1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,280 --> 00:00:18,000 New York, direttamente da Mumbai, diamo il benvenuto a Vir Das. 4 00:00:42,240 --> 00:00:44,680 Grazie. Vi ringrazio molto. 5 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Calma. Grazie. Che accoglienza grintosa. 6 00:00:49,560 --> 00:00:51,680 Avevo già paura prima di uscire. 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,680 Faccio uno show comico nel 2022. Può succedere di tutto stasera. 8 00:00:57,600 --> 00:01:02,120 Rischio l'arresto e l'aggressione fisica. O peggio, di finire su Reddit. 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,280 Non so che farete stasera. 10 00:01:06,400 --> 00:01:07,720 Magari andrete a casa 11 00:01:08,000 --> 00:01:10,160 e modificherete le foto per mostrare 12 00:01:10,280 --> 00:01:12,960 esperienze di vita vera su una piattaforma ideata 13 00:01:13,120 --> 00:01:16,280 per deprimervi barattando i vostri dati con la dopamina 14 00:01:16,360 --> 00:01:19,840 in un mondo in cui i TG mentono e i fumetti dicono la verità 15 00:01:19,960 --> 00:01:22,360 e l'unica certezza che abbiamo stasera 16 00:01:22,520 --> 00:01:26,800 è che un CEO miliardario con soldi a palate ed energia galattica 17 00:01:26,960 --> 00:01:30,360 infilerà il suo razzetto in una modella o nella stratosfera o entrambe. 18 00:01:30,600 --> 00:01:32,040 Benvenuti allo show. 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,120 Oggi vorrei portarvi a casa. 20 00:01:40,200 --> 00:01:41,600 Vi va, sì? 21 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Fantastico! 22 00:01:44,080 --> 00:01:46,280 A casa vostra! Non posso rientrare nella mia. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,280 Vediamo chi c'è stasera. 24 00:01:50,400 --> 00:01:51,360 Che bel gruppo! 25 00:01:51,480 --> 00:01:54,040 Vedo… indiani. 26 00:01:55,800 --> 00:01:58,120 E gente che va a letto con gli indiani. 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Vedo bianchi a caso convinti che Vir Das fosse tedesco. 28 00:02:06,520 --> 00:02:07,840 Vedo pure voi, ragazzi. 29 00:02:08,520 --> 00:02:09,720 Vi siete persi il poster. 30 00:02:11,560 --> 00:02:14,880 La casa è un luogo sicuro che protegge dai pericoli del mondo. 31 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 - Siamo d'accordo? - Sì! 32 00:02:16,480 --> 00:02:19,160 Sono appena tornato da Londra. Quanti pericoli! 33 00:02:20,320 --> 00:02:24,440 Centro città, a un isolato dal mio hotel, pieno pomeriggio. 34 00:02:24,520 --> 00:02:27,000 Coppia di 82enni in passeggiata. 35 00:02:27,120 --> 00:02:28,880 Omicidio in pieno giorno. 36 00:02:29,360 --> 00:02:30,280 Sì! 37 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Hanno ammazzato un tipo giovanissimo. 38 00:02:35,000 --> 00:02:38,120 Il vecchio l'ha accoltellato mentre la vecchia lo derubava. 39 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 Normalmente, le anziane britanniche non uccidono. 40 00:02:40,720 --> 00:02:42,800 Lasciano fare agli altri e poi li premiano. 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,560 Si occupano del furto. 42 00:02:50,080 --> 00:02:52,840 Altroché Commonwealth, "bene comune". Direi "bere comune". 43 00:02:54,120 --> 00:02:55,280 È troppo presto? 44 00:02:56,560 --> 00:02:57,840 Scusate! Me ne frego. 45 00:02:58,000 --> 00:03:00,640 L'unica corona che mi piace è la birra. 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 Mi piace la Corona. 47 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 Immaginate la scena. 48 00:03:06,040 --> 00:03:07,680 Famiglia raccolta. "William… 49 00:03:09,040 --> 00:03:10,600 devi riunire la famiglia. 50 00:03:11,600 --> 00:03:12,960 Fai pace con tuo fratello." 51 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 "Fatti una Corona, vecchia!" 52 00:03:16,960 --> 00:03:17,960 Non lo so. 53 00:03:18,520 --> 00:03:23,280 Quando si viene a New York, ogni detto sulla città è quasi vero. 54 00:03:24,800 --> 00:03:26,440 "Non si scherza con New York!" 55 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 "Nessuno può fermare New York!" Che forza! 56 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 Poi piove per tre minuti. 57 00:03:35,600 --> 00:03:37,320 E i newyorkesi vogliono morire. 58 00:03:38,160 --> 00:03:41,160 Non è nemmeno pioggia. È una fighetta nordamericana. 59 00:03:41,320 --> 00:03:42,360 Così. 60 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 È un'inutile nebbiolina che ti rincoglionisce, 61 00:03:46,000 --> 00:03:49,120 come un gruppo di alcolizzati in preda a discussioni filosofiche. 62 00:03:51,280 --> 00:03:52,640 Io vengo da Mumbai. 63 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 Soffia il monsone a Mumbai, no? 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 Si sprigiona… 65 00:03:57,400 --> 00:03:59,440 l'orgasmo di Dio laggiù. 66 00:04:00,120 --> 00:04:03,000 Ti viene in faccia per tre mesi all'anno. 67 00:04:04,600 --> 00:04:07,680 La pioggia è così scrosciante che assorda. Lo sapevate? 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,760 Mai visto gli indiani fare così? 69 00:04:11,200 --> 00:04:12,240 È il trauma, razzisti! 70 00:04:13,640 --> 00:04:16,160 Dicono che New York sia pericolosa. Mi dissocio. 71 00:04:16,280 --> 00:04:17,920 Ho guidato per tutta l'America. 72 00:04:19,320 --> 00:04:21,480 Ho attraversato deliziose foreste. 73 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 La classica ambientazione dei documentari di cronaca nera 74 00:04:24,400 --> 00:04:25,960 che vedete da tutta la vita. 75 00:04:26,240 --> 00:04:29,800 L'America è un'enorme distesa in cui seppellire cadaveri. 76 00:04:30,560 --> 00:04:32,600 Intervallata da città dove farne scorta. 77 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Mumbai è tra le città più sicure. Sapete perché? 78 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 Non ci sono posti per sotterrare cadaveri. 79 00:04:40,520 --> 00:04:43,520 Puoi seppellire un corpo tre metri sottoterra a Mumbai. 80 00:04:43,600 --> 00:04:45,920 L'indomani ci avranno steso il bucato. 81 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 Il corpo farà un cameo in un film bollywoodiano. 82 00:04:50,680 --> 00:04:53,640 A Mumbai, la morte non giustifica la disoccupazione. 83 00:04:55,520 --> 00:04:59,160 Mi piace il senso di comunità che si crea nelle cittadine. 84 00:04:59,800 --> 00:05:02,240 Uno studente si perde nella foresta. 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,560 Nel giro di cinque minuti, gli abitanti si riuniscono, 86 00:05:05,680 --> 00:05:08,160 si prendono per mano e iniziano la ricerca. 87 00:05:08,280 --> 00:05:11,080 Nel giro di cinque minuti: "Angela!" 88 00:05:13,000 --> 00:05:14,840 "Di qua, Angela!" 89 00:05:16,520 --> 00:05:20,120 Neanche a pagamento andrei in una foresta con dei bianchi. 90 00:05:22,320 --> 00:05:23,680 Nascono così le sette. 91 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Dieci bianchi e un vulnerabile indiano nel bosco. 92 00:05:27,880 --> 00:05:29,640 Mi nominano capogruppo. Garantito. 93 00:05:30,320 --> 00:05:34,880 Se veniste da me e mi diceste: "Vir, è sparito uno studente nella foresta". 94 00:05:35,040 --> 00:05:36,880 Sapete cosa farei subito? 95 00:05:37,400 --> 00:05:39,640 Chiamerei i miei cugini in India. 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,440 Si è liberato un posto al college. 97 00:05:45,800 --> 00:05:46,680 Gente… 98 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 Mors tua laurea mea. Fine della storia. 99 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 La dice lunga sulla società 100 00:05:55,280 --> 00:05:58,840 il fatto che un atto di violenza sia un'anomalia da documentare 101 00:05:59,360 --> 00:06:00,520 anziché la norma. 102 00:06:01,040 --> 00:06:03,320 I bianchi sono in pericolo? La gente si attiva. 103 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 Mandano le telecamere. 104 00:06:05,720 --> 00:06:08,320 Se le persone di colore sono in pericolo, 105 00:06:08,400 --> 00:06:10,840 filmiamo tutto con il cellulare. 106 00:06:11,560 --> 00:06:15,320 I documentari di quel tipo sono tutti tremolanti, ben che vada. 107 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Non c'è alcun senso del mistero. 108 00:06:17,720 --> 00:06:20,480 Nella cronaca nera dei bianchi, il killer è ignoto. 109 00:06:20,880 --> 00:06:24,400 Se la vittima è di colore, il killer è inquadrato e porta l'uniforme. 110 00:06:26,600 --> 00:06:28,840 Gente! 111 00:06:32,240 --> 00:06:35,240 Sono qui per mangiare il manzo. Domani me ne vado, tranquilli. 112 00:06:36,280 --> 00:06:39,080 L'unico Paese che sa il fatto suo è la Russia. 113 00:06:41,120 --> 00:06:42,760 "La vita è breve. Festeggiamo." 114 00:06:44,720 --> 00:06:49,280 Quest'anno ho incontrato un russo cazzuto. Sono andato al museo del KGB a Praga. 115 00:06:49,360 --> 00:06:52,080 Se non ci siete mai stati, andateci. Non è un museo. 116 00:06:52,200 --> 00:06:55,480 È un piccolo seminterrato con un russo razzista. 117 00:06:56,640 --> 00:06:58,400 La porta si apre energicamente. 118 00:06:58,480 --> 00:07:01,080 Lui esce da dietro una tenda e dice: "Salve! 119 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Benvenuto al museo del KGB". 120 00:07:05,680 --> 00:07:07,520 Come se il nome fosse un segreto. 121 00:07:08,160 --> 00:07:11,640 Sono entrato subito. Mi ha convinto alla lettera "K". 122 00:07:13,200 --> 00:07:14,040 Convertito. 123 00:07:14,160 --> 00:07:17,360 Per due settimane, ho seguito nudo mia moglie dicendo: "KGB". 124 00:07:19,880 --> 00:07:21,640 Come farete anche voi più tardi. 125 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Non con mia moglie. 126 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 Il fulcro del museo è la propaganda. 127 00:07:27,440 --> 00:07:29,800 "Avvicinatevi, gente. Vi dico un segreto. 128 00:07:30,640 --> 00:07:33,840 Durante la guerra mondiale, Hitler aveva 3000 tonnellate di oro. 129 00:07:34,400 --> 00:07:38,000 Alla fine del conflitto, ne hanno trovate solo 150. 130 00:07:38,560 --> 00:07:40,240 Non si sa nulla del resto. 131 00:07:40,440 --> 00:07:43,920 Molti anni dopo, però, l'America è il Paese più potente del mondo." 132 00:07:44,920 --> 00:07:46,880 Ho pensato: "Ho pagato troppo poco". 133 00:07:49,400 --> 00:07:51,880 È stato uno stupendo momento d'ironia, no? 134 00:07:52,000 --> 00:07:56,800 Me ne stavo lì: un indiano che fingeva di disapprovare l'oro non dichiarato. 135 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Pensate che questo sia un complotto? 136 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 Non conoscete Zia Zecchina? 137 00:08:07,960 --> 00:08:11,320 Tutte le donne indiane tengono l'oro in una cassetta di sicurezza 138 00:08:11,400 --> 00:08:13,080 di cui il marito non sa nulla. 139 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 Neanche Indiana Jones riuscirebbe a trovarlo. 140 00:08:17,160 --> 00:08:20,280 Si trova prima il calice di Cristo della collana di Manju. 141 00:08:22,680 --> 00:08:25,000 La casa è un luogo sicuro. Siamo d'accordo? 142 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 Sentite qua. 143 00:08:28,240 --> 00:08:30,760 Volo Air India da Newark a Mumbai. 144 00:08:30,960 --> 00:08:34,440 Data: 27 novembre 2021. Sto andando a casa. 145 00:08:34,720 --> 00:08:37,440 Una giovane hostess di circa 65 anni 146 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 mi si avvicina e mi offre un gin. 147 00:08:40,560 --> 00:08:43,680 Lo rifiuto. Lei replica: "Sig. Das, beva quel gin di merda!" 148 00:08:44,560 --> 00:08:48,000 Perché insiste? Entrambi pensiamo che, quando atterrerò a Mumbai, 149 00:08:48,080 --> 00:08:50,440 mi arresteranno e finirò in prigione. 150 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 A modo mio, mi ero preparato al carcere. 151 00:08:53,640 --> 00:08:55,960 Non mi radevo più e facevo le flessioni. 152 00:08:58,040 --> 00:08:59,320 Ecco perché sono nei guai: 153 00:09:00,040 --> 00:09:03,680 ho da poco girato un video sul mio Paese al Kennedy Center. 154 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 Si intitola The Two Indias. 155 00:09:21,320 --> 00:09:22,720 Fate così ora! 156 00:09:24,440 --> 00:09:28,840 Parla della dualità della mia nazione e della necessità di unificazione. 157 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 Ciò ha causato una forte dualità nel mio Paese. 158 00:09:32,640 --> 00:09:35,640 Molta gente si è unita nella rabbia verso di me. 159 00:09:36,960 --> 00:09:39,320 Hanno parlato di me per tre settimane, 160 00:09:39,440 --> 00:09:41,880 ho ricevuto sette denunce penali 161 00:09:42,120 --> 00:09:46,000 e mi hanno accusato di sedizione e calunnia dell'India in terra straniera. 162 00:09:46,080 --> 00:09:50,160 Sono stato definito "terrorista" da tre notiziari in prima serata. 163 00:09:50,360 --> 00:09:54,240 È stato interessante parlarne con mia madre quella sera. 164 00:09:56,040 --> 00:10:00,240 Durante il notiziario, ho detto: "Non sapevi descrivere il mio lavoro, eh?" 165 00:10:07,520 --> 00:10:09,720 I titoli recitavano: "Vir Das è un terrorista". 166 00:10:10,080 --> 00:10:14,600 Ricordo di aver pensato: "È un insulto ai veri terroristi". 167 00:10:17,560 --> 00:10:20,320 Ve li immaginate? Avranno detto: "Questo tizio? 168 00:10:22,120 --> 00:10:25,200 Pianifichiamo gli attacchi con dieci anni di anticipo 169 00:10:25,680 --> 00:10:28,440 e ora dobbiamo esibirci davanti a un pubblico". 170 00:10:29,320 --> 00:10:32,560 Non ho mai avuto riscontro dai terroristi, ve lo giuro. 171 00:10:33,880 --> 00:10:37,080 Mai ricevuto chiamate tipo: "Siamo dell'ISIS. Sei un grande. 172 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 Quando fai il prossimo show? 173 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 Hai provato con Netflix, ma che ne dici dell'ISIS? 174 00:10:47,000 --> 00:10:51,120 Vir, non so se lo sai, ma l'ISIS ha molti più iscritti di Netflix". 175 00:10:52,680 --> 00:10:54,360 Ed è vero. Ne hanno di più. 176 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Meglio dell'account condiviso. 177 00:10:59,720 --> 00:11:03,320 L'ISIS e Netflix hanno lo stesso scopo: mandarvi in malora. 178 00:11:06,080 --> 00:11:10,840 Sono finito sui TG pure qui. Sulla CNN. Ho pensato: "Da quando danno le notizie?" 179 00:11:12,720 --> 00:11:17,280 Ero anche sulla BBC. Sulla pagina iniziale. 180 00:11:17,440 --> 00:11:21,000 Un titolone recitava: "Comico divide in due la nazione". 181 00:11:21,920 --> 00:11:25,720 Devi averla fatta bella perché gli inglesi ti accusino di aver diviso l'India. 182 00:11:36,800 --> 00:11:39,880 Alcuni partiti hanno chiesto la revoca della cittadinanza 183 00:11:40,000 --> 00:11:42,240 perché non sono un puro indiano. 184 00:11:42,800 --> 00:11:45,080 Sono stato contaminato dal pensiero occidentale. 185 00:11:45,320 --> 00:11:47,480 Diffidate di chi celebra la purezza. 186 00:11:47,800 --> 00:11:50,560 Non parlo della storia. Basta pensare a Harry Potter. 187 00:11:52,960 --> 00:11:56,040 Hanno creato un hashtag: "Vir Das è uno schiavo!" 188 00:11:56,400 --> 00:11:57,720 "Schiavo occidentale!" 189 00:11:57,840 --> 00:12:01,520 Dovrei sentirmi offeso. Peccato che il mio cognome è Das. 190 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Ora traduco. Tranquilli, non indiani. 191 00:12:06,480 --> 00:12:08,880 Letteralmente, "Das" significa "schiavo", 192 00:12:09,440 --> 00:12:12,800 ma il mio nome è "Vir", perciò sono uno schiavo coraggioso. 193 00:12:13,960 --> 00:12:18,800 Ma gli schiavi non sono tutti così? Avete mai visto uno schiavo noncurante? 194 00:12:19,480 --> 00:12:22,120 "Sì, sono uno schiavo. Sono piuttosto rilassato. 195 00:12:22,400 --> 00:12:24,800 Lavoro da casa. Loro. Hashtag: fortunato." 196 00:12:27,480 --> 00:12:31,200 Sebbene mi offenda, non hanno torto. Sono cresciuto all'estero. 197 00:12:31,680 --> 00:12:33,840 Mi sono sempre sentito nel limbo. 198 00:12:34,160 --> 00:12:38,000 Sono troppo indiano per l'occidente, ma troppo occidentale per l'India. 199 00:12:38,160 --> 00:12:39,600 Qualcuno mi capisce? 200 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 È un applauso facile. Mi spiego, ok? 201 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Ok, sentite qua. 202 00:12:44,520 --> 00:12:47,560 Non sono così indiano da studiare medicina. 203 00:12:49,160 --> 00:12:53,960 No! Ma sono abbastanza indiano da non affidarmi mai a un medico bianco. 204 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Mi dispiace. 205 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Diciamo che… 206 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 mi affiderei prima a un ingegnere indiano. 207 00:13:04,920 --> 00:13:07,920 Non mi servono cure, ma soluzioni economiche ed efficaci! 208 00:13:09,280 --> 00:13:12,720 Non mi servono probiotici, ma una cintura che mi fa ruttare. 209 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 Su, stronzo, andiamo. 210 00:13:14,600 --> 00:13:18,240 D'accordo, sì. Tengo d'occhio la politica occidentale. 211 00:13:18,360 --> 00:13:21,360 Trovo che la legge sull'aborto in America sia una farsa. 212 00:13:21,760 --> 00:13:23,400 Prima delle 29 settimane… 213 00:13:27,400 --> 00:13:31,520 una donna deve decidere del suo corpo in autonomia. 214 00:13:31,600 --> 00:13:34,800 Credo questo. D'accordo? Ma sono anche indiano! 215 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 Perciò credo che, dopo i sette anni, 216 00:13:39,800 --> 00:13:43,120 un genitore può uccidere il figlio a colpi di ciabatta. 217 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 Credo nell'aborto a posteriori. 218 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 Aspetto il vostro voto. 219 00:13:53,560 --> 00:13:55,000 E nella disciplina preventiva. 220 00:13:55,200 --> 00:13:58,680 A 17 anni, io e un amico abbiamo distrutto l'auto di suo padre, 221 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 che l'ha preso a calci nelle palle. 222 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 Ha punito due generazioni. 223 00:14:07,400 --> 00:14:10,960 Il mio amico ha un figlio ora. Le sue prime parole: "Scusa, papà". 224 00:14:13,440 --> 00:14:17,080 Io mi esibisco in America, perciò temo le sparatorie. 225 00:14:17,160 --> 00:14:20,360 Sostengo l'urgente esigenza di una legge sul controllo delle armi. 226 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Ma sono anche indiano. 227 00:14:23,480 --> 00:14:26,800 Perciò voglio avere almeno un amico che possieda un'arma. 228 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 Nel caso scoppi un casino. 229 00:14:34,320 --> 00:14:36,520 Chiamo in Punjab e chiedo aiuto. 230 00:14:37,920 --> 00:14:41,000 Mica dico che tutti hanno una pistola nel Punjab. Calma. 231 00:14:41,280 --> 00:14:43,720 Alcuni hanno coltelli e spade. Molto più rapido. 232 00:14:44,640 --> 00:14:46,560 Le persone sono frutti con sentimenti. 233 00:14:48,560 --> 00:14:52,120 Quella che parlo è la mia prima lingua. La parlo meglio dell'hindi. 234 00:14:52,200 --> 00:14:55,880 Tuttavia, credo che l'hindi sia una lingua più incisiva. 235 00:14:55,960 --> 00:15:01,360 Include parole stupende che questa lingua non ha la potenzialità di esprimere. 236 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 Parole stupende come… 237 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 È una parola hindi. 238 00:15:09,400 --> 00:15:11,320 Non indiani, l'avete mai sentita? 239 00:15:11,960 --> 00:15:13,720 Ha 40 significati diversi. 240 00:15:14,240 --> 00:15:15,520 Forza, fate come me. 241 00:15:15,680 --> 00:15:16,600 Sono felice. 242 00:15:18,200 --> 00:15:19,320 Sono triste. 243 00:15:20,320 --> 00:15:21,400 Fottiti! 244 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Fottimi! 245 00:15:26,440 --> 00:15:30,360 I bianchi non sanno farlo. Servono anni di umidità e cinismo. 246 00:15:31,560 --> 00:15:34,760 Dategli altri dieci anni di cambiamenti climatici e Donald Trump. 247 00:15:34,840 --> 00:15:36,760 Andranno in giro imprecando così. 248 00:15:38,840 --> 00:15:43,040 Non mi sento abbastanza sicuro da fare sesso in questa lingua. 249 00:15:44,920 --> 00:15:46,040 Lo faccio in hindi. 250 00:15:48,200 --> 00:15:50,160 In questa lingua, il sesso è deciso. 251 00:15:50,240 --> 00:15:51,800 "Vai così, bella!" 252 00:15:53,400 --> 00:15:55,760 "Ora ti apro in due! Cazzo!" 253 00:15:57,640 --> 00:15:59,640 "Facciamo una bella scopata!" 254 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Io non faccio così. 255 00:16:01,440 --> 00:16:04,920 Quando faccio sesso, dico: "Grazie mille. Che Dio ti benedica". 256 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 "Non scordarti mai di me." 257 00:16:12,320 --> 00:16:15,840 Non indiani, è l'unica battuta che non tradurrò stasera. 258 00:16:16,720 --> 00:16:17,960 Per la mia autostima. 259 00:16:19,760 --> 00:16:23,800 Circola una campagna tra gli studenti che hanno reso virale il mio video. 260 00:16:24,120 --> 00:16:27,680 Dice così: "Se ti capita di parlare in pubblico all'estero, 261 00:16:28,200 --> 00:16:31,040 ispirati a Swami Vivekananda, non a Vir Das". 262 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Con la foto di entrambi. 263 00:16:34,760 --> 00:16:36,920 Mette parecchia pressione. Siamo d'accordo? 264 00:16:37,800 --> 00:16:41,880 Il confronto tra comici e guru spirituali. Nessuno fa il contrario. 265 00:16:44,760 --> 00:16:48,080 Non ho mai letto una recensione che dicesse: 266 00:16:48,240 --> 00:16:50,760 "Dalai Lama: una delusione come umorista". 267 00:16:52,280 --> 00:16:55,160 "Gesù Cristo: più mago che comico." 268 00:16:56,040 --> 00:17:00,720 "Mosè dice sempre le stesse dieci battute. Aggiorna il repertorio, Mosè!" 269 00:17:01,360 --> 00:17:04,080 "Maometto: bello il libro, pessimo il cartone." 270 00:17:06,920 --> 00:17:08,640 Parliamo di minacce di morte. 271 00:17:10,440 --> 00:17:11,480 Ne riceviamo tante. 272 00:17:11,600 --> 00:17:15,920 Per via delle migliaia di minacce, la mia famiglia deve spegnere il telefono. 273 00:17:16,320 --> 00:17:18,920 Non lo dico per impietosire o fare lo spaccone. 274 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Non sono né una vittima né un eroe. 275 00:17:21,080 --> 00:17:24,160 Le minacce non fanno più scalpore con noi indiani. 276 00:17:25,600 --> 00:17:28,480 Una minaccia fa scattare una famiglia americana. 277 00:17:30,880 --> 00:17:33,520 Puoi guardarci e… Traduco tra un secondo. 278 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 Potete guardare un indiano e dirgli… 279 00:17:41,200 --> 00:17:44,960 Traduzione: "Uccido tuo padre e bevo il suo sangue". 280 00:17:46,440 --> 00:17:50,480 Ditelo a voce alta a noi indiani. Rispondiamo: "Ok!" 281 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Provate. 282 00:17:57,600 --> 00:17:59,800 Non il martedì, però. Si mangia carne. 283 00:18:01,560 --> 00:18:07,240 In 72 ore, ho ottenuto, sui vari social, 1,8 milioni di seguaci di età compresa 284 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 tra i 18 e i 25 anni. 285 00:18:10,240 --> 00:18:15,640 Ho il pubblico più giovane, vasto e all'avanguardia 286 00:18:16,160 --> 00:18:18,280 che abbia mai avuto, cazzo! 287 00:18:19,680 --> 00:18:21,840 Siete qui stasera? Fatevi sentire. 288 00:18:24,520 --> 00:18:26,000 Brutti bastardi, perché? 289 00:18:27,400 --> 00:18:28,640 Amo i vostri soldi, 290 00:18:29,760 --> 00:18:32,640 ma mi fate sentire un vecchio zio in discoteca. 291 00:18:34,120 --> 00:18:35,840 Neanche sanno cos'è una discoteca. 292 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 "È un problema alla schiena?" No! 293 00:18:38,640 --> 00:18:40,480 È dove papà e mamma si strusciavano. 294 00:18:41,720 --> 00:18:45,280 Dicono: "Siamo con te, Vir. Il nostro è un movimento". E io: "No!" 295 00:18:45,600 --> 00:18:48,040 Con l'altra mano, mangiate la pappa della mamma. 296 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 Non è un movimento. 297 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Cerchiamo di unirci nella virtù 298 00:18:52,280 --> 00:18:54,680 comportandoci da animali sui social. 299 00:18:55,280 --> 00:18:58,240 Ci stiamo trasformando in questo. Mai visto un leone ruggire? 300 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 Cosa succede immediatamente? Il resto del branco fa… 301 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Ecco un retweet! 302 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 Mai visto uno gnu che carica? 303 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 Non sanno cosa cazzo fanno, ma caricano comunque. 304 00:19:13,240 --> 00:19:14,280 Ecco un hashtag. 305 00:19:16,120 --> 00:19:17,800 Mai visto due uccelli comunicare? 306 00:19:18,480 --> 00:19:20,800 Uno decolla, un altro atterra. 307 00:19:21,040 --> 00:19:23,480 Stesso suono, diversi movimenti. Ecco un TikTok. 308 00:19:25,400 --> 00:19:28,280 Magari a loro sembra più figo, ma noi sentiamo… 309 00:19:29,600 --> 00:19:31,840 Nella lingua degli uccelli, potrebbe voler dire… 310 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 Amo quella canzone. 311 00:19:42,880 --> 00:19:45,680 Ogni volta che la sento, un influencer muore. 312 00:19:48,760 --> 00:19:51,840 Penso che la vostra generazione possa salvare il mondo. 313 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 Non avete alcuna riserva emotiva. 314 00:19:55,400 --> 00:19:58,720 Dovete parlare di ogni esperienza completa o parziale 315 00:19:58,880 --> 00:20:02,680 e ricevere l'approvazione prima di aver concluso l'esperienza. 316 00:20:08,080 --> 00:20:10,800 Intendo dire che non siete repressi. 317 00:20:11,160 --> 00:20:12,800 Non trasportate bagagli emotivi. 318 00:20:13,040 --> 00:20:14,080 Esprimete voi stessi. 319 00:20:14,160 --> 00:20:17,880 Percepite un cambiamento nel corpo e dite: "Mi identifico in una donna". 320 00:20:18,040 --> 00:20:22,320 Non siete repressi. Andate su internet e dite: "Mi identifico in una donna". 321 00:20:24,160 --> 00:20:27,160 Sono proprio vecchio. Penso che internet faccia così. 322 00:20:29,600 --> 00:20:32,920 Qualcuno nel mondo dice: "Mi identifico in una donna pure io". 323 00:20:33,040 --> 00:20:35,040 "Ecco cosa devi fare. Uno, due e tre." 324 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 È un privilegio e un'abilità. 325 00:20:38,880 --> 00:20:40,360 Non datelo per scontato. 326 00:20:40,880 --> 00:20:43,040 Non avevamo nessuno con cui parlarne. 327 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 Avevamo solo i genitori indiani. 328 00:20:47,120 --> 00:20:50,280 Se avessi detto ai miei: "Buongiorno, mamma e papà. 329 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Penso… 330 00:20:59,520 --> 00:21:01,600 di identificarmi in una donna". 331 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 "Ok! 332 00:21:05,680 --> 00:21:09,080 Puoi identificarti in una donna che va bene all'università? 333 00:21:10,480 --> 00:21:12,120 Sarebbe la benvenuta qui. 334 00:21:13,280 --> 00:21:16,120 Ci importa dell'ammissione, non della transizione." 335 00:21:16,920 --> 00:21:18,800 Neanche a me importa. 336 00:21:18,880 --> 00:21:22,280 È prerogativa di ogni generazione la distruzione dei costrutti sociali 337 00:21:22,480 --> 00:21:23,560 tramite il dialogo. 338 00:21:23,680 --> 00:21:26,600 Per voi, il costrutto è il genere. Su, fatelo a pezzi. 339 00:21:26,760 --> 00:21:28,240 Può dare buoni risultati. 340 00:21:28,360 --> 00:21:33,040 Godetevi la fluidità come hanno fatto i vostri genitori con l'infedeltà. 341 00:21:35,760 --> 00:21:37,680 Che imbarazzo, eh? 342 00:21:38,920 --> 00:21:40,280 A voi non serve il genere, 343 00:21:40,360 --> 00:21:43,240 ma sembra che ai genitori servano ancora dei principi. 344 00:21:44,000 --> 00:21:47,680 Frenati dal matrimonio, hanno creato il "settore divorziario". 345 00:21:47,920 --> 00:21:50,080 I nonni erano frenati dalla razza, 346 00:21:50,400 --> 00:21:52,040 così hanno abbattuto le barriere. 347 00:21:52,120 --> 00:21:53,200 Non serve parlarne. 348 00:21:53,600 --> 00:21:57,080 Possiamo fingere che la nonna vada in Giamaica d'estate per il pesce. 349 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Crescete! 350 00:22:01,440 --> 00:22:04,160 I vostri nonni erano 20enni negli anni '60. 351 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 Sono stati almeno a un'orgia. 352 00:22:08,520 --> 00:22:11,520 La chiamavano "serata tombola" o qualcosa di simile. 353 00:22:11,880 --> 00:22:13,600 Oppure "Festa dell'Unità". 354 00:22:15,400 --> 00:22:17,200 Per noi, era la sessualità. 355 00:22:17,920 --> 00:22:20,080 I genitori non potevano parlarcene. 356 00:22:20,280 --> 00:22:24,400 Avevo 13 anni. Mia mamma è venuta da me come se avesse risolto un mistero. 357 00:22:25,480 --> 00:22:27,800 Ha detto: "Vir, non hai la ragazza. 358 00:22:30,120 --> 00:22:31,840 Le donne non ti parlano. 359 00:22:33,000 --> 00:22:36,360 Se sei gay, dimmelo subito. Ti portiamo da un medico". 360 00:22:37,720 --> 00:22:40,080 E io: "Non sono gay, sono solo uno sfigato". 361 00:22:42,280 --> 00:22:44,120 È esattamente l'opposto, no? 362 00:22:44,360 --> 00:22:46,440 I gay sono fighi. Sono una spanna sopra. 363 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 Prendiamo Shashank. Noi ci vestiamo così, lui così. 364 00:22:49,840 --> 00:22:52,160 Noi mangiamo così, lui così. Sogna pure meglio. 365 00:22:53,440 --> 00:22:56,120 Dorme ogni notte con il sorriso. 366 00:22:58,280 --> 00:23:01,040 Quando si sveglia, gli chiedo: "Cosa stavi sognando?" 367 00:23:01,160 --> 00:23:02,320 E lui: "Il sorbetto". 368 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 "Il sorbetto? 369 00:23:06,400 --> 00:23:09,240 Perfino i tuoi sogni sono senza lattosio e borghesi." 370 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Io… 371 00:23:13,520 --> 00:23:15,400 non ho mai sognato il sorbetto. 372 00:23:15,760 --> 00:23:18,240 Ho sognato il Toblerone per tutta la vita. 373 00:23:19,280 --> 00:23:21,760 E, nel sogno, non riesco mai a mangiarlo. 374 00:23:22,680 --> 00:23:25,480 Ce l'ho ancora nel didietro. Ma… 375 00:23:29,800 --> 00:23:31,440 Questa fa sempre ridere. 376 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 Non so perché. 377 00:23:33,480 --> 00:23:37,640 Non so se è per la battuta curiosa o per la consistenza del Toblerone. 378 00:23:39,600 --> 00:23:41,160 Ci vuole un po' per inserirlo. 379 00:23:41,240 --> 00:23:44,080 È un triangolo che entra in un cerchio. Capite? 380 00:23:44,200 --> 00:23:45,320 Ecco i miei sogni. 381 00:23:46,400 --> 00:23:48,480 È così che voglio usare il palco. 382 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Ma… 383 00:23:55,160 --> 00:23:57,680 La sessualità incuriosiva anche me. 384 00:23:57,800 --> 00:24:00,640 A 13 anni, ho limonato con uno. Ci ho provato. 385 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 E… 386 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Abbiamo subito capito che non faceva per noi. 387 00:24:08,080 --> 00:24:11,280 Non lo consideravamo un errore, ma non ci piaceva. Capito? 388 00:24:11,880 --> 00:24:14,560 Non se ne parla mai. La mia generazione non lo fa: 389 00:24:14,680 --> 00:24:17,760 abbiamo studiato Scienze alla scuola pubblica di Delhi. 390 00:24:20,000 --> 00:24:23,760 Ci hanno sempre insegnato questo: "Gli esperimenti devono riuscire". 391 00:24:25,840 --> 00:24:29,960 La vedo così. Non sono etero: non ho passato l'esame di omosessualità. 392 00:24:30,760 --> 00:24:33,080 Sono un bravo studente, ma un pessimo gay. 393 00:24:34,760 --> 00:24:37,280 Ho dato il primo bacio a un ragazzo etero. 394 00:24:37,880 --> 00:24:40,920 Già. Ragazze, avete la mia solidarietà. 395 00:24:44,560 --> 00:24:46,160 Vogliamo cose diverse, no? 396 00:24:46,240 --> 00:24:49,560 Voi volete baciare. Noi vogliamo esplorare. 397 00:24:50,840 --> 00:24:55,240 Era come se la mia bocca fosse la Terra e lui la credesse piatta. 398 00:24:56,840 --> 00:24:58,960 "Ehi, ti va di perlustrare un po'?" 399 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 "No, vado nella stessa direzione finché non trovo l'uscita." 400 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 Guardate che disagio aleggia nell'aria. 401 00:25:07,760 --> 00:25:11,360 Mi dispiace, America. Sto prendendo in giro gli uomini etero? 402 00:25:14,880 --> 00:25:17,760 Ecco le regole della comicità che avete stabilito: 403 00:25:18,120 --> 00:25:21,520 bisogna sempre deridere le persone con più privilegi. 404 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 Uno sfottò, insomma. 405 00:25:23,400 --> 00:25:26,320 Non bisogna mai deridere le persone con meno privilegi. 406 00:25:26,440 --> 00:25:27,720 È di cattivo gusto. 407 00:25:27,880 --> 00:25:29,040 Lo sapevate? 408 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Che stupida cazzata occidentale! 409 00:25:32,400 --> 00:25:34,800 In Occidente, il privilegio è costante. 410 00:25:34,960 --> 00:25:37,000 In India, il privilegio è volubile. 411 00:25:37,240 --> 00:25:40,000 Sale e scende come una piuma. Fluttua nel vento. 412 00:25:40,160 --> 00:25:43,000 Prima sei Forrest Gump, dopo sei Laal Singh Chaddha. 413 00:25:43,080 --> 00:25:45,480 Sale e scende! 414 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 La maggior parte degli occidentali 415 00:25:53,680 --> 00:25:57,000 invocano i loro privilegi prima che gli altri li rivendichino, 416 00:25:57,200 --> 00:26:00,560 così da tornare tranquillamente a godersi i loro privilegi. 417 00:26:01,000 --> 00:26:03,960 Alcuni hanno l'aria confusa. I bianchi pensano: "Lo sa!" 418 00:26:06,120 --> 00:26:10,200 Colorandosi di sfumature, la conversazione sui privilegi non regge. 419 00:26:10,400 --> 00:26:11,640 Ok, ditemi un po'. 420 00:26:12,600 --> 00:26:16,960 Io, un uomo di colore dall'India, potrei deridere Ivanka Trump? 421 00:26:17,040 --> 00:26:18,280 È uno sfottò, no? 422 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 È concesso? Andiamo avanti. 423 00:26:21,720 --> 00:26:25,840 E se Ivanka Trump avesse un figlio con un rifugiato siriano musulmano? 424 00:26:26,840 --> 00:26:28,360 Può succedere. L'amore è cieco. 425 00:26:30,320 --> 00:26:31,760 Potrei deridere il figlio? 426 00:26:33,560 --> 00:26:35,240 Razza di bastardi rammolliti! 427 00:26:37,360 --> 00:26:40,360 Un piccolo Trump rifugiato musulmano è esilarante, dai! 428 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Insomma… 429 00:26:43,680 --> 00:26:44,960 pensate a quel bambino. 430 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 Inzamam-ul-Trump. Pensateci. 431 00:26:52,200 --> 00:26:56,320 Non so perché è alto 60 cm. Non sono affari miei. Pensate al bambino. 432 00:26:56,440 --> 00:27:00,760 Possiede 75 edifici a Manhattan, ma non ha una patria. Ma dai! 433 00:27:01,960 --> 00:27:04,240 Lo so. Che disagio! 434 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 Ritratto. 435 00:27:07,480 --> 00:27:10,680 Vladimir Putin. Potrei deriderlo? È uno sfottò? 436 00:27:11,120 --> 00:27:14,960 Andiamo avanti. E se Vladimir Putin avesse l'alopecia? 437 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Credevate Jada l'unica dittatrice calva? 438 00:27:25,160 --> 00:27:27,920 È tutto triste al Cremlino che si sfrega la testa. 439 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Tabula rasa in Russia. 440 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 Non boicottatemi. Vi prego. 441 00:27:33,920 --> 00:27:35,520 Non voglio finire in disgrazia. 442 00:27:35,640 --> 00:27:37,560 Come farei a finire in carcere poi? 443 00:27:40,520 --> 00:27:42,320 Ecco la denuncia comica occidentale. 444 00:27:42,520 --> 00:27:43,960 Ero con un comico americano. 445 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 "Vir, la cancel culture è assurda! 446 00:27:46,920 --> 00:27:50,720 L'altro giorno, una cosca mi ha cercato. Una cosca! Su Twitter!" 447 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 Ok. 448 00:28:05,800 --> 00:28:09,000 È come dire a un neo-castrato che ti prudono le palle. 449 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 Ecco l'articolo più seccante che ho letto in Occidente: 450 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 "Perché la comicità indiana non si spinge oltre i limiti?" 451 00:28:16,360 --> 00:28:19,080 Sei serio, bello? Abbiamo già sbirciato oltre i limiti! 452 00:28:20,960 --> 00:28:23,000 Ci sono denunce oltre i limiti. 453 00:28:23,360 --> 00:28:25,400 Ci sono processi oltre i limiti. 454 00:28:27,200 --> 00:28:29,080 Quindi facciamo contenuti innocui. 455 00:28:29,200 --> 00:28:33,560 In India, produciamo innocui film in cui sconfiggiamo sempre il Pakistan. 456 00:28:34,680 --> 00:28:35,760 Non importa come! 457 00:28:35,840 --> 00:28:38,800 In battaglia, a cricket, in inalazione, a Uno! Vinciamo. 458 00:28:40,080 --> 00:28:42,320 - Amiamo questi film, no? - Sì! 459 00:28:42,440 --> 00:28:45,400 All'estero, produciamo innocui contenuti per famiglie. 460 00:28:46,480 --> 00:28:49,160 Prendiamo la sit-com sulla famiglia sud asiatica. 461 00:28:49,360 --> 00:28:51,160 Vanno d'accordo con i vicini. 462 00:28:51,280 --> 00:28:52,400 Cosa fanno la sera? 463 00:28:52,600 --> 00:28:54,956 Guardano film bollywoodiani in cui sparano ai vicini. 464 00:28:56,440 --> 00:28:58,200 Ma sono così conservativi! 465 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 Già! Vivono all'estero. 466 00:29:00,560 --> 00:29:02,520 È lì che vivono i conservatori. 467 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 All'estero. 468 00:29:04,960 --> 00:29:08,400 Se volete che i vostri figli indiani siano vergini a 25 anni, 469 00:29:08,520 --> 00:29:10,547 cresceteli in New Jersey, non a New Delhi. 470 00:29:20,200 --> 00:29:22,600 So che è un'amara verità. Mi sbaglio? 471 00:29:22,800 --> 00:29:23,760 No! 472 00:29:23,840 --> 00:29:26,000 Qualcuno è stato cresciuto all'estero? 473 00:29:26,200 --> 00:29:27,720 Su, seconde generazioni. 474 00:29:27,840 --> 00:29:30,160 Genitori indiani in sala, lo dico con rispetto. 475 00:29:30,760 --> 00:29:33,520 Non esiste l'India dei racconti dei vostri genitori. 476 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 È arcaica. È superata! 477 00:29:36,400 --> 00:29:39,440 Così come il ritratto della cultura pop indiana. 478 00:29:40,320 --> 00:29:42,240 L'India in cui andiamo in giro così. 479 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 Parliamo così in patria? 480 00:29:45,760 --> 00:29:46,640 No! 481 00:29:46,720 --> 00:29:48,520 Gli indiani parlano così qui! 482 00:29:49,080 --> 00:29:51,520 Sapete cos'è? È un accento americano. 483 00:29:53,400 --> 00:29:55,960 Venite in patria! Forza! 484 00:29:58,040 --> 00:30:01,880 Venite ad ammirare l'India moderna, con l'immenso caos 485 00:30:02,000 --> 00:30:04,480 e l'infinitamente grande bellezza. Venite. 486 00:30:06,520 --> 00:30:10,800 Se non venite in patria, non insegnateci mai dall'estero 487 00:30:11,000 --> 00:30:12,880 cosa significa essere indiani. 488 00:30:12,960 --> 00:30:15,200 Citando ogni mumbaikar che conosco… 489 00:30:16,360 --> 00:30:18,160 "Sfidami o vai a fare in culo!" 490 00:30:31,960 --> 00:30:33,160 Traduco. Tranquilli. 491 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 Non suona così bene. Sono onesto. 492 00:30:36,760 --> 00:30:38,600 Avrete sentito la risposta in hindi. 493 00:30:38,680 --> 00:30:40,280 Della serie… 494 00:30:41,920 --> 00:30:44,640 In questa lingua, si può tradurre così: 495 00:30:44,800 --> 00:30:48,120 "Vai nei campi e infilati qualcosa nel culo". 496 00:30:48,880 --> 00:30:50,000 È meno incisiva. 497 00:30:51,120 --> 00:30:52,800 È una precisa scelta di vita. 498 00:30:56,840 --> 00:30:57,760 Io… 499 00:30:59,080 --> 00:31:01,080 non conosco la vostra situazione, 500 00:31:02,520 --> 00:31:04,400 ma le uniche due scelte che avete… 501 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Qual è poi il campo in questione? 502 00:31:10,960 --> 00:31:12,320 Un campo di battaglia? 503 00:31:13,040 --> 00:31:14,960 Dialogo tra due ragazzi. "Bene. 504 00:31:15,880 --> 00:31:17,080 È ora… 505 00:31:18,040 --> 00:31:21,400 di combattere per il nostro Paese e la nostra terra. 506 00:31:21,960 --> 00:31:23,600 Scenderemo in campo. 507 00:31:24,040 --> 00:31:27,840 Se è una battaglia che cercano, fanculo, è quello che avranno. 508 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Ci stai?" 509 00:31:30,520 --> 00:31:31,680 "No, sono a posto. 510 00:31:32,920 --> 00:31:34,880 Mi infilo una cosuccia nel culo." 511 00:31:36,600 --> 00:31:37,560 Non lo so. 512 00:31:39,720 --> 00:31:42,680 Oppure un campo di atletica con due maratoneti. 513 00:31:42,760 --> 00:31:43,680 Dicono: 514 00:31:43,760 --> 00:31:45,960 "Ci siamo allenati per tutta la vita. 515 00:31:46,760 --> 00:31:48,000 Andremo su quel campo 516 00:31:48,400 --> 00:31:50,560 e vinceremo l'oro per la Nigeria. 517 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Ci stai?" 518 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 "Sono stanchissimo! 519 00:31:56,400 --> 00:31:57,800 Mi infilo qualcosa nel culo." 520 00:31:59,960 --> 00:32:03,120 Oppure un campo agricolo americano. 521 00:32:03,200 --> 00:32:07,000 Conversazione tra due contadini. "Jim… 522 00:32:08,720 --> 00:32:10,040 C'è un sacco di mais. 523 00:32:11,440 --> 00:32:14,640 Forse è ora di andare nel campo a mieterlo." 524 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 "No, Paul! 525 00:32:20,240 --> 00:32:22,800 Taglio la legna e me la infilo nel culo." 526 00:32:25,560 --> 00:32:27,360 "Ehi, perché ci vuole tanto?" 527 00:32:28,520 --> 00:32:31,120 "Abbiamo improvvisato un po'. 528 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 Dobbiamo trovare una fine." 529 00:32:36,480 --> 00:32:37,720 "Ha ragione. 530 00:32:40,560 --> 00:32:42,400 Non si può andare avanti senza." 531 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 "Santo cielo. Ok, senti. 532 00:32:45,920 --> 00:32:47,680 Allora conto da tre a uno. 533 00:32:47,960 --> 00:32:49,280 Passiamo oltre, cazzo. 534 00:32:49,960 --> 00:32:51,280 Va bene, Jim?" 535 00:32:53,680 --> 00:32:55,000 "D'accordo, Paul." 536 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 "Per me va bene." 537 00:32:59,000 --> 00:33:00,160 "D'accordo." 538 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 "Da." 539 00:33:05,320 --> 00:33:06,640 "Chi cazzo sei?" 540 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 "Il KGB!" 541 00:33:17,320 --> 00:33:18,960 Torniamo allo show. 542 00:33:19,640 --> 00:33:22,480 A proposito di rapporti anali finiti male, ci sono genitori? 543 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 È una transizione. 544 00:33:27,480 --> 00:33:30,600 È compito vostro mentire, far credere ai miracoli. 545 00:33:30,720 --> 00:33:34,840 Dio, la fatina dei denti, i rimborsi fiscali… Viene tutto da voi. 546 00:33:36,360 --> 00:33:41,400 Ricordate l'ingresso nel mondo reale? La scoperta dell'idiozia dei genitori? 547 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Avevo sei anni. 548 00:33:49,000 --> 00:33:51,960 Io e mio padre eravamo sul balcone a guardare le stelle. 549 00:33:52,440 --> 00:33:54,240 "Papà, cosa sono le stelle?" 550 00:33:54,600 --> 00:33:58,400 Senza perdere un colpo, ha risposto: "C'è una luce in paradiso. 551 00:33:58,840 --> 00:34:00,720 Quella luce accecava le persone. 552 00:34:00,960 --> 00:34:04,360 Dio ha preso della carta nera e l'ha messa tra il paradiso e la Terra. 553 00:34:06,640 --> 00:34:10,040 Poi ha impugnato una matita e ha perforato la carta. 554 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 È la luce del paradiso." 555 00:34:11,640 --> 00:34:13,880 Ho pensato: "Mio papà è fantastico". 556 00:34:16,240 --> 00:34:18,680 Ho riportato l'informazione a scuola. 557 00:34:21,320 --> 00:34:23,760 A quanto pare, papà si drogava. 558 00:34:25,640 --> 00:34:28,840 Sono stato passivo-aggressivo con la maestra senza motivo. 559 00:34:28,960 --> 00:34:32,440 Lei ha detto: "Una stella è una massa di idrogeno in combustione". 560 00:34:32,560 --> 00:34:34,800 E io: "La stronza non sa della carta!" 561 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 E lei: "Tuo padre si sbaglia". 562 00:34:41,360 --> 00:34:44,200 E io: "Non nominare papà con quella bocca del cazzo!" 563 00:34:48,760 --> 00:34:50,000 Calmi, belli. 564 00:34:51,000 --> 00:34:54,360 Non prenderei mai a schiaffi una maestra. Ci pensa già lo stipendio. 565 00:34:58,640 --> 00:35:01,560 Vi ricordate di quando avete toccato un'altra persona 566 00:35:01,640 --> 00:35:06,320 ma, senza tanti porno e Instagram, il suo corpo sembrava un miracolo? 567 00:35:06,840 --> 00:35:11,920 La prima volta che ho spogliato una tipa avevo 16 anni e credevo… 568 00:35:13,640 --> 00:35:16,600 che se avessi spinto una tetta l'altra si sarebbe ingrandita. 569 00:35:20,240 --> 00:35:23,480 Non giudicatemi. Lei pensava lo stesso delle mie palle. 570 00:35:23,560 --> 00:35:26,520 "Se la strizzo, finisce dritta dalla vicina." 571 00:35:28,480 --> 00:35:30,360 È geopolitica, giusto? 572 00:35:30,760 --> 00:35:32,600 Sollecitare la comunità più piccola, 573 00:35:32,680 --> 00:35:35,360 far crescere quella più grande e causare la migrazione. 574 00:35:35,760 --> 00:35:37,960 Sì! 575 00:35:39,720 --> 00:35:43,000 Siamo a caccia di miracoli e vi dico che ancora esistono. 576 00:35:43,240 --> 00:35:45,680 Ascoltatemi un secondo. New York, New Jersey… 577 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Questo… 578 00:35:50,640 --> 00:35:53,920 microfono è un miracolo. Ascoltatemi. 579 00:35:54,880 --> 00:35:57,320 Il microfono è stato inventato 144 anni fa. 580 00:35:58,280 --> 00:36:00,200 Ha cambiato il mondo più di chiunque. 581 00:36:00,920 --> 00:36:02,680 Uno ha avviato la guerra mondiale. 582 00:36:03,640 --> 00:36:07,200 Uno ha liberato i neri. Uno ha oppresso gli ebrei. 583 00:36:08,240 --> 00:36:10,520 In alcune parti del mondo, consente ai grandi 584 00:36:10,640 --> 00:36:12,040 di parlare di cose piccole. 585 00:36:12,960 --> 00:36:16,760 Dalle mie parti, consente ai piccoli di parlare di cose grandi. 586 00:36:17,840 --> 00:36:20,280 Il motivo per cui sono sempre nei guai… 587 00:36:24,840 --> 00:36:28,120 è perché, a otto anni, ho scoperto il suo potere. 588 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Oggi vorrei raccontarvi quella storia. Vi va di ascoltarla? 589 00:36:34,640 --> 00:36:37,440 Sono andato in un collegio in cui accadevano cose strane. 590 00:36:38,360 --> 00:36:42,000 La violenza è parte integrante del sistema scolastico indiano. 591 00:36:42,080 --> 00:36:43,720 Indiani, siamo stati picchiati? 592 00:36:43,880 --> 00:36:45,120 Sì! 593 00:36:45,200 --> 00:36:47,120 - Con degli strumenti? - Sì! 594 00:36:47,200 --> 00:36:50,480 Con la mazza da cricket. Il Commonwealth abusa dei bambini così. 595 00:36:51,640 --> 00:36:54,640 Una volta, mi hanno picchiato con una racchetta da ping pong. 596 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 Avete presente quanta precisione serve? 597 00:36:59,520 --> 00:37:02,080 Perfino la vittima dice: "Wow. Continua pure. 598 00:37:03,360 --> 00:37:05,440 Usa il lato in rilievo. Mi fa lo scrub". 599 00:37:07,200 --> 00:37:10,760 Ci picchiano così tanto che non ricordiamo nulla della scuola. 600 00:37:11,560 --> 00:37:14,720 Tutti gli indiani ricordano un'unica inutile equazione 601 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 che pare sia una metafora della vita intera. 602 00:37:18,160 --> 00:37:21,640 Per qualche motivo, ogni indiano qui presente ricorda 603 00:37:22,560 --> 00:37:24,880 che (a + b) al quadrato… 604 00:37:28,240 --> 00:37:30,080 Pronti? Sì? 605 00:37:30,720 --> 00:37:31,720 Un respiro profondo. 606 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 - È uguale a… - Non ancora! 607 00:37:38,480 --> 00:37:40,200 Avete un rigurgito matematico. 608 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 Aspettatemi. 609 00:37:43,440 --> 00:37:44,560 Ok, ci siamo. 610 00:37:44,880 --> 00:37:47,920 (a + b) al quadrato è uguale 611 00:37:48,120 --> 00:37:52,720 - ad a al quadrato + b al quadrato + 2ab. - ad a al quadrato + b al quadrato + 2ab. 612 00:37:52,800 --> 00:37:53,800 Perché lo ricordiamo? 613 00:37:55,560 --> 00:37:57,360 Ci sono tre tipi di persone al mondo. 614 00:37:58,280 --> 00:37:59,720 Quelli che conoscono il 2ab. 615 00:38:03,680 --> 00:38:05,200 Quelli che l'hanno scordato. 616 00:38:06,240 --> 00:38:08,600 Quelli che lo ritengono magico. 617 00:38:11,240 --> 00:38:13,320 Abbiamo reso il terzo tipo… Io non… 618 00:38:22,080 --> 00:38:25,320 Ciò che succede a scuola ci accompagna per sempre? 619 00:38:25,480 --> 00:38:26,880 - Sì. - Sessualmente? 620 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 Mi avete abbandonato. 621 00:38:31,040 --> 00:38:32,600 Vi va una storia di sesso? 622 00:38:33,360 --> 00:38:35,400 Sentite qua. Uscivo con una tipa. 623 00:38:36,800 --> 00:38:38,720 Le ho chiesto: "Cosa ti piace?" 624 00:38:39,560 --> 00:38:41,240 Mi ha risposto: "Strangolami". 625 00:38:42,960 --> 00:38:44,400 Ho replicato: "No!" 626 00:38:46,360 --> 00:38:48,720 E lei: "È il mio feticcio. Strangolami". 627 00:38:49,040 --> 00:38:51,000 E io: "Un no è un no!" 628 00:38:53,920 --> 00:38:56,000 E lei: "Cos'è? Sei suscettibile?" 629 00:38:56,080 --> 00:38:57,520 E io: "No, sono famoso!" 630 00:38:59,240 --> 00:39:01,360 E lei: "Ti autorizzo. Strangolami". 631 00:39:02,160 --> 00:39:03,320 E io: "Va bene". 632 00:39:04,200 --> 00:39:08,480 Tre settimane più tardi, dopo scartoffie e accordi di riservatezza, 633 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 mi ha detto: "È il tuo momento". Ho fatto… 634 00:39:13,760 --> 00:39:15,160 Lo strangolatore ha paura. 635 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 E lei: "Dai, sii uomo!" 636 00:39:18,200 --> 00:39:19,360 E io: "Va bene!" 637 00:39:22,160 --> 00:39:24,000 "Le piace, sig.ra Patel?" 638 00:39:26,680 --> 00:39:28,560 E lei: "Chi cazzo è la sig.ra Patel?" 639 00:39:29,400 --> 00:39:31,440 E io: "È la mia prof di matematica". 640 00:39:36,080 --> 00:39:38,640 E lei: "Ti arrapa?" 641 00:39:39,480 --> 00:39:41,760 E io: "È una questione di giustizia". 642 00:39:46,840 --> 00:39:50,120 Uno mi ha picchiato con una mazza da hockey per due settimane. 643 00:39:50,200 --> 00:39:53,880 Non voglio dire il nome per sicurezza. Si chiamava Mohit Singhal e… 644 00:40:01,320 --> 00:40:05,040 C'era un dibattito a scuola. Il tipo aveva dieci anni più di me. 645 00:40:05,400 --> 00:40:08,320 È salito sul palco e ha iniziato con una barzelletta. 646 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Eccola qua. 647 00:40:09,760 --> 00:40:10,800 "Buonasera. 648 00:40:11,320 --> 00:40:14,080 Camminando nella giungla, incontrate un leone. 649 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Che ora è? 650 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 È ora di correre." 651 00:40:22,960 --> 00:40:25,040 Non so dirvi perché ho alzato la mano. 652 00:40:27,160 --> 00:40:29,200 Sono salito per fargli una domanda. 653 00:40:30,120 --> 00:40:34,400 Ricordo che reggevo il microfono e provavo una sensazione nuova: 654 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 forza. 655 00:40:36,760 --> 00:40:39,320 All'improvviso, mi sono ritrovato lì in piedi. 656 00:40:40,120 --> 00:40:42,680 Guardando questo tipo più grande di dieci anni, 657 00:40:42,760 --> 00:40:46,400 ho colto qualcosa che non avevo mai visto: paura. 658 00:40:47,720 --> 00:40:49,680 Mi sono nutrito di questa paura. 659 00:40:49,840 --> 00:40:52,480 Chiamatelo coraggio, chiamatelo come volete. 660 00:40:53,360 --> 00:40:56,040 Così gli ho detto: "Volevo solo che sapessi… 661 00:40:57,480 --> 00:40:58,840 Mohit Singhal… 662 00:41:00,240 --> 00:41:01,840 che se cammini nella giungla 663 00:41:02,480 --> 00:41:04,640 e incontri un leone, non è ora di correre 664 00:41:04,720 --> 00:41:06,040 bensì di morire, stronzo". 665 00:41:06,160 --> 00:41:11,280 Dunque, la scuola ha riso! Dio, quante risate. 666 00:41:12,000 --> 00:41:15,960 Ho imparato una lezione fondamentale: le parole hanno un significato. 667 00:41:16,360 --> 00:41:20,760 Causano e sconfiggono la violenza. Sono memorabili. 668 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 Ero al settimo cielo mentre andavo a cena quella sera. 669 00:41:24,320 --> 00:41:27,400 Qualcosa è sbucato dal cespuglio e mi ci ha spinto dentro: 670 00:41:27,960 --> 00:41:29,440 era Mohit Singhal. 671 00:41:30,880 --> 00:41:32,440 Ha detto: "Che ora è?" 672 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 Ho risposto: "È ora di morire". 673 00:41:42,600 --> 00:41:46,400 Mi ha picchiato per altre due ore, ma non è riuscito a levarmi il sorriso. 674 00:41:46,520 --> 00:41:51,040 Ricordo che ero disteso sul pavimento, sanguinando senza controllo, e ridevo. 675 00:41:51,240 --> 00:41:53,720 Pensavo: "Oh, cazzo, me lo merito. 676 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 Però è divertente. 677 00:41:57,400 --> 00:42:00,520 Visualizzo le battute da qui. Mi piace qui". 678 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 Il pavimento è il mio posto, la mia casa. 679 00:42:04,440 --> 00:42:07,160 Questa è la libertà. Giuro su Dio. 680 00:42:07,600 --> 00:42:09,280 Sì! È la libertà a cui penso, 681 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 che mi ossessiona. Su un volo Air India… 682 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 da Newark a Mumbai, 683 00:42:17,480 --> 00:42:21,840 una hostess mi offre un gin. Lo rifiuto. Dice: "Sig. Das, mi segua". 684 00:42:22,800 --> 00:42:24,120 Mi porta sul davanti. 685 00:42:25,080 --> 00:42:29,920 Nel silenzio della notte sull'aereo, la donna mi abbraccia e inizio a piangere. 686 00:42:30,000 --> 00:42:32,160 Mi consola da vera professionista. 687 00:42:32,440 --> 00:42:34,560 Della serie: "Succede sempre a bordo". 688 00:42:37,640 --> 00:42:39,680 Magari dopo un pasto non vegetariano. 689 00:42:43,960 --> 00:42:47,120 Mi ha detto: "Ho visto il video. Fantastico. 690 00:42:47,320 --> 00:42:50,000 Qualsiasi cosa accada, cammini a testa alta! 691 00:42:50,400 --> 00:42:51,920 So cosa sta passando". 692 00:42:52,480 --> 00:42:54,440 Ho detto: "Con tutto il rispetto… 693 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 non credo proprio". 694 00:42:58,000 --> 00:43:01,080 E lei: "Non sia sciocco. Facciamo lo stesso lavoro, no? 695 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Entrambi dobbiamo lavorare con indiani arrabbiati". 696 00:43:15,840 --> 00:43:18,400 A volte, serve solo una hostess di Air India. 697 00:43:19,160 --> 00:43:20,640 Non faccio l'arrogante. 698 00:43:20,720 --> 00:43:23,240 So perché gli indiani sono arrabbiati. Lo capisco. 699 00:43:23,320 --> 00:43:26,200 Amano il loro Paese. Non è un motivo di giudizio. 700 00:43:26,440 --> 00:43:27,720 Amate il vostro Paese? 701 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 La maggior parte lo ama. 702 00:43:30,440 --> 00:43:31,920 Il resto è nazionalista, ma… 703 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 Semplifichiamo. 704 00:43:36,960 --> 00:43:40,120 In ogni Paese del mondo, ci sono patrioti e nazionalisti. 705 00:43:40,720 --> 00:43:43,680 I patrioti agiscono in nome dell'amore per la patria. 706 00:43:44,200 --> 00:43:47,280 I nazionalisti amano e venerano loro stessi, 707 00:43:47,400 --> 00:43:49,240 usando la patria come sponsor. 708 00:43:49,560 --> 00:43:51,440 È narcisismo con la bandiera. 709 00:43:51,640 --> 00:43:54,280 Nessuno deve dirvi come amare il vostro Paese. 710 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 Ecco la classica informazione 711 00:44:05,440 --> 00:44:08,880 che presto darete a una festa passandola per vostra. 712 00:44:11,400 --> 00:44:13,640 Va bene, ma se vi trovate in pericolo 713 00:44:14,320 --> 00:44:17,360 e qualcuno vi picchia chiedendovi da dove viene questa cagata, 714 00:44:17,720 --> 00:44:21,960 ricordatevi che mi chiamo Aziz Ansari. Ok? 715 00:44:29,720 --> 00:44:30,960 O Hasan Minhaj. 716 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Stesso passaporto. 717 00:44:37,520 --> 00:44:40,400 Siamo arrivati a Mumbai ubriachi. Ben fatto, hostess. 718 00:44:41,320 --> 00:44:43,640 All'aeroporto, ci aspettavano 200 paparazzi. 719 00:44:43,880 --> 00:44:45,920 Non sono mica così famoso! 720 00:44:46,520 --> 00:44:49,000 Ci hanno seguiti per l'aeroporto in silenzio. 721 00:44:50,000 --> 00:44:52,680 Hanno aspettato fuori casa per dieci giorni in silenzio. 722 00:44:52,760 --> 00:44:54,400 Non volava una mosca. 723 00:44:55,320 --> 00:44:58,600 Dopo dieci giorni, ho chiesto agli avvocati se fosse tutto ok. 724 00:44:58,680 --> 00:45:02,240 "Sì, siamo ricchi, cazzo." E io: "Mi riferivo a me, non a voi!" 725 00:45:07,640 --> 00:45:13,080 E loro: "Il caso è affidato alla polizia. Decideranno loro se accusarti o no". 726 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Ci sono voluti 35 lunghissimi giorni. 727 00:45:17,800 --> 00:45:19,760 In sette diverse centrali in India, 728 00:45:20,640 --> 00:45:21,920 in sette diverse città, 729 00:45:23,120 --> 00:45:24,600 la polizia vede il mio video. 730 00:45:24,720 --> 00:45:27,680 Uno dopo l'altro, tutti dicono: "Non ci sono problemi. 731 00:45:27,800 --> 00:45:30,520 Siamo d'accordo con lui. Non prenderemo provvedimenti". 732 00:45:31,000 --> 00:45:32,040 Io… 733 00:45:37,400 --> 00:45:39,800 Leva il fiato, se ci pensate. 734 00:45:39,920 --> 00:45:41,360 I comici non sono impavidi. 735 00:45:42,000 --> 00:45:45,040 La polizia! Questo è uno sfottò! 736 00:45:51,040 --> 00:45:53,600 La sera in cui mi hanno dato del terrorista, 737 00:45:53,680 --> 00:45:55,400 sono stato candidato agli Emmy. 738 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Ero… 739 00:46:01,760 --> 00:46:04,960 a New York per gli Emmy per lo show Vir Das: For India, 740 00:46:05,040 --> 00:46:06,920 per cui avevo già in piedi una causa. 741 00:46:08,800 --> 00:46:11,000 Arrivato sul red carpet, ne avevo altre sette. 742 00:46:12,320 --> 00:46:13,480 Così ho dovuto fingere. 743 00:46:13,560 --> 00:46:14,680 Mi chiedevano: 744 00:46:14,800 --> 00:46:18,080 "Vir, come ci si sente a essere in America adesso?" 745 00:46:18,160 --> 00:46:20,400 E io: "È bello essere fuori dall'India. 746 00:46:22,280 --> 00:46:23,480 È bello viaggiare". 747 00:46:24,200 --> 00:46:26,760 "La gente è contenta che sei tornato, secondo te?" 748 00:46:26,880 --> 00:46:28,120 "Non è tranquilla." 749 00:46:29,560 --> 00:46:31,120 "Se vincerai, cosa dirai?" 750 00:46:31,840 --> 00:46:33,240 "'Aiuto'! Non lo so!" 751 00:46:35,360 --> 00:46:37,760 Ricordo di aver provato profonda vergogna. 752 00:46:38,320 --> 00:46:41,400 "Dio, non farmi vincere. Li farà infuriare. Ti prego! 753 00:46:41,960 --> 00:46:43,840 Non farlo. Li farà infuriare." 754 00:46:43,920 --> 00:46:46,080 Non ho vinto e mi sono infuriato. 755 00:46:48,160 --> 00:46:49,840 Ha vinto uno show francese. 756 00:46:49,920 --> 00:46:52,880 C'erano dei bellissimi francesi che andavano in giro. 757 00:46:53,040 --> 00:46:54,560 Avevano saputo di me. 758 00:46:55,000 --> 00:46:57,200 "Abbiamo saputo cosa ti è successo. 759 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Deve essere stressante. 760 00:46:59,720 --> 00:47:02,000 Molti di noi faranno sesso più tardi. 761 00:47:02,080 --> 00:47:06,760 Sei un bellissimo uomo. Puoi unirti. Ti allevieremo lo stress." 762 00:47:11,480 --> 00:47:16,120 Ho detto: "Fate un'orgia per festeggiare gli Emmy?" 763 00:47:16,560 --> 00:47:18,240 Ha risposto: "È lunedì, perciò…" 764 00:47:20,640 --> 00:47:22,560 E io: "Apprezzo l'offerta, 765 00:47:22,640 --> 00:47:26,240 ma se mi beccano, i giornali non saranno affatto clementi." 766 00:47:27,360 --> 00:47:30,640 "Vir Das: ostracizzato e sodomizzato da due Paesi diversi." 767 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 Con codici penali diversissimi. 768 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 E lui: "No, capisco. Se non vuoi, 769 00:47:41,960 --> 00:47:43,760 c'è un campo qui accanto." 770 00:47:47,800 --> 00:47:50,840 Ogni volta che ricevo una nomina, succede un casino. 771 00:47:51,440 --> 00:47:54,640 Dieci anni fa, ho ricevuto una candidatura a un Filmfare. 772 00:47:56,640 --> 00:47:58,800 La vostra risposta ironica è giusta. 773 00:48:00,040 --> 00:48:02,160 I Filmfare sono una cosa grossa. 774 00:48:02,440 --> 00:48:03,960 Sono i nostri Oscar. 775 00:48:04,680 --> 00:48:07,000 Solo che gli Oscar costano di più. 776 00:48:08,280 --> 00:48:09,400 Era la prima volta. 777 00:48:09,480 --> 00:48:12,720 Mi hanno mandato un pass da attaccare all'interno dell'auto. 778 00:48:13,000 --> 00:48:15,920 C'era scritto "V-V-V-VIP". 779 00:48:16,320 --> 00:48:18,040 Per esteso: VVVVIP! 780 00:48:20,960 --> 00:48:23,840 Era la prima volta. L'ho attaccato fuori sul parabrezza. 781 00:48:25,120 --> 00:48:26,680 Ero in autostrada. 782 00:48:27,960 --> 00:48:33,240 Con la coda dell'occhio, ho visto un pass V-V-V-VIP vvvviaggiare 783 00:48:34,280 --> 00:48:36,120 e schiantarsi contro un risciò. 784 00:48:37,360 --> 00:48:39,120 Ecco il privilegio indiano. 785 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Molto volubile. 786 00:48:42,400 --> 00:48:46,000 Nel frattempo, ero fuori da Filmcity nel tentativo di convincere 787 00:48:46,240 --> 00:48:48,960 l'addetto alla sicurezza che sono un attore. 788 00:48:49,680 --> 00:48:52,000 Giuro che mi ha guardato e ha detto: 789 00:48:52,080 --> 00:48:54,720 "Se tu sei un attore, allora pure io lo sono". 790 00:48:58,600 --> 00:49:01,680 Ho trascorso un'altra ora nel tentativo di convincerlo 791 00:49:01,760 --> 00:49:03,520 che poteva essere un attore. 792 00:49:04,440 --> 00:49:08,080 E lui: "Se io posso essere un attore, allora tu puoi esserlo". 793 00:49:08,240 --> 00:49:09,720 E lui: "Eh?" E io: "Eh?" 794 00:49:09,800 --> 00:49:11,320 Così entro. Sono un Jedi. 795 00:49:13,160 --> 00:49:16,680 All'ingresso, mi hanno detto che il mio produttore, Aamir Khan, 796 00:49:16,760 --> 00:49:18,240 aveva boicottato i premi. 797 00:49:18,640 --> 00:49:22,440 Non aveva mandato alcun filmato per l'annuncio della mia nomina. 798 00:49:23,000 --> 00:49:23,920 Già! 799 00:49:24,480 --> 00:49:28,360 Pubblico, voi non li conoscete, ma questi attori hanno un enorme talento. 800 00:49:28,560 --> 00:49:29,840 Si meritano la nomina. 801 00:49:30,520 --> 00:49:32,520 Le luci si sono abbassate. "E ora… 802 00:49:33,240 --> 00:49:35,960 il candidato come miglior attore non protagonista 803 00:49:36,600 --> 00:49:38,760 al Manikchand Pan Pasand… 804 00:49:41,440 --> 00:49:45,720 Partner per i viaggi: Expedia. Partner per i capelli: Sunsilk. 805 00:49:46,320 --> 00:49:50,680 Partner per il trucco: L'Oréal. Partner per il partner: Shaadi.com. 806 00:49:51,280 --> 00:49:53,680 Partner per l'herpes: Durex Filmfare Awards… 807 00:49:55,200 --> 00:49:58,040 per Zindagi Na Milegi Dobara, Farhan Akhtar." 808 00:49:58,200 --> 00:50:02,760 Trasmettono una bella clip di 20 secondi dell'attore che recita su due schermi. 809 00:50:03,920 --> 00:50:06,080 Per Zindagi Na Milegi Dobara, Abhay Deol. 810 00:50:06,160 --> 00:50:11,240 E trasmettono una bella clip di 20 secondi dell'attore che recita su due schermi. 811 00:50:12,280 --> 00:50:14,320 E per Delhi Belly, Vir Das. 812 00:50:18,640 --> 00:50:20,440 E proiettano la foto del passaporto! 813 00:50:28,040 --> 00:50:30,200 Venti secondi di foto statica. 814 00:50:31,840 --> 00:50:33,120 In silenzio! 815 00:50:34,000 --> 00:50:38,000 Venti secondi di silenzio dal vivo sono strazianti, brutti pezzi di… 816 00:51:01,280 --> 00:51:02,880 Sembrava che fossi morto. 817 00:51:06,040 --> 00:51:08,160 Era il mio silenzioso omaggio al caduto. 818 00:51:08,800 --> 00:51:10,040 Erano tutti depressi. 819 00:51:10,120 --> 00:51:12,640 Si sono alzati. "È morto così giovane". 820 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 "Chi è?" 821 00:51:15,320 --> 00:51:17,600 Poi mi hanno inquadrato. Non sapevo che fare. 822 00:51:17,720 --> 00:51:20,240 Ho portato il lutto. Dicevo: "È morto". 823 00:51:24,960 --> 00:51:27,400 Non è ancora morto. Si ammazzerà stasera. 824 00:51:30,640 --> 00:51:34,480 Ci ho pensato quella sera. Ci ho pensato la sera degli Emmy. 825 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 Sentite. 826 00:51:39,480 --> 00:51:40,480 Non augurerei… 827 00:51:43,360 --> 00:51:46,240 a nessuno di sentirsi una delusione per il proprio Paese. 828 00:51:46,360 --> 00:51:47,400 Affatto. 829 00:51:47,560 --> 00:51:48,600 E… 830 00:51:49,240 --> 00:51:52,000 sono stato chiaro quel giorno e lo sono anche stasera. 831 00:51:52,120 --> 00:51:53,800 Non ho alcun interesse 832 00:51:54,480 --> 00:51:57,760 a vivere in un mondo in cui non posso toccare il microfono. 833 00:51:59,680 --> 00:52:00,720 Mi ricordo 834 00:52:00,840 --> 00:52:04,360 che ero al The Beekman, un hotel elegante di New York. 835 00:52:04,440 --> 00:52:06,600 I piani balaustrati davano sull'atrio. 836 00:52:06,680 --> 00:52:10,040 Ricordo che ero in piedi sul mio piano e pensavo: 837 00:52:10,200 --> 00:52:11,480 "Ho fatto un casino. 838 00:52:12,280 --> 00:52:16,880 Non mi perdoneranno mai. Dovrei buttarmi. Indosso il completo per gli Emmy. 839 00:52:16,960 --> 00:52:19,080 Possono darmi l'addio così. Perfetto." 840 00:52:20,120 --> 00:52:23,520 Mi sono ricordato di mia moglie che dormiva nell'altra stanza. 841 00:52:23,600 --> 00:52:25,320 Che check-out imbarazzante. 842 00:52:28,160 --> 00:52:29,360 Dall'hotel. 843 00:52:30,680 --> 00:52:31,600 E dalla vita. 844 00:52:32,640 --> 00:52:35,600 L'hotel era a New York. Se fossi atterrato nell'atrio, 845 00:52:36,360 --> 00:52:38,920 avrei spaventato almeno tre Paesi, no? 846 00:52:39,560 --> 00:52:43,320 Un inglese avrebbe detto: "Avete Netflix? 847 00:52:44,840 --> 00:52:46,840 Pardon, c'è un indiano nell'atrio. 848 00:52:47,760 --> 00:52:50,360 Che succede? Rivogliono l'indipendenza?" 849 00:52:53,280 --> 00:52:54,840 Due americane al bar. 850 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 "Angela, non ti merita. 851 00:52:59,400 --> 00:53:01,040 Devi lasciarlo. 852 00:53:02,280 --> 00:53:03,880 La vita è breve, però. 853 00:53:07,960 --> 00:53:09,680 Vai nel bosco. Andrà tutto bene." 854 00:53:11,360 --> 00:53:13,840 Un ragazzino su Instagram. All'improvviso… 855 00:53:26,400 --> 00:53:28,920 "No, non me ne vado nell'oscurità. 856 00:53:29,040 --> 00:53:31,320 Me ne vado alla luce del sole, come un uomo." 857 00:53:32,320 --> 00:53:35,240 Ho fumato sigarette, guardato la carta di Dio e… 858 00:53:39,800 --> 00:53:41,960 a mezzanotte, ha chiamato il mio manager. 859 00:53:42,200 --> 00:53:46,600 Ogni produttore, direttore, studio cinematografico, locale, 860 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 sponsor e cliente si è tirato indietro. 861 00:53:50,520 --> 00:53:52,520 Ho detto: "Capisco, ma… 862 00:53:53,600 --> 00:53:54,600 ho delle bocche da…" 863 00:53:55,640 --> 00:53:58,360 Ha risposto: "Nessuno vorrà lavorare con te ora. 864 00:53:58,920 --> 00:54:02,120 Hai un buon seguito sui social, perciò magari…" 865 00:54:03,880 --> 00:54:05,560 "Quindi sono un influencer? 866 00:54:08,240 --> 00:54:10,040 Fanculo la luce del sole. Salto." 867 00:54:12,440 --> 00:54:16,600 Così ho fatto ciò che ogni artista fa quando vede la fine della sua carriera. 868 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 Mi sono drogato. 869 00:54:19,320 --> 00:54:21,480 Mi sono strafatto. Ho fumato erba. 870 00:54:22,080 --> 00:54:24,430 E mi sono ricordato del motivo per cui non fumo. 871 00:54:25,600 --> 00:54:29,600 L'erba non mi rilassa. Me lo fa rizzare con spavento. 872 00:54:31,840 --> 00:54:33,880 È l'erezione che mi piace di meno. 873 00:54:35,200 --> 00:54:36,920 E lo spavento che mi piace di più. 874 00:54:40,000 --> 00:54:41,600 Una strana combinazione, eh? 875 00:54:41,680 --> 00:54:43,360 Arrapato e impaurito. 876 00:54:43,440 --> 00:54:45,880 Ecco perché non mi drogo ai festival. 877 00:54:46,960 --> 00:54:50,160 Non voglio vedere i Coldplay con il coso che guarda le stelle. 878 00:54:57,240 --> 00:55:01,160 Non riesco neanche a suicidarmi, perché continuo a pensare: 879 00:55:01,240 --> 00:55:03,440 "E se salto, ci cado sopra e non muoio?" 880 00:55:04,720 --> 00:55:05,720 Cavolo… 881 00:55:07,240 --> 00:55:09,520 E se morissi, il necrologio sarebbe orribile. 882 00:55:10,480 --> 00:55:13,320 "Vir Das è stato trovato nudo, morto, solo e spaventato… 883 00:55:14,320 --> 00:55:17,280 in un hotel di New York con un pene duro di medie dimensioni. 884 00:55:18,960 --> 00:55:20,640 Un comico penoso fino alla fine." 885 00:55:25,880 --> 00:55:29,320 Dopo due mesi, la mia famiglia può riaccendere i telefoni. 886 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Esplodono. 887 00:55:31,360 --> 00:55:33,520 Non è odio, ma amore. 888 00:55:34,560 --> 00:55:39,240 Milioni di messaggi gentili provenienti da tutto il mondo. 889 00:55:39,360 --> 00:55:40,440 Sono… 890 00:55:41,440 --> 00:55:42,480 messaggi istantanei. 891 00:55:45,720 --> 00:55:47,680 Fai il tutto esaurito in cinque minuti. 892 00:55:52,160 --> 00:55:54,520 La gente di Bollywood ti chiama e vuole… 893 00:55:55,520 --> 00:55:59,600 Ovunque vai, le persone ti accolgono con amore, calore e gentilezza. 894 00:55:59,720 --> 00:56:03,000 Tu ricambi con sospetto e rancore. 895 00:56:04,000 --> 00:56:07,160 Dove cazzo eravate quando avevo bisogno di voi? 896 00:56:08,400 --> 00:56:11,200 Quando il mio mondo e la mia famiglia erano sotto accusa, 897 00:56:11,280 --> 00:56:12,560 dove cazzo eravate? 898 00:56:12,920 --> 00:56:14,320 Pensavo non esisteste. 899 00:56:17,720 --> 00:56:18,760 E poi cresci… 900 00:56:19,080 --> 00:56:20,080 un pochino. 901 00:56:21,480 --> 00:56:23,280 Smetti di commiserarti 902 00:56:23,400 --> 00:56:24,680 e ti rendi conto che… 903 00:56:26,360 --> 00:56:28,760 l'odio fa rumore, ma l'amore è dentro al cuore. 904 00:56:30,000 --> 00:56:33,640 Non ci si può aspettare che la gente urli il proprio amore. 905 00:56:33,960 --> 00:56:36,640 Bisogna sentirsi grati del sentimento che provano 906 00:56:36,800 --> 00:56:39,560 e sperare che superi sempre l'odio. 907 00:56:39,640 --> 00:56:42,440 Non parlo della storia. Basta pensare a Harry Potter. 908 00:56:44,880 --> 00:56:47,120 Se sei il destinatario dell'odio 909 00:56:47,520 --> 00:56:50,360 o la nazione ne è intrisa, dai familiari a voi, 910 00:56:50,440 --> 00:56:53,680 voglio che sappiate che l'amore agisce sempre di soppiatto. 911 00:56:53,760 --> 00:56:56,080 Non si sente nel buio. 912 00:56:56,240 --> 00:56:58,160 Bisogna uscire alla luce del sole. 913 00:56:58,640 --> 00:57:00,800 È delicato, ma non è debole. Lo giuro. 914 00:57:00,920 --> 00:57:03,800 Il problema è che agiscono contemporaneamente. 915 00:57:03,960 --> 00:57:05,640 È come se provenissimo da due… 916 00:57:19,600 --> 00:57:20,680 Non ripeto le battute. 917 00:57:22,680 --> 00:57:26,800 Devi tornare in pista come se nulla fosse, ma qualcosa è successo, invece. 918 00:57:27,920 --> 00:57:31,200 Ho pianto per tutta la carriera. Non pensavo di rivedervi. 919 00:57:32,960 --> 00:57:35,480 Essere di nuovo con voi nella stessa sala 920 00:57:36,000 --> 00:57:37,760 è un'inattesa benedizione 921 00:57:37,880 --> 00:57:40,600 di cui il mio cuore non potrebbe essere più grato. 922 00:57:42,560 --> 00:57:46,840 È diverso, però. Non ho più nulla da perdere. 923 00:57:47,960 --> 00:57:49,440 Non c'è più nessuno da colpire. 924 00:57:49,560 --> 00:57:53,600 Non sarò più mainstream o cool di nuovo. Sono un uomo finito. 925 00:57:55,120 --> 00:57:56,120 Sono libero, però. 926 00:57:57,640 --> 00:58:00,800 È come se io e voi fossimo coesistiti per un lungo periodo. 927 00:58:00,920 --> 00:58:01,880 A + b! 928 00:58:05,160 --> 00:58:07,800 Poi è scoppiato un casino e ci hanno fatti al quadrato. 929 00:58:09,680 --> 00:58:11,600 Ora mi sento una b al quadrato 930 00:58:11,840 --> 00:58:14,720 e voglio solo farvi sentire una a al quadrato. 931 00:58:14,920 --> 00:58:18,680 Qualsiasi cosa accada, il suono della vostra risata è un 2ab. 932 00:58:18,880 --> 00:58:20,200 Possiamo fare faville. 933 00:58:29,760 --> 00:58:33,760 Non diffamerò mai più l'India in terra straniera. 934 00:58:34,800 --> 00:58:37,560 Così ora mi porto la terra indiana ovunque. 935 00:58:53,560 --> 00:58:56,720 State assistendo all'esibizione di un comico di Mumbai 936 00:58:56,880 --> 00:59:00,800 sulla vera sabbia di Juhu Beach, con cui sono solito viaggiare. 937 00:59:04,240 --> 00:59:06,520 Stasera, a ogni battuta sul mio Paese, 938 00:59:06,600 --> 00:59:09,000 ho poggiato i piedi sulla terra indiana. 939 00:59:09,360 --> 00:59:11,120 Ho sincronizzato ogni parola. 940 00:59:11,240 --> 00:59:13,160 Non mi credete? Riguardate lo show! 941 00:59:14,720 --> 00:59:17,320 È imbarazzante spiegarlo alla dogana. 942 00:59:18,520 --> 00:59:21,560 "Signore, perché viaggia con una valigia piena di sabbia?" 943 00:59:21,680 --> 00:59:23,200 "Per patriottismo!" 944 00:59:23,880 --> 00:59:27,240 Non sono tante le compagnie che te la lasciano portare. 945 00:59:27,680 --> 00:59:28,680 Una sì, però. 946 00:59:32,360 --> 00:59:35,320 Non importa dove vado dopo, porto con me la sabbia di Mumbai. 947 00:59:35,400 --> 00:59:37,280 Viaggiamo con Air India, gente. 948 00:59:37,800 --> 00:59:40,280 Se avete preso un volo con Emirates, 949 00:59:40,360 --> 00:59:42,360 sapete che razza di compromesso è. 950 00:59:43,480 --> 00:59:44,920 Avete viaggiato con Emirates? 951 00:59:46,240 --> 00:59:48,000 Magari non voi lassù. 952 00:59:49,280 --> 00:59:50,280 Scusate. 953 00:59:51,880 --> 00:59:54,000 Troppa emotività, serviva uno stacco. 954 00:59:54,280 --> 00:59:55,680 Di sicuro lo farete. 955 00:59:57,760 --> 00:59:58,760 Lavorate sodo. 956 00:59:59,560 --> 01:00:01,160 O andate a letto con loro. 957 01:00:05,800 --> 01:00:08,760 Questa è l'ultima storia della serata. È molto privata. 958 01:00:08,840 --> 01:00:11,200 Durante il racconto, entrerò nelle vostre grazie. 959 01:00:11,280 --> 01:00:12,320 Siamo pronti? Sì? 960 01:00:14,000 --> 01:00:16,040 Viaggiavo in prima classe con Emirates. 961 01:00:17,920 --> 01:00:20,200 Il sedile è fantastico. L'avete visto? 962 01:00:20,760 --> 01:00:22,240 Voi lo vedete andando in… 963 01:00:24,840 --> 01:00:28,080 L'hostess è tra le donne più belle che abbia mai visto. 964 01:00:28,200 --> 01:00:30,760 Si avvicina e dice: "Sig. Das, c'è una doccia. 965 01:00:32,320 --> 01:00:34,800 Vuole usufruirne un'ora prima di atterrare? 966 01:00:35,000 --> 01:00:36,760 O due ore prima di atterrare?" 967 01:00:36,880 --> 01:00:41,160 Ero così preso dalla sua bellezza che pensavo intendesse con lei. 968 01:00:43,200 --> 01:00:45,280 "È la compagnia migliore del mondo. 969 01:00:46,600 --> 01:00:48,320 È patrimonio dell'UNESCO." 970 01:00:50,080 --> 01:00:53,760 Poi vado in prima classe. C'è un bagno lì! 971 01:00:53,840 --> 01:00:57,320 È grande come un appartamento. Il vostro. Ma comunque… 972 01:00:59,320 --> 01:01:01,280 Mi danno un asciugamano. Mi spoglio. 973 01:01:01,400 --> 01:01:02,400 Inizio a… 974 01:01:02,640 --> 01:01:04,680 Non mi lavo così. Scusate. 975 01:01:05,520 --> 01:01:07,720 Gli indiani non si lavano nei film. 976 01:01:07,800 --> 01:01:09,080 Non funziona così. 977 01:01:09,360 --> 01:01:12,360 No, prendo il sapone. Creo un po' di jhaag e… 978 01:01:15,240 --> 01:01:16,240 Che cazzo c'è? 979 01:01:17,680 --> 01:01:19,640 Come lo dite se non usate quella parola? 980 01:01:19,720 --> 01:01:21,040 - Come? - Insaponarsi. 981 01:01:21,160 --> 01:01:23,520 Insaponarsi? Insaponarsi, signora? 982 01:01:24,680 --> 01:01:26,680 Con tutto il rispetto… Ok? 983 01:01:28,000 --> 01:01:29,760 Scusatemi tanto. Non volevo… 984 01:01:30,800 --> 01:01:32,680 "Insaponarsi" mi ricorda tanto: 985 01:01:32,880 --> 01:01:36,040 "Mi chiamo Sandeep, ma chiamatemi Sandy", no? 986 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 C'è una luce verde. 987 01:01:38,640 --> 01:01:40,920 Non la vedo diventare rossa. Mi lavo da dietro. 988 01:01:41,080 --> 01:01:42,840 Non mi lavo così, ma così. 989 01:01:42,960 --> 01:01:44,080 Mi piace così. 990 01:01:44,440 --> 01:01:46,280 Lo faccio solo io? Nessun altro? 991 01:01:46,640 --> 01:01:48,880 Sì? Signora? Eccola qua. 992 01:01:49,160 --> 01:01:52,760 Non amo gli schizzi caldi in faccia. Mi piace che scendano lungo il culo. 993 01:01:52,840 --> 01:01:54,400 Signora? 994 01:01:55,320 --> 01:01:57,520 Questo perché quando… 995 01:01:58,560 --> 01:02:02,840 Scusi tanto. Quando ero piccolo, non avevo la doccia, bensì un secchio. 996 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Conteneva acqua calda e fredda. 997 01:02:05,840 --> 01:02:07,720 Dovevi creare la temperatura giusta. 998 01:02:07,840 --> 01:02:11,680 Per farlo, dovevi essere un ingegnere termico o un sensitivo. 999 01:02:17,360 --> 01:02:20,200 Aveva sempre cinque gradi in più. Cosa facevo? 1000 01:02:20,320 --> 01:02:22,720 Posizione di sicurezza. Tazza sulla schiena. 1001 01:02:22,840 --> 01:02:26,400 L'acqua si raffredda lungo la schiena prima di avvolgere i testicoli. 1002 01:02:26,520 --> 01:02:27,680 Questa è scienza! 1003 01:02:28,680 --> 01:02:31,680 Ci sono dieci minuti di acqua. La signora non me l'aveva detto. 1004 01:02:31,800 --> 01:02:34,640 Sono sommerso di schiuma e l'acqua si interrompe. 1005 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 Sembravo molestato da una nuvola. 1006 01:02:40,720 --> 01:02:42,440 Esco e vado verso il lavandino 1007 01:02:42,600 --> 01:02:44,720 con il mio personale marshmallow. 1008 01:02:45,200 --> 01:02:47,800 Mi lavo come se fossi un passerotto, 1009 01:02:48,480 --> 01:02:51,440 ma non sono abbastanza alto da mettere il coso nel lavandino 1010 01:02:51,520 --> 01:02:53,360 e lavarlo con disinvoltura. 1011 01:02:54,640 --> 01:02:58,360 Ora devo lanciarmi l'acqua sul pistolino con le mani, 1012 01:02:58,640 --> 01:03:00,360 ma tutto il bagno è allagato. 1013 01:03:01,080 --> 01:03:02,320 È un'inondazione. 1014 01:03:02,400 --> 01:03:05,640 Non sarò il tipico indiano… 1015 01:03:06,960 --> 01:03:08,360 che manda in vacca il bagno. 1016 01:03:10,080 --> 01:03:14,440 Mi ritrovo nudo a quattro zampe con il mio unico asciugamano 1017 01:03:14,600 --> 01:03:17,120 ad asciugare il bagno della prima classe di Emirates. 1018 01:03:17,640 --> 01:03:19,240 Lo lustro a lucido! 1019 01:03:21,200 --> 01:03:23,320 Perché? Per il mio Paese. 1020 01:03:24,000 --> 01:03:25,520 Mi definite traditore? 1021 01:03:27,800 --> 01:03:29,960 Sono un inserviente. Ecco cosa sono! 1022 01:03:31,040 --> 01:03:33,680 Mi definite schiavo? Sono anche uno spazzino. 1023 01:03:34,840 --> 01:03:36,080 Ho fatto un buon lavoro. 1024 01:03:36,160 --> 01:03:38,440 Alla fine, mi ha chiesto di fare l'altro bagno. 1025 01:03:39,160 --> 01:03:42,280 "Sig. Das, lei è un disastro. La vedo bene sul pavimento." 1026 01:03:42,360 --> 01:03:45,480 E io: "Mi piace qui. Visualizzo le battute da qui. 1027 01:03:45,600 --> 01:03:48,960 Il pavimento è il mio posto, la mia casa". 1028 01:03:49,080 --> 01:03:52,040 Mi chiamo Vir Das. È stato un onore esibirmi per voi. 1029 01:04:07,960 --> 01:04:09,720 BENVENUTI IN SPIAGGIA 1030 01:05:26,200 --> 01:05:29,200 "PER WATSON" 1031 01:06:21,280 --> 01:06:23,280 Sottotitoli: Annalisa Passoni