1 00:03:17,142 --> 00:03:18,350 Cemal, ¿verdad? 2 00:03:26,225 --> 00:03:27,392 Europa, 3 00:03:28,267 --> 00:03:31,100 la luna que orbita alrededor del majestuoso planeta Júpiter, 4 00:03:31,183 --> 00:03:33,475 quizás acoja algún día a la humanidad. 5 00:03:33,683 --> 00:03:37,433 Bajo la gigantesca masa de hielo de 40 kilómetros de largo, 6 00:03:38,267 --> 00:03:42,100 quizás haya un vasto océano rebosante de vida. 7 00:03:42,225 --> 00:03:45,933 Se trata de un cuerpo celeste que contiene 8 00:03:46,225 --> 00:03:50,517 la mayor cantidad de agua de nuestro Sistema Solar, 9 00:03:50,600 --> 00:03:52,850 solo superado por la Tierra. 10 00:03:53,475 --> 00:03:57,558 Un viaje a esta luna llena de secretos tardaría al menos tres años 11 00:03:57,642 --> 00:04:00,308 con la tecnología actual. 12 00:04:01,433 --> 00:04:04,308 Hace frío. La lluvia se intensifica en todo el país. 13 00:04:04,517 --> 00:04:07,308 Las autoridades advierten que habrá granizo y nieve 14 00:04:07,558 --> 00:04:11,225 en algunas zonas montañosas y en el interior, 15 00:04:11,308 --> 00:04:13,558 no así en la costa. 16 00:04:18,517 --> 00:04:20,642 ¿Qué ocurrirá en todo el territorio? 17 00:04:21,392 --> 00:04:24,725 ¿Y cómo será el tiempo durante los próximos días? 18 00:04:31,058 --> 00:04:32,058 Hola. 19 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 De acuerdo. 20 00:04:40,225 --> 00:04:41,558 Bueno, ya voy. 21 00:04:59,433 --> 00:05:00,683 ¿Vale, qué pasa? 22 00:05:02,058 --> 00:05:04,350 Siento llamarte así, con poco tiempo Cemal. 23 00:05:04,725 --> 00:05:07,683 pero no te habría llamado si no fuera muy importante. 24 00:05:12,517 --> 00:05:13,600 Mira... 25 00:05:14,392 --> 00:05:16,267 esto pasó hace unos días. 26 00:05:17,183 --> 00:05:20,100 Una chica joven murió, y la trajeron aquí. 27 00:05:22,850 --> 00:05:25,058 ¿Y qué tiene que ver conmigo? 28 00:05:26,142 --> 00:05:28,767 No quieren que nadie la vea durante un tiempo. 29 00:05:29,142 --> 00:05:31,308 El jefe lo sabe y ha dado el visto bueno. 30 00:05:33,433 --> 00:05:34,975 ¿Cómo se hace eso? 31 00:05:35,642 --> 00:05:38,100 La chica está en la morgue, está en los registros. 32 00:05:38,308 --> 00:05:41,892 Pero tienen amigos, lo borrarán. La harán desaparecer de alguna manera. 33 00:05:42,683 --> 00:05:43,767 Pero... 34 00:05:44,183 --> 00:05:45,933 necesitan algo de tiempo. 35 00:05:48,558 --> 00:05:50,392 Mira, coges uno de nuestros vehículos, 36 00:05:51,225 --> 00:05:53,475 recoges a la chica, 37 00:05:53,892 --> 00:05:56,892 y luego te pierdes durante un mes. Eso es todo. 38 00:05:59,433 --> 00:06:00,725 No me malinterpretes, 39 00:06:02,725 --> 00:06:06,767 pero lo que estás diciendo es una mierda. 40 00:06:09,767 --> 00:06:11,475 ¿Qué está pasando? 41 00:06:12,225 --> 00:06:13,933 Hay dinero para ti. 42 00:06:14,350 --> 00:06:15,725 Bastante dinero. 43 00:06:16,558 --> 00:06:19,142 Te darán 50 mil. No es una cantidad despreciable. 44 00:06:20,767 --> 00:06:23,308 No te miento, yo también ganaré algo. 45 00:06:24,642 --> 00:06:25,892 ¿Qué negocio es? 46 00:06:27,183 --> 00:06:30,017 Hay una chica muerta y esconderme con ella durante un mes. 47 00:06:31,225 --> 00:06:34,600 ¿Pretendes inculparme a mí de esto? 48 00:06:35,975 --> 00:06:37,725 No, mierda, no es eso. 49 00:06:38,058 --> 00:06:39,642 Te lo he dicho, 50 00:06:40,392 --> 00:06:42,600 el jefe lo sabe, no pasará nada. 51 00:06:46,433 --> 00:06:48,142 ¿Por qué yo? ¿No tienes a nadie más? 52 00:06:48,850 --> 00:06:51,183 Eres el único gilipollas que no tiene a nadie. 53 00:06:51,558 --> 00:06:53,808 He pensado que te haría un favor. 54 00:07:01,392 --> 00:07:03,183 No me metas en este lío. 55 00:07:03,433 --> 00:07:05,058 No te meto en nada. 56 00:07:05,975 --> 00:07:08,392 Cargaremos el ataúd en el coche fúnebre. 57 00:07:08,850 --> 00:07:10,892 Tú eres el conductor oficial. 58 00:07:11,142 --> 00:07:13,267 Solo tienes que esconderte un mes. 59 00:07:13,850 --> 00:07:15,892 Para eso es el coche fúnebre. 60 00:07:22,808 --> 00:07:24,517 ¿Por qué la mataron? 61 00:07:25,475 --> 00:07:26,808 ¿Quién paga? 62 00:07:28,100 --> 00:07:32,100 Es la hija de una gran familia de otra ciudad. 63 00:07:32,558 --> 00:07:36,058 La chica se escapó, vinieron y la mataron. 64 00:07:36,392 --> 00:07:39,100 Es un crimen de honor o algo así. Es todo lo que sé. 65 00:07:40,225 --> 00:07:42,142 De acuerdo. Llamemos al jefe. 66 00:07:42,892 --> 00:07:46,017 No lo involucres. Si lo llamas, te despedirá. 67 00:07:47,267 --> 00:07:49,183 A la mierda con esto. 68 00:08:20,725 --> 00:08:23,725 Toma, me han dado un teléfono. 69 00:08:24,142 --> 00:08:25,475 Usa solo este. 70 00:08:26,517 --> 00:08:27,975 Llámame de vez en cuando. 71 00:08:29,808 --> 00:08:31,392 De acuerdo, te llamaré. 72 00:08:37,933 --> 00:08:39,517 ¿Cómo se llama la chica? 73 00:08:40,517 --> 00:08:42,058 ¿Para qué quieres saberlo? 74 00:08:42,933 --> 00:08:44,767 No sé, por saberlo. 75 00:08:45,933 --> 00:08:47,350 ¡Madre mía! 76 00:08:48,933 --> 00:08:50,350 Se llamaba Zeynep. 77 00:11:32,517 --> 00:11:34,183 Hola, hermana. 78 00:11:36,017 --> 00:11:37,683 ¿Cómo va todo? 79 00:11:40,225 --> 00:11:41,642 Sí, soy yo. 80 00:11:45,017 --> 00:11:46,350 Sí, hace tiempo. 81 00:11:54,100 --> 00:11:55,225 Sí. 82 00:11:55,600 --> 00:11:59,183 Tengo algunos negocios por tu zona. 83 00:12:02,350 --> 00:12:04,183 El mismo trabajo, sí. 84 00:12:06,850 --> 00:12:08,683 Estaba pensando en venir. 85 00:12:09,433 --> 00:12:13,017 ¿Sigues en casa de mamá? 86 00:12:14,475 --> 00:12:16,808 Claro. Sí. 87 00:12:19,058 --> 00:12:20,058 Claro. 88 00:12:21,433 --> 00:12:23,433 No, no me he casado. 89 00:19:38,767 --> 00:19:39,892 Hola, Ekrem. 90 00:19:42,100 --> 00:19:43,392 Ningún problema. 91 00:19:45,058 --> 00:19:46,517 ¿Cómo murió la chica? 92 00:19:50,558 --> 00:19:52,308 Entiendo. Sé que me dijiste... 93 00:19:53,475 --> 00:19:55,767 ¿Hablaste con los médicos o algo? 94 00:19:58,017 --> 00:20:00,058 ¿Le dispararon? ¿Qué ocurrió? 95 00:20:07,725 --> 00:20:09,058 ¿Cuándo murió? 96 00:20:15,183 --> 00:20:16,767 ¿10 días en la morgue? 97 00:20:21,475 --> 00:20:22,725 No, no hay problema. 98 00:20:25,475 --> 00:20:26,767 No te preocupes. 99 00:20:30,267 --> 00:20:31,767 Bueno, ya te llamaré. 100 00:25:24,683 --> 00:25:26,308 No pasa nada. Vamos. 101 00:25:30,767 --> 00:25:33,058 No. Aguanta. Respira. 102 00:25:33,517 --> 00:25:35,683 Respira. No pasa nada. Respira. 103 00:25:36,642 --> 00:25:39,350 Respira. Aguanta. Aguanta... 104 00:25:44,142 --> 00:25:46,767 Toma. Es agua. Bebe un poco. 105 00:25:46,933 --> 00:25:49,600 Vamos, bebe. Te pondrás bien. Vamos, bebe. 106 00:25:51,725 --> 00:25:54,350 Bebe un poco. Vamos, bebe. Vamos, vamos. 107 00:25:54,850 --> 00:25:56,850 Estarás bien. Vamos, vamos. 108 00:25:57,933 --> 00:25:59,600 Vamos, bebe. Bebe. 109 00:26:01,100 --> 00:26:03,683 Bebe. Está bien. Venga. Vale, vale. 110 00:26:03,850 --> 00:26:06,058 Vale, vale. Respira. 111 00:26:06,225 --> 00:26:07,225 Respira. 112 00:26:17,850 --> 00:26:19,350 Aguanta. Aguanta. 113 00:26:21,183 --> 00:26:23,808 Respira por la nariz. Por la nariz. 114 00:26:26,267 --> 00:26:27,433 Estarás bien. 115 00:26:40,808 --> 00:26:43,267 Está bien, está bien. Está bien. 116 00:26:43,767 --> 00:26:46,517 Mírame. Mírame. 117 00:26:47,100 --> 00:26:48,850 Vamos, vamos. 118 00:26:58,725 --> 00:27:00,808 Vamos. No pasa nada. 119 00:27:01,017 --> 00:27:03,100 Estás bien. Está bien. 120 00:27:03,183 --> 00:27:05,600 Está bien. Está bien. 121 00:28:27,267 --> 00:28:28,392 ¿Está bien, señor? 122 00:28:32,517 --> 00:28:33,975 Sí, estoy bien. 123 00:28:36,933 --> 00:28:40,100 Puede tomar una por la mañana y otra por la noche. 124 00:28:41,392 --> 00:28:42,892 ¿Algo más? 125 00:28:44,433 --> 00:28:46,100 No. Gracias. 126 00:33:07,058 --> 00:33:08,058 Zeynep. 127 00:33:10,183 --> 00:33:12,392 Zeynep. Ven aquí. Ven aquí. 128 00:33:26,017 --> 00:33:27,642 Mierda. 129 00:33:29,433 --> 00:33:30,683 ¿Por qué has salido? 130 00:33:31,350 --> 00:33:33,683 ¿Y si alguien te ve? ¿Eh? 131 00:33:33,850 --> 00:33:34,933 ¿Entonces qué? 132 00:33:37,517 --> 00:33:39,350 ¿Tienes idea de lo que nos harían? 133 00:33:40,600 --> 00:33:42,183 A la mierda con esto. 134 00:33:49,517 --> 00:33:50,558 Toma. 135 00:33:51,808 --> 00:33:53,225 No lo vuelvas a hacer, ¿vale? 136 00:33:54,642 --> 00:33:57,433 Siempre volveré. Prometido. 137 00:33:59,142 --> 00:34:00,183 ¿De acuerdo? 138 00:34:01,350 --> 00:34:02,600 Te llevarán lejos... 139 00:34:04,517 --> 00:34:06,433 ¿Vale? Te llevarán lejos. 140 00:34:07,058 --> 00:34:08,308 No lo vuelvas a hacer. 141 00:34:12,142 --> 00:34:14,183 Calma. Calma. 142 00:34:15,683 --> 00:34:17,350 No lo hagas. Calma. 143 00:34:17,808 --> 00:34:18,892 Calma. 144 00:34:25,308 --> 00:34:26,350 ¿Sí? 145 00:34:27,308 --> 00:34:28,433 ¿Está bien? 146 00:34:29,392 --> 00:34:30,933 Sí. Me ha pillado la lluvia. 147 00:34:32,308 --> 00:34:33,308 ¿Qué pasa? 148 00:34:34,683 --> 00:34:37,058 Estaba pensando que deberíamos limpiar la habitación. 149 00:34:37,142 --> 00:34:39,183 Vamos a poner sábanas y toallas limpias. 150 00:34:40,933 --> 00:34:43,933 Y, la señora de la limpieza, me ha dicho 151 00:34:45,100 --> 00:34:47,600 que ha oído ruidos extraños que venían de la habitación. 152 00:34:49,725 --> 00:34:52,350 Sr. Mehmet, ¿quiere problemas? 153 00:34:52,475 --> 00:34:53,725 No, Sr. Cemal. 154 00:34:54,683 --> 00:34:57,892 Entonces. Llama a la puerta para llamarme la atención. 155 00:34:58,267 --> 00:35:00,808 -Quiere tener problemas. -No es eso, Sr. Cemal. 156 00:35:01,892 --> 00:35:03,642 Ya le avisaré si le necesito. 157 00:35:04,725 --> 00:35:05,725 Adiós. 158 00:35:53,433 --> 00:35:54,558 Bien, gracias. 159 00:36:05,850 --> 00:36:07,142 ¿Esperas a alguien? 160 00:36:07,975 --> 00:36:09,017 ¿Qué has dicho? 161 00:36:10,225 --> 00:36:11,600 He dicho que... 162 00:36:13,142 --> 00:36:15,683 si esperas a alguien. 163 00:36:15,850 --> 00:36:17,058 No, tío. 164 00:36:17,850 --> 00:36:19,683 Solo problemas de cada día. 165 00:36:21,225 --> 00:36:22,517 ¿Qué problemas? 166 00:36:25,683 --> 00:36:27,225 ¿Qué estás haciendo aquí? 167 00:36:28,350 --> 00:36:29,558 Estoy por negocios, 168 00:36:30,392 --> 00:36:31,850 soy de Estambul. 169 00:36:33,642 --> 00:36:35,350 Ahí empezó mi problema. 170 00:36:36,683 --> 00:36:38,392 ¿Tuviste un problema en Estambul? 171 00:36:39,475 --> 00:36:40,475 Algo así. 172 00:36:42,600 --> 00:36:44,683 Solía ir a Estambul a menudo. 173 00:36:45,100 --> 00:36:47,225 Había una chica allí, con la que salía. 174 00:36:50,058 --> 00:36:51,017 ¿Y? 175 00:36:52,183 --> 00:36:53,350 Solía... 176 00:36:54,517 --> 00:36:56,975 visitar a mi tío que vivía en el mismo edificio. 177 00:36:57,392 --> 00:36:59,767 Era una chica muy guapa. Era preciosa. 178 00:37:01,808 --> 00:37:03,642 ¿Seguro que quieres oírlo? 179 00:37:04,725 --> 00:37:07,350 No tengo nada que hacer, te escucharé si me lo cuentas. 180 00:37:07,433 --> 00:37:08,475 Muy bien. 181 00:37:09,892 --> 00:37:11,850 Nos encontramos en el ascensor. 182 00:37:13,600 --> 00:37:15,850 Yo sabía que le gustaba. Nos besamos. 183 00:37:16,350 --> 00:37:19,142 Empezamos a vernos. La historia de siempre. 184 00:37:19,350 --> 00:37:22,350 Solía ir allí cuando teníamos la casa para nosotros. 185 00:37:22,433 --> 00:37:26,683 Nos enrollábamos, pero eso es todo. No me gustaba tanto. 186 00:37:26,933 --> 00:37:30,392 No iba a casarme con ella. ¿Entiendes? 187 00:37:32,183 --> 00:37:34,933 Yo volví aquí, y dejé de hablar con ella. 188 00:37:36,058 --> 00:37:37,850 Un día me llamó, 189 00:37:38,433 --> 00:37:39,600 por teléfono. 190 00:37:40,975 --> 00:37:42,308 ¿Y sabes qué? 191 00:37:42,642 --> 00:37:43,850 Estaba embarazada. 192 00:37:48,100 --> 00:37:49,267 ¿Y qué hiciste? 193 00:37:50,183 --> 00:37:51,225 ¿Qué iba a hacer? 194 00:37:52,475 --> 00:37:53,558 No estamos casados. 195 00:37:53,642 --> 00:37:56,183 Si mis padres se enteran de esto, me matan. 196 00:37:56,850 --> 00:37:58,892 Le dije que se ocupara de ello. 197 00:37:59,475 --> 00:38:02,017 Ella empezó a llorar diciendo que no. 198 00:38:02,058 --> 00:38:04,475 No hizo nada y lo alargó. 199 00:38:05,642 --> 00:38:07,475 Empezó a llamar todos los días. 200 00:38:08,142 --> 00:38:09,558 Me llamaba constantemente. 201 00:38:10,892 --> 00:38:13,017 Su hermano está en la ciudad y va a por mí. 202 00:38:16,058 --> 00:38:17,183 Lógico. 203 00:38:19,308 --> 00:38:20,642 ¿Qué dices, tío? 204 00:38:21,392 --> 00:38:22,558 Es lo que hay. 205 00:38:26,267 --> 00:38:27,433 ¿Qué voy a hacer? 206 00:38:32,517 --> 00:38:35,142 Puedes quedarte conmigo si quieres. 207 00:38:37,308 --> 00:38:38,475 ¿Quedarme contigo? 208 00:38:38,683 --> 00:38:40,183 Estoy en un motel. 209 00:38:41,392 --> 00:38:42,433 Y hay... 210 00:38:43,933 --> 00:38:46,142 una cama libre si quieres. 211 00:38:47,600 --> 00:38:51,392 No quiero que por mi culpa te metas en problemas tú también. 212 00:38:51,725 --> 00:38:55,475 Encantado de conocerte. Te debo un favor, tío. 213 00:39:02,350 --> 00:39:05,642 Ese hijo de puta debe seguir buscándome. 214 00:39:15,350 --> 00:39:17,558 ¿Estás bien, tío? No dices nada. 215 00:39:20,100 --> 00:39:21,600 No, estaba pensando. 216 00:39:22,558 --> 00:39:24,308 Estoy borracho como una cuba. 217 00:39:24,808 --> 00:39:26,767 Normalmente no estoy tan borracho. 218 00:39:29,100 --> 00:39:32,850 ¿Tienes cervezas en la habitación? Beberemos un par antes de dormir. 219 00:39:34,392 --> 00:39:36,017 Claro, tengo alguna en el hotel. 220 00:39:38,433 --> 00:39:42,392 Cemal, deberías volver otra vez, esto no es suficiente para ti. 221 00:39:42,683 --> 00:39:44,517 Déjame que te hospede yo. 222 00:39:49,350 --> 00:39:51,850 Quizá visite Estambul. ¿Qué te parece? 223 00:40:20,017 --> 00:40:20,933 ¡Vaya! 224 00:40:21,058 --> 00:40:24,142 ¿Pero qué demonios hace ese coche aquí? 225 00:40:29,725 --> 00:40:32,183 Lo siento, tío, estoy muy borracho. 226 00:46:35,308 --> 00:46:36,517 Me voy hoy. 227 00:46:36,850 --> 00:46:38,683 Estaba esperando una visitante y ya ha llegado. 228 00:46:38,933 --> 00:46:40,100 ¿Una visita? 229 00:46:42,308 --> 00:46:43,517 Sí, una visita. 230 00:46:44,183 --> 00:46:46,475 -¿Algún problema? -Ninguno. 231 00:46:47,600 --> 00:46:50,933 Gracias por todo. Me ha ayudado mucho. 232 00:50:36,017 --> 00:50:38,808 El frío y las nevadas se intensifican. 233 00:50:39,183 --> 00:50:43,142 Debido a la nieve, algunas carreteras de los pueblos están bloqueadas. 234 00:50:45,017 --> 00:50:48,058 Nos gustaría informarles sobre la evolución 235 00:50:48,142 --> 00:50:50,267 en los casos de personas desaparecidas 236 00:50:50,308 --> 00:50:52,058 que han estado asolando el país. 237 00:50:52,183 --> 00:50:54,975 El número de desaparecidos ha aumentado a cinco 238 00:50:55,100 --> 00:50:57,808 en diferentes ciudades en las últimas dos semanas. 239 00:50:58,142 --> 00:51:02,558 Las autoridades intentan resolver el misterio. 240 00:51:03,100 --> 00:51:06,225 La búsqueda de Semih Genc, cuyo coche fue encontrado 241 00:51:06,308 --> 00:51:08,933 abandonado en el bosque, dura ya 3 semanas. 242 00:51:09,350 --> 00:51:11,683 La ansiedad sobre el caso ha aumentado 243 00:51:11,767 --> 00:51:13,683 con el descubrimiento del coche. 244 00:51:14,308 --> 00:51:18,183 Según los testigos presenciales, un coche fúnebre desconocido 245 00:51:18,267 --> 00:51:22,100 fue visto circulando en las inmediaciones antes de los hechos. 246 00:51:23,267 --> 00:51:26,267 La policía centra su investigación en este aspecto, 247 00:51:26,350 --> 00:51:29,058 ya que dos relatos diferentes de los testigos 248 00:51:29,142 --> 00:51:31,642 coinciden con el relato del coche fúnebre. 249 00:51:31,725 --> 00:51:34,142 -¿Podría darse prisa? - El hombre de 70 años murió 250 00:51:34,267 --> 00:51:37,392 realmente de causas naturales por un ataque al corazón. 251 00:51:38,600 --> 00:51:41,225 - El sospechoso está armado -Me queda mucho camino. 252 00:51:41,350 --> 00:51:42,517 y es peligroso, su objetivo parece ser, 253 00:51:42,558 --> 00:51:43,725 Gracias. 254 00:51:43,850 --> 00:51:46,350 son los pueblos pequeños con pocos habitantes. 255 00:51:47,683 --> 00:51:49,558 A causa de las personas desaparecidas, 256 00:51:49,683 --> 00:51:51,808 la gente tiene miedo de salir de sus casas, 257 00:51:51,933 --> 00:51:53,308 especialmente de noche. 258 00:51:53,433 --> 00:51:56,142 Mientras continúa la búsqueda, las autoridades advierten al público 259 00:51:56,267 --> 00:51:58,392 sobre estar alerta ya que hay la posibilidad 260 00:51:58,475 --> 00:52:00,267 de que se trate de un asesino en serie. 261 00:53:28,642 --> 00:53:29,642 ¿Cemal? 262 00:53:31,642 --> 00:53:32,725 Hermana... 263 00:53:42,850 --> 00:53:44,267 Ha pasado una década, 264 00:53:44,892 --> 00:53:46,183 o incluso más. 265 00:53:48,975 --> 00:53:51,392 Vine por última vez al funeral de papá. 266 00:53:52,475 --> 00:53:54,267 Han pasado 12 años. 267 00:53:55,975 --> 00:53:58,933 Y cinco años antes de eso. Sí. 268 00:54:00,808 --> 00:54:03,767 Solo te he visto una vez en los últimos 20 años. 269 00:54:06,933 --> 00:54:08,892 Una vez que ya te vas 270 00:54:09,767 --> 00:54:11,350 y tienes cosas que hacer, 271 00:54:13,392 --> 00:54:14,475 cuesta volver. 272 00:54:26,933 --> 00:54:28,642 ¿Y por qué has venido, Cemal? 273 00:54:30,183 --> 00:54:31,975 ¿Me he muerto y no lo sé? 274 00:54:34,892 --> 00:54:37,475 Estaba por aquí y he pensado en pasarme. 275 00:54:38,100 --> 00:54:39,600 Me pillaba de paso. 276 00:54:44,433 --> 00:54:45,558 ¿Y el pasajero? 277 00:54:48,683 --> 00:54:49,725 ¿El pasajero? 278 00:54:51,017 --> 00:54:52,600 El coche fúnebre... 279 00:54:54,308 --> 00:54:55,975 Hablas del muerto. 280 00:54:59,017 --> 00:55:01,392 Hay un congelador en la parte trasera. 281 00:55:01,975 --> 00:55:05,350 Lo usamos cuando los transportamos de una ciudad a otra. 282 00:55:12,808 --> 00:55:13,933 Eso está bien. 283 00:55:15,975 --> 00:55:17,475 Me alegro que estés aquí. 284 00:55:22,392 --> 00:55:24,267 ¿Por qué has venido, Cemal? 285 00:55:25,350 --> 00:55:28,100 Tú misma lo has dicho. Han pasado 10 años. 286 00:55:28,683 --> 00:55:30,100 Quería verte. 287 00:55:32,183 --> 00:55:33,558 ¿Tienes problemas? 288 00:55:34,308 --> 00:55:35,308 No. 289 00:55:43,850 --> 00:55:45,808 He conseguido algo de dinero... 290 00:55:47,183 --> 00:55:49,683 y te he traído un poco, quizás lo necesites. 291 00:55:50,433 --> 00:55:51,725 ¿Quizás lo necesite? 292 00:55:53,683 --> 00:55:55,725 ¿Después de todo este tiempo? 293 00:56:03,642 --> 00:56:04,683 Mira... 294 00:56:06,558 --> 00:56:09,183 me quedaré aquí unos días si te parece bien. 295 00:56:10,225 --> 00:56:11,517 A cambio de dinero. 296 00:56:13,100 --> 00:56:16,100 No he querido decir eso, perdona. 297 00:57:08,642 --> 00:57:09,683 Ven. 298 00:57:13,892 --> 00:57:16,558 Tenemos que quedarnos aquí un tiempo, ¿vale? 299 01:03:08,225 --> 01:03:09,308 ¿Cemal? 300 01:06:19,600 --> 01:06:20,683 Zeynep. 301 01:06:22,350 --> 01:06:23,808 No encontraba a nadie. 302 01:06:25,517 --> 01:06:27,017 Ekrem ha llamado. 303 01:06:29,142 --> 01:06:30,725 Tu familia te requiere. 304 01:06:38,975 --> 01:06:40,683 Tenemos que huir. 305 01:06:43,350 --> 01:06:44,767 Tenemos dos días. 306 01:06:47,350 --> 01:06:48,892 Cruzaremos la frontera. 307 01:06:49,433 --> 01:06:51,017 Conseguiremos despistarlos. 308 01:08:29,892 --> 01:08:30,933 No. 309 01:08:31,517 --> 01:08:33,475 No, no. 310 01:08:40,183 --> 01:08:41,392 No. 311 01:09:54,767 --> 01:09:55,850 ¿Hakan? 312 01:10:02,892 --> 01:10:05,017 Aquí tienes. Buen provecho. 313 01:10:06,225 --> 01:10:08,225 -¿Azúcar? -No, gracias. 314 01:10:13,933 --> 01:10:17,517 Casi que no te reconozco cuando has entrado, 315 01:10:17,975 --> 01:10:21,892 pero tu mirada no ha cambiado en absoluto, es la misma. 316 01:10:23,017 --> 01:10:24,183 Gracias. 317 01:10:25,767 --> 01:10:27,850 ¿Y qué te trae por aquí? 318 01:10:28,683 --> 01:10:30,600 Viajo de una ciudad a otra 319 01:10:31,308 --> 01:10:33,517 y pasaba muy cerca de aquí. 320 01:10:34,392 --> 01:10:37,433 Y he pensado en venir a verte. 321 01:10:38,267 --> 01:10:42,142 Has hecho bien. No es fácil cuando vives muy lejos. 322 01:10:42,808 --> 01:10:43,892 No, claro. 323 01:10:48,308 --> 01:10:49,767 ¿Es el mismo negocio? 324 01:10:49,933 --> 01:10:52,725 -El negocio funerario. -Bien. 325 01:10:55,142 --> 01:10:57,600 No me malinterpretes, me alegro mucho de verte. 326 01:10:57,683 --> 01:10:58,933 Pero... 327 01:11:00,558 --> 01:11:01,975 ¿Qué es lo que pasa? 328 01:11:02,767 --> 01:11:05,892 Es el coche tengo que pintarlo. 329 01:11:07,892 --> 01:11:09,183 ¿El coche fúnebre? 330 01:11:10,183 --> 01:11:11,892 Sí. El coche fúnebre. 331 01:11:12,642 --> 01:11:15,100 Lo pintaremos. Lo pintaremos si quieres. 332 01:11:15,600 --> 01:11:18,933 Pero, tenemos que notificarlo al jefe. 333 01:11:19,058 --> 01:11:21,475 No vaya a ser que nos metamos en problemas. 334 01:11:21,642 --> 01:11:23,808 Es mejor notificarlo. 335 01:11:27,892 --> 01:11:29,892 No, no es necesario. 336 01:11:30,558 --> 01:11:31,642 El jefe... 337 01:11:33,183 --> 01:11:35,100 lo quiere para una ocasión especial. 338 01:11:35,392 --> 01:11:36,808 Es temporal. 339 01:11:46,850 --> 01:11:49,100 Necesitamos a alguien de confianza. 340 01:11:49,308 --> 01:11:50,725 Por eso acudí a ti. 341 01:11:51,350 --> 01:11:53,642 Pero mejor que quede entre tú y yo. 342 01:13:15,308 --> 01:13:16,600 ¿Quién hay ahí? 343 01:13:19,100 --> 01:13:20,433 Abre la puerta. 344 01:13:22,308 --> 01:13:23,475 ¿Me abres la...? 345 01:13:53,017 --> 01:13:54,517 ¡Joder, Cemal! 346 01:13:55,058 --> 01:13:56,642 ¡Joder! 347 01:14:07,683 --> 01:14:09,475 ¿A quién has secuestrado, maníaco? 348 01:14:10,142 --> 01:14:11,308 ¿Qué coño has hecho? 349 01:14:55,933 --> 01:14:59,058 Buen trabajo. Gracias, Hakan. 350 01:15:00,100 --> 01:15:02,183 ¿Cuánto tardarás en acabarlo? 351 01:15:02,600 --> 01:15:05,017 Está casi listo. No hay mucho más que hacer. 352 01:15:06,975 --> 01:15:10,142 Solo tenemos que esperar 30 minutos para que la pintura se seque 353 01:15:10,225 --> 01:15:11,725 y veremos cómo queda. 354 01:15:15,308 --> 01:15:17,100 He usado una pintura importada. 355 01:15:17,225 --> 01:15:20,058 Aguantará viento y marea. 356 01:15:32,933 --> 01:15:34,933 ¿A quién has transportado últimamente? 357 01:15:35,142 --> 01:15:39,183 No me malinterpretes, pero sale un olor muy fuerte de dentro. 358 01:15:39,267 --> 01:15:40,517 ¿Es normal? 359 01:15:42,642 --> 01:15:44,933 A un viejo que murió de un ataque al corazón. 360 01:15:46,433 --> 01:15:47,933 El olor lo impregna todo. 361 01:15:49,058 --> 01:15:50,850 Es normal en estos vehículos. 362 01:15:52,475 --> 01:15:54,308 Lo entiendo, lo entiendo. 363 01:15:57,600 --> 01:16:00,392 La verdad es que eres un tipo muy raro. 364 01:16:01,267 --> 01:16:03,892 ¿No te da miedo viajar con un cadáver? 365 01:16:04,017 --> 01:16:06,183 Dios no lo quiera, pero si pasa algo... 366 01:16:06,433 --> 01:16:08,142 No volverá a la vida. 367 01:16:10,558 --> 01:16:12,392 Me dan mas miedo los vivos. 368 01:16:15,808 --> 01:16:17,683 Es verdad, tú lo has dicho. 369 01:16:19,308 --> 01:16:20,392 Mira... 370 01:16:21,350 --> 01:16:23,933 es genial que hayas pasado por aquí. ¿Eh? 371 01:16:24,392 --> 01:16:26,850 Cuando ves a alguien de los viejos tiempos 372 01:16:26,933 --> 01:16:28,683 vuelves a revivir esos días. 373 01:16:29,225 --> 01:16:31,975 Es bonito. ¿Verdad que sí? 374 01:16:32,267 --> 01:16:34,308 -¿Eh? -Aquí tuve problemas. 375 01:16:34,933 --> 01:16:37,892 Sí. Bien, ven a ver el coche. 376 01:16:37,975 --> 01:16:40,100 A ver como ha quedado. 377 01:16:40,183 --> 01:16:42,183 Cuando enciendes las luces... 378 01:16:51,433 --> 01:16:52,433 Cemal... 379 01:21:53,892 --> 01:21:56,308 Zeynep. Zeynep. 380 01:22:00,850 --> 01:22:01,808 Zeynep. 381 01:22:08,267 --> 01:22:09,350 Zeynep. 382 01:22:10,142 --> 01:22:11,142 Zeynep. 383 01:22:12,392 --> 01:22:14,433 Zeynep. Zeynep. 384 01:22:15,017 --> 01:22:16,100 Zeynep. 385 01:22:17,725 --> 01:22:18,642 Zeynep. 386 01:22:25,933 --> 01:22:26,975 ¿Por qué? 387 01:22:28,350 --> 01:22:29,433 ¿Por qué? 388 01:22:29,558 --> 01:22:32,308 ¿Por qué has hecho esto? ¿Por qué has hecho esto? 389 01:22:33,808 --> 01:22:35,433 ¿Por qué? ¿Por qué? 390 01:22:36,058 --> 01:22:37,683 No pasa nada. 391 01:22:37,767 --> 01:22:40,142 No pasa nada. Zeynep. 392 01:22:40,558 --> 01:22:42,058 No pasa nada. 393 01:22:43,225 --> 01:22:44,475 ¿Por qué? 394 01:22:45,850 --> 01:22:47,100 Lo siento. 395 01:22:47,933 --> 01:22:51,392 Zeynep. Zeynep. Espera. 396 01:22:59,225 --> 01:23:00,433 Todo irá bien. 397 01:23:01,767 --> 01:23:03,475 Muy bien. Muy bien... 398 01:23:03,642 --> 01:23:05,642 Todo irá bien. Todo irá bien. 399 01:23:11,642 --> 01:23:13,183 No te preocupes. 400 01:23:15,183 --> 01:23:17,600 No le digas nada a nadie. A nadie. 401 01:23:50,433 --> 01:23:53,267 Eso es... Estarás bien. 402 01:28:31,808 --> 01:28:32,933 No te muevas. 403 01:29:35,808 --> 01:29:36,725 Zeynep. 404 01:30:00,933 --> 01:30:01,975 Zeynep. 405 01:30:05,933 --> 01:30:06,933 ¡Zeynep! 406 01:30:09,100 --> 01:30:10,183 Zeynep, espera. 407 01:30:13,433 --> 01:30:15,017 ¡Zeynep, por favor, no te vayas! 408 01:30:19,850 --> 01:30:22,683 Por favor, no me dejes solo. Zeynep. 409 01:30:24,475 --> 01:30:25,475 Zeynep. 410 01:30:26,142 --> 01:30:27,683 ¡Zeynep, por favor! 411 01:30:31,225 --> 01:30:32,267 ¡Zeynep! 412 01:30:35,517 --> 01:30:37,600 Zeynep, sé lo que quieres hacer. 413 01:30:40,392 --> 01:30:42,767 Zeynep, haré lo que quieras. 414 01:30:45,267 --> 01:30:46,558 Zeynep, por favor. 415 01:33:22,725 --> 01:33:23,850 Hola, Ekrem. 416 01:33:26,142 --> 01:33:27,267 Estoy cerca. 417 01:33:29,850 --> 01:33:31,058 La tengo. 418 01:33:32,642 --> 01:33:34,850 Yo también quiero que esto termine. 419 01:33:37,975 --> 01:33:39,558 ¿Dónde están exactamente? 420 01:33:50,183 --> 01:33:51,475 Están cerca... 421 01:33:55,517 --> 01:33:57,017 a un par de horas. 422 01:33:58,683 --> 01:34:00,392 Pero no podemos arriesgarnos. 423 01:34:01,308 --> 01:34:03,100 Pero tienes que ir atrás. 424 01:34:04,100 --> 01:34:05,142 ¿Sí? 425 01:35:29,517 --> 01:35:30,600 Bienvenido. 426 01:35:31,308 --> 01:35:32,642 Te estábamos esperando. 427 01:35:34,058 --> 01:35:35,475 Por favor, sígueme. 428 01:36:17,517 --> 01:36:18,975 ¿Y qué pasa con el coche? 429 01:36:20,850 --> 01:36:22,183 No te preocupes. 430 01:36:23,892 --> 01:36:24,933 Ven conmigo. 431 01:38:01,642 --> 01:38:02,933 Muchas gracias. 432 01:38:03,892 --> 01:38:05,433 Has traído a nuestra hija. 433 01:38:06,892 --> 01:38:09,308 Nos has hecho un gran favor. 434 01:38:12,683 --> 01:38:15,475 Nosotros queremos que todo se haga... 435 01:38:16,058 --> 01:38:19,267 según nuestra tradición. 436 01:38:20,183 --> 01:38:21,267 Es importante. 437 01:38:23,767 --> 01:38:26,225 Vamos a despedir a Zeynep... 438 01:38:27,308 --> 01:38:29,517 con una ceremonia a medianoche. 439 01:38:31,433 --> 01:38:35,142 Te quiero ver allí como invitado de honor. 440 01:38:37,308 --> 01:38:38,767 ¿Por qué lo hiciste? 441 01:38:42,142 --> 01:38:43,892 Porque ella no escuchó. 442 01:38:45,517 --> 01:38:46,725 ¿Eso es todo? 443 01:38:47,933 --> 01:38:49,558 Todo empieza así. 444 01:38:50,642 --> 01:38:52,225 Hay que cortarlo de raíz. 445 01:38:53,433 --> 01:38:54,600 Y a ti... 446 01:38:55,183 --> 01:38:57,517 ¿Por qué te importa tanto? 447 01:39:02,933 --> 01:39:05,225 ¿Os esforzasteis en mantenerla oculta? 448 01:39:05,642 --> 01:39:06,683 ¿Nosotros? 449 01:39:07,475 --> 01:39:08,975 No lo hicimos. 450 01:39:09,683 --> 01:39:11,267 Tú te encargaste de eso. 451 01:39:13,933 --> 01:39:16,142 Esperaremos a que anochezca.