Sr. Das, venha comigo." 651 00:42:22,800 --> 00:42:24,120 Vamos à frente do avião. 652 00:42:25,080 --> 00:42:26,840 No silêncio de uma aeronave, 653 00:42:26,960 --> 00:42:29,920 essa senhora me abraça, e começo a chorar. 654 00:42:30,000 --> 00:42:34,560 Ela me conforta, como profissional. Como se isso acontecesse todos os dias. 655 00:42:37,640 --> 00:42:39,680 Deve acontecer depois da refeição com carne. 656 00:42:43,960 --> 00:42:47,120 E ela disse: "Eu vi o vídeo. Eu amei. 657 00:42:47,320 --> 00:42:51,920 O que acontecer, se mantenha firme. Eu entendo o que está passando." 658 00:42:52,480 --> 00:42:54,440 E eu: "Tia, com todo o respeito, 659 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 acho que não entende." 660 00:42:58,000 --> 00:43:01,080 E ela: "Não seja bobo. Nossos trabalhos são iguais. 661 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Todos esperam que sirvamos tios nervosos." 662 00:43:15,840 --> 00:43:18,400 Às vezes, só precisamos de uma tia da Air India. 663 00:43:19,160 --> 00:43:20,640 Não sou arrogante. 664 00:43:20,720 --> 00:43:23,240 Eu sei por que os tios estão nervosos. 665 00:43:23,320 --> 00:43:26,200 Eles amam seu país. Eu nunca julgaria alguém por isso. 666 00:43:26,680 --> 00:43:27,840 Vocês amam seu país? 667 00:43:28,480 --> 00:43:31,920 A maioria deles ama seu país. O resto é nacionalista, mas… 668 00:43:34,080 --> 00:43:35,160 vamos desenvolver. 669 00:43:36,960 --> 00:43:40,120 Em todos os países, há patriotas e nacionalistas. 670 00:43:40,720 --> 00:43:43,680 Patriotas amam seu país e fazem algo a respeito. 671 00:43:44,200 --> 00:43:47,280 Nacionalistas amam a si mesmos, cultuam a si mesmos 672 00:43:47,400 --> 00:43:49,240 e usam o país pra se promover. 673 00:43:49,560 --> 00:43:51,440 É só narcisismo com bandeira. 674 00:43:51,640 --> 00:43:54,280 Não deixe ninguém te dizer como amar seu país. 675 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 Isso parece uma informação 676 00:44:05,440 --> 00:44:08,880 que você vai falar numa festa e fazer parecer que é sua. 677 00:44:11,400 --> 00:44:13,640 Tudo bem. Mas, se estiver em perigo, 678 00:44:14,320 --> 00:44:17,360 se começar a apanhar, e perguntarem onde aprendeu isso, 679 00:44:17,720 --> 00:44:21,960 preciso que lembrem que meu nome é Aziz Ansari. Certo? 680 00:44:29,720 --> 00:44:30,960 Ou Hasan Minhaj. 681 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Mesmo passaporte. 682 00:44:37,520 --> 00:44:40,400 Chegamos em Mumbai bêbados de gim. Isso aí, tia. 683 00:44:41,320 --> 00:44:43,640 Havia 200 paparazzi nos esperando. 684 00:44:43,880 --> 00:44:45,920 Eu não sou tão famoso assim. 685 00:44:46,520 --> 00:44:49,000 Nos seguiram pelo aeroporto em silêncio. 686 00:44:50,000 --> 00:44:52,680 Nos esperaram fora de casa por dez dias em silêncio. 687 00:44:52,760 --> 00:44:54,400 Só silêncio. 688 00:44:55,320 --> 00:44:58,600 Após dez dias, liguei para meus advogados: "Estamos bem?" 689 00:44:58,680 --> 00:45:02,240 E eles: "Sim, somos ricos." E eu: "Não você, eu estou bem?" 690 00:45:07,640 --> 00:45:09,840 Respondem: "Vir, são policiais. 691 00:45:10,040 --> 00:45:13,080 A polícia vai decidir se vai registrar ocorrência ou não." 692 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Foram 35 longos dias. 693 00:45:17,800 --> 00:45:21,920 Em sete delegacias policiais na Índia, em sete cidades diferentes, 694 00:45:23,120 --> 00:45:24,600 mostraram meus vídeos à polícia. 695 00:45:24,720 --> 00:45:27,680 Um por um, todos disseram: "Isso não é um problema. 696 00:45:27,800 --> 00:45:30,520 Concordamos com este homem. Não vamos agir." 697 00:45:31,000 --> 00:45:32,040 Eu… 698 00:45:37,400 --> 00:45:41,360 É impressionante pensar nisso. Comediantes não são corajosos. 699 00:45:42,000 --> 00:45:45,040 A polícia! Isso que é punch up. 700 00:45:51,200 --> 00:45:53,600 Na noite em que fui chamado de terrorista no meu país, 701 00:45:53,680 --> 00:45:55,400 fui indicado ao Emmy. 702 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Eu estava… 703 00:46:01,760 --> 00:46:04,960 Eu estava em Nova York pro Emmy pelo show Vir Das: For India, 704 00:46:05,040 --> 00:46:06,920 pelo qual eu já tinha um processo. 705 00:46:08,840 --> 00:46:11,080 Ao passar pelo tapete vermelho, tinha mais sete. 706 00:46:12,320 --> 00:46:13,480 Tive que fingir. 707 00:46:13,560 --> 00:46:18,200 No tapete vermelho, perguntavam: "Vir, como é estar no EUA agora?" 708 00:46:18,320 --> 00:46:20,680 E eu: "É bom estar fora da Índia, não vou mentir. 709 00:46:22,280 --> 00:46:23,480 É bom viajar." 710 00:46:24,200 --> 00:46:26,760 "Acha que os indianos estão animados por você?" 711 00:46:26,880 --> 00:46:28,120 "Bom, não estão calmos." 712 00:46:29,560 --> 00:46:31,120 "O que dirá se ganhar?" 713 00:46:31,840 --> 00:46:33,240 "'Socorro!' Sei lá!" 714 00:46:35,360 --> 00:46:37,760 Só me lembro de sentir muita vergonha. 715 00:46:38,320 --> 00:46:41,400 "Deus, não me deixe ganhar. Eles vão ficar irritados. 716 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Eles vão ficar irritados." 717 00:46:43,920 --> 00:46:46,080 Aí não ganhei, e eu fiquei irritado. 718 00:46:48,160 --> 00:46:49,840 Perdi pra um show francês, 719 00:46:49,920 --> 00:46:52,880 e vários franceses lindos andaram pra lá e pra cá 720 00:46:53,040 --> 00:46:54,560 e souberam o que ocorreu comigo. 721 00:46:55,000 --> 00:46:58,760 Eles falaram: "Soubemos o que aconteceu. Deve ser estressante. 722 00:46:59,720 --> 00:47:02,000 Escuta, nós vamos transar mais tarde. 723 00:47:02,080 --> 00:47:06,760 Você é… Você é um homem bonito. Pode vir. Vamos aliviar seu estresse." 724 00:47:11,480 --> 00:47:16,120 Eu disse: "Vocês vão fazer uma orgia pra comemorar seu Emmy?" 725 00:47:16,560 --> 00:47:18,240 E ele: "Não, é segunda-feira…" 726 00:47:20,640 --> 00:47:22,560 E eu: "Agradeço a oferta, 727 00:47:22,640 --> 00:47:26,240 mas, se eu for pego, vai ser uma manchete muito ruim pra mim." 728 00:47:27,360 --> 00:47:30,720 "Vir Das, banido e sodomizado por dois diferentes países." 729 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 Com códigos penais diferentes. 730 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 E ele: "Eu entendo, mas se não quiser, 731 00:47:41,960 --> 00:47:43,760 tem um campo lá perto. Você…" 732 00:47:47,800 --> 00:47:50,840 Sempre que sou indicado a um prêmio, uma merda acontece. 733 00:47:51,440 --> 00:47:54,640 Há dez anos, fui indicado ao Filmfare Award. 734 00:47:56,640 --> 00:47:58,800 Sua resposta irônica é apropriada. 735 00:48:00,040 --> 00:48:02,160 O Filmfare Award é muito importante. 736 00:48:02,440 --> 00:48:07,000 É como o nosso Oscar. Mas o Oscar é bem mais caro de se comprar. 737 00:48:08,280 --> 00:48:09,400 Era minha primeira vez. 738 00:48:09,480 --> 00:48:12,720 O Filmfare tinha me enviado um ingresso que colava dentro do carro. 739 00:48:13,000 --> 00:48:15,920 O ingresso dizia: V-V-V-VIP. 740 00:48:16,320 --> 00:48:18,040 Por extenso, VVVVIP. 741 00:48:20,960 --> 00:48:23,840 Era a primeira vez, então colei na parte externa do para-brisa. 742 00:48:25,120 --> 00:48:26,680 Estava na estrada. 743 00:48:27,960 --> 00:48:33,240 Vejo de rabo de olho, e o V-V-V-VIP voa. 744 00:48:34,280 --> 00:48:36,120 Cola num autorriquixá e vai embora. 745 00:48:37,360 --> 00:48:39,120 Isso que é privilégio indiano. 746 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Muito volátil. 747 00:48:42,280 --> 00:48:46,000 Enquanto isso, eu estava do lado de fora dos portões do Filmcity tentando convencer 748 00:48:46,240 --> 00:48:48,960 o segurança de que eu era ator de filmes. 749 00:48:49,680 --> 00:48:52,000 Juro por Deus, ele me olhou e disse: 750 00:48:52,080 --> 00:48:54,720 "Se você é ator, eu sou ator." 751 00:48:58,600 --> 00:49:01,680 Aí, passei mais 1h tentando convencer o segurança 752 00:49:01,760 --> 00:49:03,520 de que ele poderia ser ator. 753 00:49:04,440 --> 00:49:06,480 E ele: "Não, se eu posso ser ator, 754 00:49:06,640 --> 00:49:08,080 você pode ser ator." 755 00:49:08,240 --> 00:49:11,320 E aí ele: "O quê?" E eu: "O quê?" E eu entro. Sou um Jedi. 756 00:49:13,160 --> 00:49:16,680 Quando entrei, me disseram que meu produtor, Aamir Khan, 757 00:49:16,760 --> 00:49:18,320 havia boicotado o prêmio. 758 00:49:18,480 --> 00:49:22,440 Ele não enviou nenhuma cena minha pra quando anunciassem minha indicação. 759 00:49:23,000 --> 00:49:23,920 É! 760 00:49:24,480 --> 00:49:26,760 Americanos, vocês não conhecem esses atores, 761 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 mas são muito talentosos. 762 00:49:28,560 --> 00:49:29,840 Merecem a indicação. 763 00:49:30,520 --> 00:49:32,520 As luzes diminuíram. Disseram: 764 00:49:33,240 --> 00:49:35,960 "O indicado a Melhor Ator Coadjuvante 765 00:49:36,600 --> 00:49:38,800 no Manikchand Pan Pasand… 766 00:49:41,440 --> 00:49:45,720 parceiro de viagem, Expedia, parceiro de cabelo, Sunsilk, 767 00:49:46,320 --> 00:49:50,680 parceiro de maquiagem, L'Oréal, parceiro de parceiro, Shaadi.com, 768 00:49:51,280 --> 00:49:53,760 parceiro de herpes, Durex Filmfare Awards… 769 00:49:55,200 --> 00:49:58,040 por Três Amigos na Estrada, Farhan Akhtar." 770 00:49:58,200 --> 00:50:02,760 E passa um lindo vídeo de 20 segundos daquele homem atuando em duas telas. 771 00:50:03,920 --> 00:50:06,080 Três Amigos na Estrada, Abhay Deol. 772 00:50:06,160 --> 00:50:11,240 E passa um lindo vídeo de 20 segundos daquele homem atuando em duas telas. 773 00:50:12,280 --> 00:50:14,320 E, por Delhi Belly, Vir Das. 774 00:50:18,640 --> 00:50:20,440 E uma foto de passaporte! 775 00:50:28,040 --> 00:50:30,200 Uma foto parada por 20 segundos. 776 00:50:31,840 --> 00:50:33,120 Em silêncio! 777 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 Vinte segundos de silêncio num evento ao vivo é insuportável… 778 00:51:01,280 --> 00:51:03,000 Parecia que eu tinha morrido. 779 00:51:06,040 --> 00:51:10,040 Era a minha homenagem póstuma em silêncio. Todos estavam tristes. 780 00:51:10,120 --> 00:51:12,640 Ficaram em pé, falando: "Morreu tão jovem. 781 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Quem é ele?" 782 00:51:15,320 --> 00:51:17,600 Aí botaram a câmera em mim. Não sabia o que fazer. 783 00:51:17,720 --> 00:51:20,240 Então lamentei por mim: "Morto, morto." 784 00:51:24,960 --> 00:51:27,400 Ele não morreu ainda, vai se matar hoje. 785 00:51:30,640 --> 00:51:34,480 E pensei nisso naquela noite. Pensei nisso na noite do Emmy. 786 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 Olha. 787 00:51:39,480 --> 00:51:40,480 Não desejo… 788 00:51:43,360 --> 00:51:46,240 nem ao meu pior inimigo sentir que decepcionou seu país. 789 00:51:46,360 --> 00:51:47,400 Não desejo. 790 00:51:47,560 --> 00:51:48,600 E eu… 791 00:51:49,240 --> 00:51:52,000 Fui claro aquele dia e vou ser claro agora. 792 00:51:52,120 --> 00:51:53,800 Se um dia eu criasse um mundo 793 00:51:54,480 --> 00:51:58,160 no qual eu não possa pegar no microfone, eu não teria interesse nesse mundo. 794 00:51:59,680 --> 00:52:00,720 Me lembro de… 795 00:52:00,840 --> 00:52:04,360 Eu estava num hotel chique chamado The Beekman, em Nova York, 796 00:52:04,440 --> 00:52:06,600 e os andares eram vazados e víamos a recepção. 797 00:52:06,680 --> 00:52:10,040 Me lembro de estar no meu andar, pensando: 798 00:52:10,200 --> 00:52:11,480 "Ferrei tudo. 799 00:52:12,280 --> 00:52:14,480 Nunca vão deixar… Eu deveria pular. 800 00:52:14,680 --> 00:52:16,880 Este traje chique pro Emmy… 801 00:52:16,960 --> 00:52:19,080 Podem me enterrar nele. É perfeito." 802 00:52:19,880 --> 00:52:23,520 Aí lembrei que minha esposa estava dormindo no outro quarto, 803 00:52:23,600 --> 00:52:25,320 e seria estranho ir embora assim. 804 00:52:28,160 --> 00:52:29,360 Do hotel. 805 00:52:30,680 --> 00:52:31,600 E da vida. 806 00:52:32,640 --> 00:52:35,600 E é um hotel em Nova York. Se eu caísse na recepção, 807 00:52:36,360 --> 00:52:38,920 eu assustaria pelo menos três países. 808 00:52:39,560 --> 00:52:43,320 Alguns britânicos falariam: "Vocês têm Netflix? 809 00:52:44,840 --> 00:52:46,840 Tem um indiano morto na recepção. 810 00:52:47,760 --> 00:52:50,360 O que ocorreu? Querem independência de novo?" 811 00:52:53,280 --> 00:52:54,840 Duas americanas no bar: 812 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 "Angela, ele não te merece. 813 00:52:59,400 --> 00:53:01,040 Você deveria terminar. 814 00:53:02,280 --> 00:53:03,880 Mas a vida é curta. 815 00:53:07,960 --> 00:53:09,760 Vai pra floresta, tudo certo." 816 00:53:11,360 --> 00:53:13,960 Um rapaz está no Instagram, na recepção. Aí… 817 00:53:26,400 --> 00:53:29,000 Mas eu falei: "Não, não vou na escuridão. 818 00:53:29,120 --> 00:53:31,320 Se eu for, vou na luz do dia, como um homem." 819 00:53:32,320 --> 00:53:35,240 Então, eu só fumei, olhei a cartolina de Deus e… 820 00:53:39,800 --> 00:53:41,960 À meia-noite, meu empresário me ligou da Índia. 821 00:53:42,200 --> 00:53:46,600 Todos os produtores, diretores, estúdios de filmes, locais, 822 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 patrocinadores e clientes cancelaram. 823 00:53:50,520 --> 00:53:54,600 Eu disse: "Entendo, mas tenho bocas pra alim…" 824 00:53:55,640 --> 00:53:58,360 Ele disse: "Ninguém quer trabalhar com você agora. 825 00:53:58,920 --> 00:54:02,120 Você tem seguidores nas redes sociais. Talvez…" 826 00:54:03,880 --> 00:54:05,560 "Virei influenciador? 827 00:54:08,240 --> 00:54:10,200 Foda-se a luz do dia. Vou pular." 828 00:54:12,400 --> 00:54:16,600 Aí, fiz o que os artistas fazem quando percebem que sua carreira acabou. 829 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Usei drogas. 830 00:54:19,280 --> 00:54:21,480 Fiquei chapado demais. Fumei maconha. 831 00:54:22,080 --> 00:54:24,440 Aí, lembrei por que não fumo maconha. 832 00:54:25,600 --> 00:54:29,600 Maconha não me relaxa. Me deixa ereto e com medo. 833 00:54:31,840 --> 00:54:33,920 É o tipo de ereção de que menos gosto. 834 00:54:35,200 --> 00:54:36,920 E meu tipo favorito de medo. 835 00:54:40,000 --> 00:54:41,760 É uma combinação estranha. 836 00:54:41,880 --> 00:54:45,880 Com medo e com tesão… Por isso não uso drogas em festivais. 837 00:54:46,960 --> 00:54:50,160 Não quero ficar num show do Coldplay assim: "Olha as estrelas!" 838 00:54:57,240 --> 00:55:01,160 Não consegui nem cometer suicídio, porque eu só conseguia pensar: 839 00:55:01,240 --> 00:55:03,840 "E se eu pular, cair em cima dele e não morrer?" 840 00:55:04,720 --> 00:55:05,720 Cara… 841 00:55:07,240 --> 00:55:09,520 E, se eu morrer, o obituário vai ficar horrível. 842 00:55:10,480 --> 00:55:13,320 "Vir Das foi encontrado pelado, morto, sozinho, com medo, 843 00:55:14,320 --> 00:55:17,280 numa recepção de um hotel em Nova York com ereção meia-bomba. 844 00:55:18,960 --> 00:55:20,640 Realmente, era comédia em pé." 845 00:55:25,880 --> 00:55:29,320 Após dois meses, minha família pôde ligar seus celulares. 846 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Eles explodiram. 847 00:55:31,360 --> 00:55:33,520 Não foi ódio, foi amor. 848 00:55:34,560 --> 00:55:39,240 Milhões e milhões de mensagem de gentileza de todo o mundo. 849 00:55:39,360 --> 00:55:40,440 Foram… 850 00:55:41,440 --> 00:55:42,520 mensagens diretas. 851 00:55:45,720 --> 00:55:47,680 E os ingressos esgotaram em cinco minutos. 852 00:55:52,160 --> 00:55:54,520 E todos de Bollywood ligaram e queriam… 853 00:55:55,520 --> 00:55:59,600 E, aonde eu ia, eu era recebido com amor, afeto e carinho, 854 00:55:59,720 --> 00:56:03,000 e eu os recebia com suspeita e ressentimento. 855 00:56:04,000 --> 00:56:07,160 Eu pensava: "Onde vocês estavam quando precisei? 856 00:56:08,400 --> 00:56:11,200 Quando meu mundo queimava, minha família era atacada, 857 00:56:11,280 --> 00:56:14,440 onde estavam suas vozes? Achei que não existiam." 858 00:56:17,720 --> 00:56:18,760 E aí, você cresce 859 00:56:19,080 --> 00:56:20,080 um pouco. 860 00:56:21,480 --> 00:56:23,280 Para de sentir pena de si. 861 00:56:23,400 --> 00:56:24,680 E percebe que… 862 00:56:26,360 --> 00:56:28,760 gritamos o ódio, mas sentimos o amor. 863 00:56:30,000 --> 00:56:33,640 É injusto esperar que as pessoas gritem amor. 864 00:56:33,960 --> 00:56:36,640 Deve se sentir grato por elas sentirem amor 865 00:56:36,800 --> 00:56:39,560 e confiar que sempre vai superar o ódio. 866 00:56:39,640 --> 00:56:42,440 E nem estou falando de história, é o básico de Harry Potter. 867 00:56:44,880 --> 00:56:47,440 Mas se, um dia, você receber ódio, 868 00:56:47,520 --> 00:56:50,360 achar que seu país se perdeu nele, da minha família pra você, 869 00:56:50,440 --> 00:56:53,680 quero que saiba que o amor está sempre tocando baixinho. 870 00:56:53,760 --> 00:56:58,160 Não dá pra ouvir na escuridão. Espera a luz, aí você vai ouvir. 871 00:56:58,640 --> 00:57:00,800 É suave, mas não fraco, eu juro. 872 00:57:00,920 --> 00:57:03,800 O problema é que os dois tocam ao mesmo tempo. 873 00:57:03,960 --> 00:57:05,640 É como se viéssemos de dois… 874 00:57:19,600 --> 00:57:20,720 Não repito piadas. 875 00:57:22,680 --> 00:57:26,800 E aí? Eu volto a fazer isso de novo, como se nada tivesse acontecido? 876 00:57:27,920 --> 00:57:31,200 Fiquei de luto pela minha carreira, achei que não veria vocês de novo. 877 00:57:32,960 --> 00:57:35,480 Agora, nós estamos de novo na mesma casa. 878 00:57:36,000 --> 00:57:37,760 É uma bênção inesperada, 879 00:57:37,880 --> 00:57:40,600 pela qual eu não poderia ser mais grato. 880 00:57:42,560 --> 00:57:46,840 Mas é diferente. Não tenho mais nada a perder. 881 00:57:47,960 --> 00:57:49,440 Não tenho que agradar ninguém. 882 00:57:49,560 --> 00:57:53,600 Eu nunca mais vou ser popular de novo. Estou acabado. 883 00:57:55,120 --> 00:57:56,120 Mas sou livre. 884 00:57:57,640 --> 00:58:00,800 É como se, por muito tempo, eu e vocês coexistíssemos. 885 00:58:00,920 --> 00:58:01,880 A mais B! 886 00:58:05,160 --> 00:58:07,800 E uma merda aconteceu, e alguém nos elevou ao quadrado. 887 00:58:09,680 --> 00:58:11,600 Agora eu me sinto um B ao quadrado 888 00:58:11,840 --> 00:58:14,720 e só quero que vocês se sintam um A ao quadrado. 889 00:58:14,920 --> 00:58:18,680 E não importa o que aconteça, o som da sua risada é 2AB. 890 00:58:18,880 --> 00:58:20,520 Podemos fazer mágica juntos. 891 00:58:29,760 --> 00:58:33,760 Nunca mais vou difamar a Índia em terras estrangeiras de novo. 892 00:58:34,800 --> 00:58:37,560 Agora eu levo terra indiana comigo aonde eu for. 893 00:58:53,560 --> 00:58:56,720 Hoje, estão assistindo a uma apresentação de um comediante de Mumbai 894 00:58:56,880 --> 00:59:00,800 nas areias da praia de Juhu que eu trouxe comigo. 895 00:59:04,240 --> 00:59:09,000 Sempre que eu fiz piada com meu país hoje, me certifiquei de estar em terra indiana. 896 00:59:09,360 --> 00:59:13,160 Sincronizei as palavras com os pés. Duvidam? Assistam de novo. 897 00:59:14,720 --> 00:59:17,320 Olha que conversa constrangedora com a alfândega. 898 00:59:18,520 --> 00:59:21,560 Perguntam: "Por que está viajando com uma mala cheia de areia?" 899 00:59:21,680 --> 00:59:23,200 E eu: "Patriotismo!" 900 00:59:23,760 --> 00:59:27,240 Não há muitas companhias aéreas que deixam levar uma mala com areia. 901 00:59:27,680 --> 00:59:28,680 Mas há uma. 902 00:59:32,360 --> 00:59:35,320 Não importa aonde eu vá, eu levo a areia de Mumbai. 903 00:59:35,400 --> 00:59:37,280 E eu vou de Air India. 904 00:59:37,800 --> 00:59:40,280 Se você já voou de Emirates, 905 00:59:40,360 --> 00:59:42,360 você sabe do que abri mão. 906 00:59:43,480 --> 00:59:44,920 Já voaram de Emirates? 907 00:59:46,240 --> 00:59:48,000 Talvez vocês não, mas, sabe… 908 00:59:49,280 --> 00:59:50,280 Foi mal. 909 00:59:51,880 --> 00:59:54,000 Estou ficando emocionado. Vou focar. 910 00:59:54,280 --> 00:59:55,680 Um dia, vocês vão. 911 00:59:57,760 --> 00:59:58,760 Trabalhem muito. 912 00:59:59,560 --> 01:00:01,160 Ou durmam com estes daqui. 913 01:00:05,800 --> 01:00:08,760 Esta é a última história da noite. É uma história privilegiada. 914 01:00:08,840 --> 01:00:11,080 Mas vou me enaltecer através dela. 915 01:00:11,160 --> 01:00:12,320 Prontos? Sim? 916 01:00:14,000 --> 01:00:16,400 Eu estava voando na primeira classe da Emirates. 917 01:00:17,920 --> 01:00:20,200 O assento dela é enorme. Já viram? 918 01:00:20,600 --> 01:00:22,480 Vocês passam por elas indo para… 919 01:00:24,840 --> 01:00:28,080 A comissária era uma das mulheres mais lindas que eu já tinha visto. 920 01:00:28,200 --> 01:00:30,760 Ela vem e fala: "Sr. Das, temos um chuveiro. 921 01:00:32,320 --> 01:00:34,800 Quer tomar banho 1h antes de pousar? 922 01:00:35,000 --> 01:00:36,760 Ou 2h antes de pousar?" 923 01:00:36,880 --> 01:00:41,280 Fiquei paralisado com a beleza dela. Achei que era pra tomar banho com ela. 924 01:00:43,200 --> 01:00:48,320 Eu disse: "Melhor companhia do mundo! A UNESCO votou como melhor companhia." 925 01:00:50,080 --> 01:00:53,760 Aí você vai à primeira classe. Tem um banheiro lá! 926 01:00:53,840 --> 01:00:57,320 Do tamanho de um apartamento. Do de vocês. Mas mesmo assim… 927 01:00:59,320 --> 01:01:01,280 Te dão toalha. Você fica pelado. 928 01:01:01,400 --> 01:01:04,680 Eu comecei… Não é assim que tomo banho. Foi mal. 929 01:01:05,640 --> 01:01:07,760 Indianos não tomam banho em filmes de Bollywood. 930 01:01:07,840 --> 01:01:09,200 Não é assim que funciona. 931 01:01:09,360 --> 01:01:12,360 Não, eu pego o sabão e me jhaago… 932 01:01:15,240 --> 01:01:16,240 Que porra é essa? 933 01:01:17,760 --> 01:01:19,640 Como vocês falam, se não falam "jhaago"? 934 01:01:19,720 --> 01:01:21,040 - Qual é a palavra? - Ensaboa! 935 01:01:21,160 --> 01:01:23,520 Ensaboa? Ensaboa, senhora? 936 01:01:24,680 --> 01:01:26,680 Com respeito… Certo? 937 01:01:28,000 --> 01:01:29,760 Me desculpe. Não era a minha intenção… 938 01:01:30,800 --> 01:01:32,680 Mas "ensaboa" tem 939 01:01:32,880 --> 01:01:36,040 uma energia "meu nome é Sandeep, mas me chama de Sandy", sabe? 940 01:01:37,520 --> 01:01:40,920 Há uma luz verde. Não a vejo ficar vermelha, pois tomo banho de costas. 941 01:01:41,080 --> 01:01:44,080 Não tomo banho assim, tomo assim. Gosto assim. 942 01:01:44,440 --> 01:01:46,560 Sério? Só eu? Mais ninguém? 943 01:01:46,640 --> 01:01:49,040 É, senhora? Isso aí. 944 01:01:49,160 --> 01:01:51,200 Não gosto de líquido quente na minha cara. 945 01:01:51,280 --> 01:01:54,400 Eu gosto quando escorre pela minha bunda. Senhora? 946 01:01:55,320 --> 01:01:57,520 É porque quando… 947 01:01:58,560 --> 01:02:02,840 Me desculpem. Quando eu era pequeno, não tinha chuveiro, tinha um balde. 948 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Tinha uma torneira quente e fria. 949 01:02:05,840 --> 01:02:07,720 Tinha que misturar a temperatura sozinho. 950 01:02:07,840 --> 01:02:11,680 Pra acertar a temperatura, eu tinha que ser engenheiro térmico e vidente. 951 01:02:17,360 --> 01:02:20,200 Estava sempre quatro graus quente demais. O que fazíamos? 952 01:02:20,320 --> 01:02:22,720 Posição segura. Pega uma caneca. Joga nas costas. 953 01:02:22,840 --> 01:02:26,520 Deixa escorrer pelas costas e esfriar antes de chegar nos testículos. 954 01:02:26,640 --> 01:02:27,680 Isso é ciência! 955 01:02:28,680 --> 01:02:31,680 Só temos dez minutos de água. A moça não me falou. 956 01:02:31,800 --> 01:02:34,640 No ápice, a luz fica vermelha, e acaba a água. 957 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 Parece que fui abusado por uma nuvem. 958 01:02:40,720 --> 01:02:42,440 Vou do chuveiro à pia 959 01:02:42,600 --> 01:02:44,720 com meu próprio marshmallow. 960 01:02:45,200 --> 01:02:47,800 Aí começo a tomar um banho de passarinho. 961 01:02:48,480 --> 01:02:53,360 Mas não sou alto o bastante pra botar meu pau na pia pra lavar, sabe? 962 01:02:54,640 --> 01:02:58,360 Então tenho que pegar mãozadas e jogar água em locais escuros. 963 01:02:58,640 --> 01:03:00,360 Mas o banheiro fica alagado. 964 01:03:01,080 --> 01:03:02,320 Encharcado. 965 01:03:02,400 --> 01:03:05,640 E eu não serei o homem indiano 966 01:03:06,960 --> 01:03:08,480 que acabou com o banheiro. 967 01:03:10,080 --> 01:03:14,440 Aí, eu fiquei pelado, de quatro, com minha única toalha, 968 01:03:14,600 --> 01:03:17,120 secando o banheiro da primeira classe da Emirates. 969 01:03:17,640 --> 01:03:19,240 Secando e limpando! 970 01:03:21,200 --> 01:03:23,320 Por quê? Pelo meu país! 971 01:03:24,000 --> 01:03:25,520 E me chamam de traidor? 972 01:03:27,800 --> 01:03:29,960 Eu sou faxineiro! 973 01:03:31,040 --> 01:03:33,680 Me chama de escravo? Também sou varredor. 974 01:03:34,840 --> 01:03:36,080 Fiz um trabalho tão bom, 975 01:03:36,160 --> 01:03:38,440 que ela me pediu pra limpar os outros banheiros. 976 01:03:39,160 --> 01:03:42,280 "Sr. Das, o senhor está péssimo, mas limpa o chão tão bem!" 977 01:03:42,360 --> 01:03:45,480 E eu: "Eu gosto daqui. Enxergo piadas daqui. 978 01:03:45,600 --> 01:03:48,960 Eu pertenço ao chão. O chão é minha casa." 979 01:03:49,080 --> 01:03:52,040 Meu nome é Vir Das. Foi uma honra estar aqui hoje. 980 01:04:07,960 --> 01:04:09,720 BEM-VINDOS À PRAIA 981 01:05:26,200 --> 01:05:29,200 "PARA WATSON" 982 01:06:20,880 --> 01:06:22,880 Legendas: Giovanna Meneghini