1 00:00:00,500 --> 00:00:12,000 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}" 2 00:03:17,134 --> 00:03:18,760 ‫- أنت "جمال"، صحيح؟ ‫- نعم. 3 00:03:26,059 --> 00:03:27,352 ‫"أوروبا"، 4 00:03:28,228 --> 00:03:33,316 ‫القمر يدور حول ‫كوكب المشتري المهيب 5 00:03:33,608 --> 00:03:37,487 ‫ربما يستضيف الإنسانية يومًا ما. 6 00:03:38,321 --> 00:03:41,992 ‫تحت كتلة الجليد الضخمة ‫التي يبلغ طولها 40 كيلومترًا 7 00:03:42,200 --> 00:03:45,703 ‫ربما يكون هنالك محيط ‫واسع مليئ بالحياة. 8 00:03:46,246 --> 00:03:49,917 ‫هذا هو الجسم السماوي ‫الذي يحتوي على أكبر قدر من الماء 9 00:03:50,000 --> 00:03:52,752 ‫في نظامنا الشمسي، إنه يأتي ‫في المرتبة الثانية بعد الأرض. 10 00:03:53,043 --> 00:03:56,631 ‫الرحلة إلى هذا الكوكب ‫المليء بالأسرار سوف تستغرق 11 00:03:56,882 --> 00:04:00,218 ‫على الأقل ثلاث سنوات ‫باستخدام تكنولوجيا اليوم. 12 00:04:01,428 --> 00:04:04,347 ‫أصبح الجو باردًا، وتزايدت ‫الأمطار في جميع أنحاء البلاد. 13 00:04:04,514 --> 00:04:07,642 ‫حذرت السلطات من هطول الأمطار ‫والثلوج في بعض المناطق. 14 00:04:07,767 --> 00:04:10,813 ‫ولكن لم يتم تحديد هذه المناطق. 15 00:04:10,896 --> 00:04:13,899 ‫وكيف سيكون حال الطقس؟ ‫تابعونا للمزيد من الأخبار. 16 00:04:31,124 --> 00:04:32,167 ‫مرحبًا. 17 00:04:35,879 --> 00:04:37,005 ‫حسنًا يا أخي. 18 00:04:40,217 --> 00:04:41,718 ‫حسنًا يا أخي، أنا قادم. 19 00:04:59,361 --> 00:05:00,863 ‫ماذا يجري؟ 20 00:05:02,155 --> 00:05:04,324 ‫اعتذر لانني اتصلت بك هكذا. 21 00:05:04,825 --> 00:05:07,786 ‫ولكنني لم أكن لأتصل بك ‫لو لم يكن الأمر مهمًا. 22 00:05:12,582 --> 00:05:16,294 ‫ما جرى حدث منذ أيام. 23 00:05:17,379 --> 00:05:20,215 ‫ماتت فتاة صغيرة، ‫أحضروها إلى هنا. 24 00:05:22,968 --> 00:05:25,012 ‫ما علاقة هذا الأمر بيّ؟ 25 00:05:26,263 --> 00:05:28,765 ‫إنهم لا يريدون ‫أن يرى احد الفتاة. 26 00:05:29,224 --> 00:05:31,434 ‫مديرنا يعلم عن الأمر، ‫وقد أعطى الموافقة. 27 00:05:33,290 --> 00:05:35,022 ‫وكيف لن يتم رؤيتها؟ 28 00:05:35,773 --> 00:05:38,150 ‫الفتاة موجودة في المشرحة، ‫وهي مسجلة في السجلات. 29 00:05:38,358 --> 00:05:42,070 ‫لديهم معارف هناك، وسوف يمحوون اسمها. ‫وسوف يجعلونها تختفي بطريقة ما. 30 00:05:42,780 --> 00:05:46,033 ‫لكنهم يحتاجون إلى بعض الوقت. 31 00:05:48,701 --> 00:05:53,665 ‫باختصار، خذ احد من ‫سيارتنا من بين المدن. 32 00:05:54,041 --> 00:05:56,960 ‫خذ الفتاة واختفي لمدة شهر، ‫هذا كل ما في الأمر. 33 00:05:59,357 --> 00:06:00,839 ‫أخي... 34 00:06:02,883 --> 00:06:06,970 ‫لا تسء فهمي، ‫ولكن ما تقوله محض هراء. 35 00:06:09,890 --> 00:06:11,809 ‫ما هذا؟ ماذا يحدث يا أخي؟ 36 00:06:12,434 --> 00:06:15,938 ‫تستطيع كسب المال ‫إذا فعلت ذلك. 37 00:06:16,729 --> 00:06:19,232 ‫سيعطونك 50 ألفًا، ‫وهذا ليس مبلغ هين. 38 00:06:20,943 --> 00:06:23,361 ‫لن أكذب، سأأخذ بعض المال أيضاً. 39 00:06:24,737 --> 00:06:26,281 ‫ما هذا العمل يا أخي؟ 40 00:06:27,324 --> 00:06:29,868 ‫فتاة ميتة سأكون معها لشهر. 41 00:06:31,411 --> 00:06:34,622 ‫هل تحاول توريطي؟ 42 00:06:36,166 --> 00:06:39,669 ‫لا، ليس كذلك، ما أقوله... 43 00:06:40,545 --> 00:06:42,798 ‫مديرنا يعرف كل شيء، ‫ولن تحدث أيّ مشكلة. 44 00:06:46,718 --> 00:06:48,595 ‫لمَ أنا؟ إلا تملك غيري؟ 45 00:06:49,054 --> 00:06:51,181 ‫أنت الشخص الوحيد ‫الذي لا يملك عائلة. 46 00:06:51,723 --> 00:06:53,934 ‫بالإضافة إلى ذلك، أنا أحبك. ‫فكرت في أن أعرض عليك خدمة. 47 00:07:01,608 --> 00:07:05,278 ‫- لا تجعلني اتورط. ‫- لن اورطك في أيّ شيء. 48 00:07:06,196 --> 00:07:08,573 ‫ستحمل النعش في سيارة ‫الجنازة الرسمية التابعة للدولة. 49 00:07:09,074 --> 00:07:13,411 ‫أنت السائق الرسمي للدولة، ‫وسوف تختفي لمدة شهر. 50 00:07:14,162 --> 00:07:16,081 ‫هذا هو ما تم صنع ‫سيارة الجنازات لأجله. 51 00:07:23,088 --> 00:07:24,631 ‫لماذا قتلوها؟ 52 00:07:25,715 --> 00:07:27,092 ‫مَن سيعطي المال؟ 53 00:07:28,385 --> 00:07:32,347 ‫إنها ابنة لعائلة مهمة ‫من مدينة أخرى. 54 00:07:32,848 --> 00:07:36,309 ‫هربت الفتاة إلى هنا، ‫فجاءوا وقتلوها. 55 00:07:36,643 --> 00:07:39,521 ‫إنها جريمة شرف. ‫هذا كل ما أعرفه. 56 00:07:40,688 --> 00:07:42,399 ‫حسنًا، فلنتصل بالمدير إذن. 57 00:07:43,108 --> 00:07:46,028 ‫لا تدخل المدير في الأمر، ‫إذا اتصلت به، فسوف يطردك. 58 00:07:47,570 --> 00:07:49,489 ‫سحقًا. 59 00:08:22,105 --> 00:08:25,901 ‫لقد أعطوني هاتفًا أيضًا. ‫لن تستخدم سوى هذا الهاتف. 60 00:08:26,734 --> 00:08:28,236 ‫اتصل بيّ بين الحينة والآخرة. 61 00:08:30,072 --> 00:08:31,698 ‫حسنًا يا أخي، سأتصل بك. 62 00:08:38,163 --> 00:08:39,790 ‫ما اسم الفتاة؟ 63 00:08:40,833 --> 00:08:42,459 ‫ماذا ستفعل بإسمها؟ 64 00:08:43,210 --> 00:08:45,337 ‫لا أعلم يا أخي، ‫سأذهب خلال طريق طويل. 65 00:08:46,213 --> 00:08:47,672 ‫يا إلهي! 66 00:08:49,299 --> 00:08:50,592 ‫اسمها "زينب". 67 00:09:12,030 --> 00:09:17,953 ‫"فندق" 68 00:10:44,039 --> 00:10:50,295 ‫"الاستقبال" 69 00:11:33,005 --> 00:11:34,714 ‫مرحباً أختي، كيف حالكِ؟ 70 00:11:36,424 --> 00:11:38,301 ‫إنه أنا، نعم. 71 00:11:40,490 --> 00:11:42,222 ‫صحيح، لقد مر وقت طويل. 72 00:11:45,558 --> 00:11:46,852 ‫لقد اتصلت للتو. 73 00:11:51,857 --> 00:11:52,900 ‫نعم. 74 00:11:56,111 --> 00:11:59,656 ‫لديّ عمل في منطقتكِ. 75 00:12:02,785 --> 00:12:04,619 ‫نفس العمل، نعم. 76 00:12:06,912 --> 00:12:09,291 ‫كنت أفكر في الزيارة. 77 00:12:09,917 --> 00:12:13,586 ‫أمازلتِ في منزل أمي؟ 78 00:12:14,922 --> 00:12:16,965 ‫بالطبع. صحيح. 79 00:12:21,552 --> 00:12:23,847 ‫لا يا أختي، لم أتزوج. 80 00:18:52,402 --> 00:18:56,114 ‫"جنازة" 81 00:19:38,821 --> 00:19:40,031 ‫مرحباً يا "أكرم". 82 00:19:42,200 --> 00:19:43,451 ‫لا، لا توجد مشكلة. 83 00:19:45,308 --> 00:19:46,705 ‫كيف ماتت هذه الفتاة؟ 84 00:19:50,813 --> 00:19:52,565 ‫لقد فهمت ذلك. ‫أعلم أنّك قلت ليّ... 85 00:19:53,774 --> 00:19:56,026 ‫هل تحدثت مع الأطباء؟ 86 00:19:58,049 --> 00:19:59,884 ‫هل أطلقوا عليها النار؟ ‫ماذا حدث؟ 87 00:20:07,766 --> 00:20:09,060 ‫متى ماتت؟ 88 00:20:15,233 --> 00:20:16,901 ‫لقد كانت في المشرحة ‫لمدة عشرة أيام إذن؟ 89 00:20:21,530 --> 00:20:22,656 ‫لا، لا توجد مشكلة. 90 00:20:25,534 --> 00:20:26,827 ‫نعم، أنا متوترة بعض الشيء. 91 00:20:30,373 --> 00:20:31,875 ‫سأتصل بك، لا توجد مشكلة. 92 00:20:32,959 --> 00:20:34,002 ‫حسنًا. 93 00:25:25,063 --> 00:25:26,439 ‫لا. تعالي إلى هنا. 94 00:25:30,258 --> 00:25:32,803 ‫إنتظري، تنفسي. 95 00:25:33,220 --> 00:25:36,764 ‫تنفسي، لا بأس، تنفسي. 96 00:25:37,933 --> 00:25:39,726 ‫تنفسي. هيا. 97 00:25:40,727 --> 00:25:41,728 ‫انتظري. 98 00:25:44,562 --> 00:25:47,065 ‫ماء، إنه الماء، ‫اشربي بعضًا منه. 99 00:25:47,648 --> 00:25:50,109 ‫هيا، ستكونين بخير. 100 00:25:51,798 --> 00:25:53,466 ‫اشربي. هيا. 101 00:25:53,779 --> 00:25:56,991 ‫هيا، ستكونين بخير. 102 00:25:58,367 --> 00:25:59,743 ‫اشربي. اشربي قليلاً. 103 00:26:02,537 --> 00:26:06,583 ‫حسنًا، لا بأس، ‫سيكون كل شيء على ما يرام، 104 00:26:19,099 --> 00:26:20,809 ‫حسنا. حسنا. 105 00:26:21,410 --> 00:26:24,038 ‫تنفسي. تنفسي من أنفكِ. 106 00:26:26,604 --> 00:26:28,064 ‫تنفسي من أنفكِ. 107 00:26:38,699 --> 00:26:39,658 ‫حسنًا. 108 00:26:41,723 --> 00:26:44,893 ‫حسنًا، حسنًا، لا بأس، انتظري. 109 00:26:45,226 --> 00:26:47,061 ‫انتظري، ستكونين بخير. 110 00:26:47,311 --> 00:26:50,899 ‫انظري إليّ. انظري إليّ. حسنًا. 111 00:26:59,073 --> 00:27:03,828 ‫حسنًا، أنتِ بخير. ‫حسنًا، لا بأس. حسنًا. 112 00:27:03,995 --> 00:27:05,622 ‫حسنًا. حسنًا. 113 00:28:27,265 --> 00:28:28,558 ‫هل أنت بخير يا سيّدي؟ 114 00:28:32,311 --> 00:28:33,855 ‫أنا بخير، أنا بخير. 115 00:28:37,025 --> 00:28:40,028 ‫خذ هذه الحبوب مرة ‫في الصباح ومرة ​​في الليل. 116 00:28:41,571 --> 00:28:42,947 ‫أتريد شيء آخر؟ 117 00:28:44,658 --> 00:28:46,284 ‫لا. شكراً جزيلاً. 118 00:33:07,191 --> 00:33:08,777 ‫"زينب". 119 00:33:10,360 --> 00:33:12,529 ‫"زينب"، تعالي إلى هنا. 120 00:33:26,481 --> 00:33:27,899 ‫سحقًا. 121 00:33:29,629 --> 00:33:30,797 ‫لماذا خرجتِ؟ 122 00:33:31,548 --> 00:33:35,093 ‫ماذا لو رآكِ أحد؟ ‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 123 00:33:37,679 --> 00:33:39,264 ‫هل لديكِ أيّ فكرة ‫عما سيفعلونه بنا؟ 124 00:33:40,954 --> 00:33:42,539 ‫بئس الأمر. 125 00:33:49,691 --> 00:33:50,650 ‫حسنًا. 126 00:33:51,838 --> 00:33:53,048 ‫لا تفعلي ذلك مجددًا، مفهوم؟ 127 00:33:54,719 --> 00:33:57,681 ‫سأعود لكِ دائمًا. أعدكِ. 128 00:33:59,096 --> 00:34:00,055 ‫مفهوم؟ 129 00:34:01,306 --> 00:34:02,516 ‫سوف يأخذونكِ بعيداً. 130 00:34:04,601 --> 00:34:08,063 ‫مفهوم؟ سوف يأخذونكِ بعيداً. ‫لا تفعلي ذلك مجددًا. 131 00:34:12,109 --> 00:34:14,153 ‫لا تفعلي شيئًا. ‫لا تفعلي شيئًا. 132 00:34:15,654 --> 00:34:18,657 ‫لا تفعلي شيئًا، أنا هنا، ‫لا تفعلي أي شيء، أرجوكِ. 133 00:34:25,414 --> 00:34:26,331 ‫نعم. 134 00:34:27,324 --> 00:34:28,367 ‫هل أنت بخير؟ 135 00:34:29,376 --> 00:34:30,961 ‫نعم، لقد وقعت في المطر. 136 00:34:32,024 --> 00:34:33,172 ‫ما الأمر؟ 137 00:34:34,631 --> 00:34:36,967 ‫كنت أفكر أنه يجب علينا ‫تنظيف غرفتك يا سيّد "جمال". 138 00:34:37,176 --> 00:34:39,094 ‫سنعطيك بعض الملاءات ‫والمناشف الجديدة. 139 00:34:41,013 --> 00:34:44,183 ‫أخبرتني عاملة النظافة ‫السيّدة "حفيظة"... 140 00:34:45,100 --> 00:34:47,644 ‫إنها سمعت بعض الأصوات الغريبة ‫القادمة من غرفتك في الأمس. 141 00:34:49,771 --> 00:34:53,567 ‫- سيّد "محمد"، هل تريد مشكلة؟ ‫- لا يا سيّد "جمال". 142 00:34:54,693 --> 00:34:55,735 ‫ماذا تريد إذن؟ 143 00:34:56,341 --> 00:34:57,926 ‫أنت قادم إلى بابي وتحذرني. 144 00:34:58,322 --> 00:35:00,950 ‫- هل لديك مشكلة معي؟ ‫- لا يا سيّد "جمال". 145 00:35:01,992 --> 00:35:03,577 ‫ساعلمك اذا احتجت لك. 146 00:35:04,666 --> 00:35:05,542 ‫شكرًا. 147 00:35:53,418 --> 00:35:54,711 ‫شكراً يا أخي. 148 00:36:05,931 --> 00:36:08,934 ‫- هل تنتظر أحداً؟ ‫- ماذا يا أخي؟ 149 00:36:10,352 --> 00:36:11,645 ‫اعتقدت... 150 00:36:14,459 --> 00:36:16,712 ‫- أنّك تنتظر شخصًا ما. ‫- لا يا أخي. 151 00:36:17,755 --> 00:36:19,548 ‫مجرد مشاكل يومية. 152 00:36:21,258 --> 00:36:22,467 ‫ما نوع هذه المشاكل؟ 153 00:36:25,637 --> 00:36:27,119 ‫ماذا تفعل هنا يا رجل؟ 154 00:36:28,215 --> 00:36:29,424 ‫أنا هنا في مهمة عمل. 155 00:36:30,582 --> 00:36:31,760 ‫من "اسطنبول". 156 00:36:33,520 --> 00:36:35,022 ‫من هناك بدأت مشكلتي. 157 00:36:36,606 --> 00:36:38,422 ‫هل واجهتك مشكلة ‫في "اسطنبول"؟ 158 00:36:39,389 --> 00:36:40,515 ‫نوعاً ما. 159 00:36:42,487 --> 00:36:44,614 ‫كنت أذهب إلى "اسطنبول" ‫بشكل منتظم يا أخي. 160 00:36:44,907 --> 00:36:46,909 ‫كان هناك فتاة هناك كنت أراها. 161 00:36:50,100 --> 00:36:50,976 ‫و؟ 162 00:36:52,081 --> 00:36:53,350 ‫إذن... 163 00:36:54,566 --> 00:36:56,986 ‫كنا نزور عمي في "اسطنبول". 164 00:36:57,211 --> 00:36:59,734 ‫كانت تعيش في نفس المبنى، ‫فتاة جميلة جدًا. 165 00:37:01,946 --> 00:37:03,780 ‫هل أنت متأكد مَن أنّك ‫تريد إكمال الاستماع يا أخي؟ 166 00:37:04,949 --> 00:37:07,576 ‫ليس لديّ ما أفعله، ‫سأستمع إليك إذا أخبرتني. 167 00:37:07,659 --> 00:37:08,660 ‫حسنًا إذن. 168 00:37:09,849 --> 00:37:11,683 ‫التقينا بعضنا في المصعد. 169 00:37:13,790 --> 00:37:16,001 ‫عرفت أنها كانت معجبة بيّ. 170 00:37:16,773 --> 00:37:19,484 ‫لقد تقابلنا بعض المرات. 171 00:37:19,546 --> 00:37:21,966 ‫بدأنا نرى بعضنا البعض، ‫نفس القصة القديمة. 172 00:37:22,279 --> 00:37:24,531 ‫كنت أذهب لها ‫عندما اتاحت ليّ الفرصة. 173 00:37:24,739 --> 00:37:28,283 ‫لقد ارتبطنا ببعضنا البعض، ‫ولكن لم أكن معجبًا بها. 174 00:37:28,367 --> 00:37:30,410 ‫لم أكن أنوي الزواج منها. 175 00:37:32,121 --> 00:37:34,915 ‫على أية حال، عُدت إلى هنا ‫وتوقفت عن التحدث معها. 176 00:37:36,271 --> 00:37:39,608 ‫كانت تتصل بيّ ولكنني لا أجيبها، ‫الا أن اجبتها ذات مرة. 177 00:37:40,816 --> 00:37:43,360 ‫يا إلهي، لقد حملت. ‫إنه أمر لا يُصدق. 178 00:37:47,970 --> 00:37:51,015 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- ماذا يجب أن أفعل يا أخي؟ 179 00:37:52,432 --> 00:37:54,601 ‫ماذا كنت سأقول؟ ‫نحن لسنا متزوجين. 180 00:37:54,684 --> 00:37:56,275 ‫لو سمع والدي ذلك، ‫لكانوا قد قتلوني. 181 00:37:56,812 --> 00:37:58,686 ‫اخبرتها أن تهتم بالأمر، ‫لا يهمني اذا كان الخطأ خطأي. 182 00:37:59,669 --> 00:38:02,797 ‫بدأت بالبكاء والانهيار. 183 00:38:02,881 --> 00:38:04,758 ‫بدأت بالاتصال كل يوم. 184 00:38:05,800 --> 00:38:09,679 ‫اتصلوا بيّ من الحي، ‫أخوها كان في المدينة. 185 00:38:10,785 --> 00:38:12,745 ‫كان ليقتلني على الأرجح. 186 00:38:16,270 --> 00:38:17,437 ‫بطبيعة الحال. 187 00:38:19,376 --> 00:38:22,337 ‫- ماذا رأيك يا أخي؟ ‫- ليس ليّ رأي. 188 00:38:26,300 --> 00:38:27,509 ‫ماذا سأفعل يا أخي؟ 189 00:38:32,702 --> 00:38:35,330 ‫يمكنك البقاء معي ‫إذا كنت تريد ذلك. 190 00:38:37,311 --> 00:38:40,355 ‫- ماذا تعني يا أخي؟ ‫- أنا أقيم في فندق. 191 00:38:41,356 --> 00:38:42,316 ‫و... 192 00:38:43,984 --> 00:38:46,278 ‫هناك سرير إضافي ‫إذا كنت تريد ذلك. 193 00:38:47,654 --> 00:38:51,450 ‫لا، أنا لا أريد أن أسبب لك ‫المشاكل أيضًا يا أخي. 194 00:38:51,721 --> 00:38:55,224 ‫يسعدني أن قابلتك يا أخي. ‫لا أستطيع أن أرد لك الجميل. 195 00:39:02,691 --> 00:39:06,070 ‫يمكن لذلك الوغد أن يستمر ‫في البحث عني الآن. 196 00:39:15,620 --> 00:39:17,664 ‫هل أنت بخير يا أخي؟ ‫أنت لم تقل أيّ كلمة. 197 00:39:20,229 --> 00:39:24,274 ‫لا، كنت احدق فحسب. ‫أنا أيضًا في حالة سُكر شديد. 198 00:39:25,089 --> 00:39:26,881 ‫أنا لا اسكر هكذا عادةً. 199 00:39:29,468 --> 00:39:33,597 ‫هل يوجد بيرة في الغرفة يا أخي؟ ‫سنشرب القليل منها قبل النوم. 200 00:39:34,368 --> 00:39:35,995 ‫بالتأكيد، لقد أعطاني ‫الفندق بعض البيرة. 201 00:39:38,455 --> 00:39:42,459 ‫أخي "جمال"، يجب عليك العودة. ‫هذا لن ينفع. 202 00:39:42,897 --> 00:39:44,691 ‫دعني أستضيفك في المرة المقبلة. 203 00:39:49,613 --> 00:39:52,157 ‫ربما سأزور "اسطنبول"، ‫ما رأيك بذلك؟ 204 00:40:20,998 --> 00:40:24,334 ‫يا إلهي، ماذا تفعل ‫هذه المركبة هنا؟ 205 00:40:30,007 --> 00:40:32,301 ‫آسف يا أخي، ‫أنا لا أعرف ماذا أقول. 206 00:44:14,583 --> 00:44:19,214 ‫"مركبة جنازة" 207 00:46:35,246 --> 00:46:38,666 ‫سأغادر اليوم، كنت أنتظر ‫زائر وهو قد وصل. 208 00:46:38,999 --> 00:46:40,042 ‫زائر؟ 209 00:46:42,420 --> 00:46:46,716 ‫- نعم، زائر. هل هناك مشكلة؟ ‫- لا، اطلاقاً. 210 00:46:47,675 --> 00:46:50,970 ‫شكراً لك على كل شيء، ‫لقد ساعدتني كثيرًا. 211 00:50:36,404 --> 00:50:39,407 ‫تشتد حدة الطقس البارد وتساقط الثلوج. 212 00:50:39,532 --> 00:50:43,244 ‫بسبب الثلوج، أصبحت ‫بعض الطرق في القرية مغلقة الآن. 213 00:50:44,953 --> 00:50:47,497 ‫نود أن نطلعكم ‫على تطورات الأحداث 214 00:50:47,622 --> 00:50:51,376 ‫في قضايا الأشخاص المفقودين ‫التي باتت شائعة في البلاد. 215 00:50:52,420 --> 00:50:54,880 ‫ارتفع عدد المفقودين إلى خمسة 216 00:50:55,274 --> 00:50:57,985 ‫في مدن مختلفة ‫خلال الأسبوعين الماضيين. 217 00:50:58,296 --> 00:51:02,881 ‫وتحاول السلطات حل هذا اللغز. 218 00:51:03,326 --> 00:51:05,531 ‫تم العثور على "سميح جينك" ‫الذي عُثر على سيارته مهجورةً 219 00:51:06,564 --> 00:51:09,066 ‫لمدة ثلاثة أسابيع. 220 00:51:09,489 --> 00:51:13,659 ‫لقد ارتفع مستوى الترقب ‫والقلق بعد العثور على السيارة. 221 00:51:14,569 --> 00:51:16,862 ‫وفقاً لروايات شهود العيان 222 00:51:17,126 --> 00:51:22,798 ‫وقد شوهدت سيارة جنازة مجهولة ‫في المنطقة قبل وقوع الأحداث. 223 00:51:23,234 --> 00:51:27,530 ‫ركزت الشرطة على هذا الجانب 224 00:51:27,895 --> 00:51:31,816 ‫نظرًا لأن هناك روايتان مختلفتان ‫تتفقان بشأن سيارة الجنازة. 225 00:51:31,861 --> 00:51:34,071 ‫توفي رجل يبلغ من العمر 70 عامًا ‫بسبب أزمة قلبية. ماذا في ذلك؟ 226 00:51:34,325 --> 00:51:38,037 ‫المشتبه به مسلح وخطير، ‫ويستهدف المدن الصغيرة. 227 00:51:38,518 --> 00:51:40,812 ‫- مع تصاعد التوترات... ‫- هل يمكنك الإسراع؟ 228 00:51:41,544 --> 00:51:43,671 ‫- فيما يتعلق بقضايا الأشخاص المفقودين... ‫- أمامي طريق طويل. 229 00:51:43,884 --> 00:51:46,971 ‫الناس خائفون من الخروج، ‫وخاصةً في الليل. 230 00:51:47,688 --> 00:51:51,234 ‫مع استمرار عمليات البحث ‫في مجموعة متنوعة من المدن، 231 00:51:51,369 --> 00:51:54,789 ‫تحذر السلطات العامة ‫وتوصي من توخي الحذر 232 00:51:54,955 --> 00:51:59,875 ‫من أن هنالك قاتل متسلل طليق. 233 00:53:28,741 --> 00:53:29,700 ‫"جمال"؟ 234 00:53:31,661 --> 00:53:32,662 ‫أختي. 235 00:53:42,839 --> 00:53:45,967 ‫هل مر وقت طويل. 236 00:53:49,054 --> 00:53:51,347 ‫آخر مرة أتيت فيها إلى هنا ‫كانت لحضور جنازة والدي. 237 00:53:52,432 --> 00:53:53,934 ‫قبل 12 عام. 238 00:53:55,852 --> 00:53:59,064 ‫وقبل ذلك بخمس سنوات. 239 00:54:00,899 --> 00:54:03,734 ‫آخر مرة رأيتك كانت ‫قبل عشرين سنة. 240 00:54:06,947 --> 00:54:11,201 ‫بمجرد رحيلكِ، ‫وانشغالكِ بالحياة... 241 00:54:13,453 --> 00:54:14,537 ‫لقد بقيتِ غائبة. 242 00:54:27,050 --> 00:54:28,593 ‫لماذا أتيت يا "جمال"؟ 243 00:54:30,220 --> 00:54:31,888 ‫هل مُت وأنا لا أعلم؟ 244 00:54:34,850 --> 00:54:39,520 ‫كنت في الجوار، وفكرت ‫في التوقف وزيارتكِ. 245 00:54:44,484 --> 00:54:45,443 ‫وراكبك؟ 246 00:54:48,738 --> 00:54:49,739 ‫راكبي؟ 247 00:54:51,616 --> 00:54:52,700 ‫عربة الجنازة. 248 00:54:54,369 --> 00:54:56,121 ‫نعم، أنتِ تتحدثين عن الجثة. 249 00:54:59,040 --> 00:55:01,417 ‫هناك ثلاجة في الخلف. 250 00:55:02,085 --> 00:55:05,630 ‫نستخدمها عند نقل الجثث ‫من مدينة إلى أخرى. 251 00:55:12,846 --> 00:55:13,930 ‫أحسنت. 252 00:55:16,099 --> 00:55:17,267 ‫أنا سعيدة لأنك جئت. 253 00:55:22,563 --> 00:55:24,274 ‫لماذا أتيت حقًا يا "جمال"؟ 254 00:55:25,525 --> 00:55:30,071 ‫لقد قلتِ ذلك بنفسك، لقد مرت ‫عدة سنوات،، أردت فقط رؤيتكِ. 255 00:55:32,282 --> 00:55:35,201 ‫- هل أنت في ورطة؟ ‫- لا. 256 00:55:43,960 --> 00:55:45,921 ‫لقد حصلت على بعض المال مؤخرًا. 257 00:55:47,422 --> 00:55:49,632 ‫اعتقدت أنني سأحضر لكٍ ‫بعضًا منه، ربما ستحتاجينه. 258 00:55:50,591 --> 00:55:51,634 ‫ربما سأحتاجه؟ 259 00:55:53,804 --> 00:55:55,972 ‫بعد كل هذا الوقت؟ 260 00:56:03,897 --> 00:56:04,856 ‫و... 261 00:56:06,649 --> 00:56:09,235 ‫سأبقَ هنا لبضعة أيام ‫إذا لم يكن هناك مانع. 262 00:56:10,403 --> 00:56:11,612 ‫هل ستدفع ثمن الإقامة إذن؟ 263 00:56:13,573 --> 00:56:16,326 ‫لم أقصد ذلك بهذه الطريقة. 264 00:57:08,795 --> 00:57:09,754 ‫تعالي الى هنا. 265 00:57:14,134 --> 00:57:16,719 ‫سيتعين علينا البقاء هنا ‫لفترة من الوقت، مفهوم؟ 266 01:00:40,149 --> 01:00:43,419 ‫ترجمة ‫"محمود بشار" 267 01:03:08,132 --> 01:03:09,091 ‫"جمال"؟ 268 01:05:50,542 --> 01:05:54,154 ‫"مكالمة مَن (أكرم)" 269 01:06:19,698 --> 01:06:20,574 ‫"زينب". 270 01:06:22,409 --> 01:06:23,702 ‫لم أتمكن من العثور على أحد. 271 01:06:26,037 --> 01:06:27,289 ‫"أكرم" اتصل. 272 01:06:28,978 --> 01:06:30,479 ‫عائلتكِ تريدكِ. 273 01:06:39,196 --> 01:06:40,572 ‫علينا الهرب. 274 01:06:43,472 --> 01:06:44,640 ‫لدينا يومان. 275 01:06:47,476 --> 01:06:51,230 ‫سنعبر الحدود، ‫وسنتخلص منهم. 276 01:09:54,766 --> 01:09:55,767 ‫"هاكان"؟ 277 01:10:03,025 --> 01:10:05,069 ‫تفضل يا أخي. 278 01:10:06,320 --> 01:10:08,239 ‫- أتريد السكر؟ ‫- لا، شكراً. 279 01:10:14,120 --> 01:10:17,623 ‫كدت ألا اتعرف عليك. 280 01:10:18,082 --> 01:10:21,961 ‫لكن عينيك لم تتغير ‫على الإطلاق، أنهما كما هي. 281 01:10:23,170 --> 01:10:24,213 ‫شكرًا. 282 01:10:25,923 --> 01:10:28,009 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 283 01:10:28,947 --> 01:10:34,035 ‫كنت مسافرًا من مدينة إلى أخرى. 284 01:10:34,431 --> 01:10:37,434 ‫فكرت أن أزور "آيس". 285 01:10:38,352 --> 01:10:42,189 ‫أحسنت يا أخي، الحياة ليست سهلة ‫عندما تعيش بعيداً عن مدينتك. 286 01:10:42,899 --> 01:10:43,815 ‫بالتأكيد. 287 01:10:48,215 --> 01:10:52,219 ‫- أما زلت في نفس العمل؟ ‫- عمل جنازة؟ نعم. 288 01:10:55,202 --> 01:10:59,165 ‫لا تفهمني خطأً يا أخي، ‫أنا سعيد برؤيتك، لكن... 289 01:11:00,436 --> 01:11:01,729 ‫لمَ أتيت؟ 290 01:11:02,689 --> 01:11:05,858 ‫لأجل السيارة، عليّ طلائها. 291 01:11:07,819 --> 01:11:08,986 ‫أتقصد عربة الجنازة؟ 292 01:11:10,426 --> 01:11:12,053 ‫نعم، عربة الجنازة. 293 01:11:12,573 --> 01:11:15,034 ‫كما تريد يا أخي. 294 01:11:15,576 --> 01:11:21,332 ‫ولكن عليّ تسجيلها ‫في وثيقة التسجيل. 295 01:11:21,853 --> 01:11:23,940 ‫لأجل عدم الوقوع في المشاكل. 296 01:11:27,797 --> 01:11:29,632 ‫لا، لا حاجة لذلك. 297 01:11:30,424 --> 01:11:34,846 ‫المدير أراد طلائها ‫لأجل مناسبة خاصة. 298 01:11:35,304 --> 01:11:36,597 ‫لفترة مؤقتة. 299 01:11:46,816 --> 01:11:50,444 ‫أنا بحاجة إلى شخص جدير بالثقة. ‫لهذا السبب أتيت إليك. 300 01:11:51,153 --> 01:11:53,322 ‫يجب أن يبقَ ‫هذا الأمر بيني وبينك. 301 01:13:15,404 --> 01:13:16,613 ‫مَن يوجد هنا؟ 302 01:13:19,158 --> 01:13:20,492 ‫هل ستفتح الباب؟ 303 01:13:22,203 --> 01:13:23,412 ‫هل... 304 01:13:52,900 --> 01:13:56,654 ‫اللعنة عليك يا "جمال"، ‫اللعنة على ما تفعله. 305 01:14:07,749 --> 01:14:11,252 ‫مَن التي خطفتها؟ ‫ماذا فعلت؟ 306 01:14:56,005 --> 01:14:59,091 ‫- أحسنت يا "هاكان". ‫- شكراً. 307 01:15:00,259 --> 01:15:02,261 ‫متى سوف تنتهي؟ 308 01:15:02,679 --> 01:15:04,931 ‫لقد اقتربت من الانتهاء يا أخي، ‫لم يبقَ ليّ الكثير. 309 01:15:07,183 --> 01:15:10,227 ‫علينا فقط أن ننتظر لمدة ‫30 أو 35 دقيقة حتى يجف الطلاء. 310 01:15:10,311 --> 01:15:11,854 ‫وهذا كل شيء. 311 01:15:15,399 --> 01:15:16,734 ‫لقد استخدمت طلاء مستورد. 312 01:15:16,818 --> 01:15:20,112 ‫لن يصيبه شيء مهما حدث. 313 01:15:33,125 --> 01:15:37,296 ‫مَن كنت تنقل يا أخي؟ ‫لا تفهمني بشكل خاطئ. 314 01:15:37,421 --> 01:15:40,591 ‫هناك رائحة كريهة تنبعث ‫من الداخل، هل هذا أمر طبيعي؟ 315 01:15:42,802 --> 01:15:44,929 ‫رجل عجوز، توفي بسبب نوبة قلبية. 316 01:15:46,597 --> 01:15:48,099 ‫الرائحة ستبقَ. 317 01:15:49,183 --> 01:15:50,935 ‫إنه أمر طبيعي في هذه المركبات. 318 01:15:52,687 --> 01:15:54,396 ‫لقد فهمت يا أخي. ‫لقد فهمت. 319 01:15:57,859 --> 01:16:00,527 ‫أنت رجل غريب يا أخي. 320 01:16:01,487 --> 01:16:04,073 ‫ألا تخاف من الركوب ‫مع جثة ميتة؟ 321 01:16:04,198 --> 01:16:06,242 ‫لا قدر الله أن يحدث شيء. 322 01:16:06,533 --> 01:16:08,327 ‫إنه لن يعود ‫إلى الحياة يا "هاكان". 323 01:16:10,788 --> 01:16:12,539 ‫الخوف من الأحياء. 324 01:16:16,085 --> 01:16:18,004 ‫كلامك صحيح يا أخي. 325 01:16:19,463 --> 01:16:23,467 ‫أخي، من الرائع ‫أنّك توقفت هنا. 326 01:16:24,677 --> 01:16:28,973 ‫عندما ترى شخصًا من الماضي، ‫من الطفولة، 327 01:16:29,431 --> 01:16:32,309 ‫ترجع لك ذكريات تلك الأيام. 328 01:16:33,352 --> 01:16:34,395 ‫أليس كذلك؟ 329 01:16:36,147 --> 01:16:40,109 ‫لقد فعلت شيئًا بهذا المكان. ‫يجب أن ترى السيارة بهذا الشكل. 330 01:16:40,401 --> 01:16:42,528 ‫انظر، عندما تشغل الأضواء... 331 01:16:51,620 --> 01:16:52,621 ‫أخي... 332 01:21:53,963 --> 01:21:56,174 ‫"زينب". "زينب". 333 01:22:00,887 --> 01:22:01,929 ‫"زينب". 334 01:22:08,290 --> 01:22:10,667 ‫"زينب". "زينب". 335 01:22:12,169 --> 01:22:15,797 ‫"زينب". "زينب". "زينب". 336 01:22:17,632 --> 01:22:19,676 ‫"زينب". "زينب". 337 01:22:25,912 --> 01:22:26,913 ‫لماذا؟ 338 01:22:28,185 --> 01:22:30,437 ‫لماذا؟ لماذا فعلتِ ذلك؟ 339 01:22:30,603 --> 01:22:33,772 ‫لماذا فعلتِ ذلك؟ ‫لماذا؟ لماذا؟ 340 01:22:36,256 --> 01:22:40,718 ‫لا بأس، لا بأس، ‫"زينب"، لا بأس. 341 01:22:43,346 --> 01:22:44,431 ‫لماذا؟ 342 01:22:45,318 --> 01:22:47,279 ‫- لماذا؟ ‫- أنا آسفة. أنا آسفة. 343 01:22:47,434 --> 01:22:48,851 ‫"زينب". "زينب". 344 01:22:51,646 --> 01:22:53,105 ‫لماذا؟ لماذا؟ 345 01:23:01,864 --> 01:23:05,452 ‫ستكونين بخير، ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 346 01:23:11,791 --> 01:23:13,418 ‫لا بأس. 347 01:23:15,337 --> 01:23:18,923 ‫لا تقولي شيئاً لأي شخص، ‫ستكونين بخير. 348 01:23:49,932 --> 01:23:51,934 ‫أنتِ بخير. 349 01:28:32,007 --> 01:28:33,133 ‫لا تتحرك. 350 01:29:33,944 --> 01:29:36,947 ‫"زينب". "زينب". 351 01:29:44,496 --> 01:29:45,497 ‫"زينب". 352 01:30:01,179 --> 01:30:02,180 ‫"زينب"! 353 01:30:05,849 --> 01:30:07,039 ‫"زينب"! 354 01:30:09,124 --> 01:30:10,333 ‫"زينب"، انتظري. 355 01:30:13,315 --> 01:30:14,963 ‫"زينب"، أرجوكِ، لا تذهبي! 356 01:30:20,157 --> 01:30:23,201 ‫لا تتركيني وحدي. "زينب". 357 01:30:23,555 --> 01:30:25,515 ‫"زينب". "زينب"! 358 01:30:26,266 --> 01:30:27,559 ‫"زينب"! أرجوكِ! 359 01:30:31,543 --> 01:30:32,544 ‫"زينب"! 360 01:30:35,650 --> 01:30:37,610 ‫"زينب"، أعرف ما تريدين فعله. 361 01:30:40,383 --> 01:30:42,636 ‫"زينب"، سأفعل ما تريدينه. 362 01:30:45,368 --> 01:30:46,808 ‫"زينب"، أرجوكِ. 363 01:33:22,755 --> 01:33:23,839 ‫مرحباً يا "أكرم". 364 01:33:26,216 --> 01:33:27,259 ‫أنا قريب. 365 01:33:30,012 --> 01:33:31,054 ‫حسنًا، فهمت. 366 01:33:32,681 --> 01:33:34,975 ‫أريد أن ينتهي هذا الأمر أيضًا. 367 01:33:38,103 --> 01:33:39,480 ‫أين هم بالضبط؟ 368 01:33:50,093 --> 01:33:51,429 ‫إنهم قريبون. 369 01:33:55,579 --> 01:33:57,122 ‫بقت بضع ساعات. 370 01:33:58,561 --> 01:33:59,853 ‫ولكننا لا نستطيع المخاطرة. 371 01:34:01,146 --> 01:34:03,086 ‫يتوجب عليكِ الركوب في الخلف. 372 01:34:04,254 --> 01:34:05,255 ‫حسنًا؟ 373 01:35:29,715 --> 01:35:32,676 ‫مرحبًا بك. لقد كنا في انتظارك. 374 01:35:34,114 --> 01:35:35,408 ‫من فضلك اتبعني. 375 01:36:17,951 --> 01:36:19,244 ‫ماذا عن عربة الجنازة؟ 376 01:36:20,828 --> 01:36:22,350 ‫لا تقلق. 377 01:36:23,956 --> 01:36:25,082 ‫اتبعني. 378 01:38:01,574 --> 01:38:05,119 ‫شكراً. لقد أحضرت ابنتنا. 379 01:38:06,829 --> 01:38:09,290 ‫لقد قمت بخدمة عظيمة لنا. 380 01:38:12,668 --> 01:38:17,090 ‫نريد أن نفعل كل شيء ‫بما يتماشى مع معتقداتنا. 381 01:38:17,590 --> 01:38:21,135 ‫التقاليد مهم جدًا بالنسبة لنا. 382 01:38:23,762 --> 01:38:29,352 ‫سنرسل "زينب" في حفل ‫منتصف الليل الخاص. 383 01:38:31,584 --> 01:38:35,421 ‫أريدك أن تحضر كضيف شرف. 384 01:38:37,235 --> 01:38:38,549 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 385 01:38:42,073 --> 01:38:43,782 ‫لأنها لم تستمع. 386 01:38:45,639 --> 01:38:46,682 ‫أهذا كل شيء؟ 387 01:38:48,141 --> 01:38:49,685 ‫كل شيء يبدأ هكذا. 388 01:38:50,894 --> 01:38:52,187 ‫يجب أن يتم التخلص ‫من هذه المشاكل في البداية. 389 01:38:53,417 --> 01:38:57,296 ‫وأنت، لماذا تكترث هكذا؟ 390 01:39:02,990 --> 01:39:05,368 ‫لماذا حاولت جاهداً ‫أن تبقيها مخفية؟ 391 01:39:05,868 --> 01:39:06,827 ‫نحن... 392 01:39:07,515 --> 01:39:08,724 ‫لم نفعل ذلك. 393 01:39:09,683 --> 01:39:11,185 ‫لقد اعتنيت بهذا الأمر. 394 01:39:13,979 --> 01:39:16,232 ‫سوف ننتظر إلى أن يأتي الليل. 395 01:52:10,233 --> 01:52:15,233 ‫|| الجنازة || 396 01:52:16,533 --> 01:52:30,073 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"