1
00:00:04,713 --> 00:00:07,841
Yeah, what's your fate?
Light your way
2
00:00:07,924 --> 00:00:11,261
We go, light up, show up, wager, we game
3
00:00:12,303 --> 00:00:13,722
This moment…
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,349
A good running I was away
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,727
Another door with me
6
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
Are you ready to go down with me?
7
00:00:20,645 --> 00:00:24,190
Astaga, lagu ini tak cocok dengan suaraku.
8
00:00:26,860 --> 00:00:30,405
Aku sedang mengerjakan album antologi
9
00:00:31,364 --> 00:00:32,574
yang akan dirilis tahun depan.
10
00:00:32,657 --> 00:00:35,410
Di satu sisi,
11
00:00:35,910 --> 00:00:38,705
konsep album ini
12
00:00:38,788 --> 00:00:43,293
adalah menyusun musik kami,
sekian banyak narasi,
13
00:00:44,127 --> 00:00:46,755
dan beberapa bagian dari cerita kami.
14
00:00:47,630 --> 00:00:50,383
Best moment is yet to come.
15
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Momen terbaik?
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,725
Momen terbaikku?
17
00:00:59,392 --> 00:01:01,728
Momen terbaikku belum datang.
18
00:01:02,270 --> 00:01:07,525
Episode 6. Mulai dan Lagi
19
00:01:07,609 --> 00:01:12,864
Yet To Come
20
00:01:12,947 --> 00:01:16,117
Yeah the past was honestly the best
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
But my best is what comes next
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,747
I'm not playin', nah for sure
23
00:01:20,830 --> 00:01:23,625
Aku menuju hari itu
Hingga napas terakhirku
24
00:01:23,708 --> 00:01:26,628
You and I, best moment is yet to come
25
00:01:26,711 --> 00:01:30,381
Emosi yang kurasakan
saat melihat para seniorku
26
00:01:30,465 --> 00:01:33,051
{\an8}yang aktif selama sepuluh tahun saat itu
27
00:01:33,134 --> 00:01:36,554
{\an8}dan emosi yang kurasakan karena aktif
selama sepuluh tahun sangat berbeda.
28
00:01:36,638 --> 00:01:40,266
Emosiku dan perasaanku saat ini
tak jauh berbeda dengan saat itu.
29
00:01:40,350 --> 00:01:43,269
Agak canggung menerima pertanyaan
tentang 10 tahun terakhir.
30
00:01:43,353 --> 00:01:45,355
{\an8}Itu cukup kacau.
31
00:01:45,438 --> 00:01:47,440
Aku sering melihat foto lama dan berpikir,
32
00:01:47,524 --> 00:01:49,651
"Benar, kami melakukan hal seperti ini."
33
00:01:49,734 --> 00:01:53,655
{\an8}Itu jelas momen luar biasa bagi kami.
34
00:01:53,738 --> 00:01:58,076
Aku ingin menjalani
hidup spektakuler di usia 20-an.
35
00:01:58,159 --> 00:02:02,580
Kurasa aku sudah mewujudkannya.
36
00:02:02,705 --> 00:02:08,336
Momen yang muncul dalam ingatanku
37
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
{\an8}mungkin berasal dari masa ini.
38
00:02:11,297 --> 00:02:13,258
(Kau punya impian?)
39
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
(Ada apa di ujung jalan itu?)
40
00:02:14,759 --> 00:02:16,886
Moment is yet to come, yeah
41
00:02:16,970 --> 00:02:20,765
(Di tengah hening malam,
kita tak akan berhenti bergerak)
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,684
Yet to come
43
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
(We gonna touch the sky, )
44
00:02:24,936 --> 00:02:26,146
('Fore the day we die)
45
00:02:26,229 --> 00:02:28,022
Moment is yet to come, yeah
46
00:02:28,106 --> 00:02:29,858
(Ini baru permulaan, )
47
00:02:29,941 --> 00:02:32,652
(The best yet to come)
48
00:02:32,735 --> 00:02:33,987
- Bagus.
- Ini bagus.
49
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
- Apa?
- Ini bagus.
50
00:02:37,740 --> 00:02:39,117
Bagus, Jimin.
51
00:02:39,826 --> 00:02:41,995
Baiklah. Terima kasih.
52
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
- Ada apa?
- Begini…
53
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
Jika tak banyak perubahan, mungkin
You'll say it's all a lie, yeah
54
00:02:46,708 --> 00:02:50,211
Ada banyak perubahan,
tapi aku masih sama
55
00:02:50,712 --> 00:02:52,272
- Bagaimana?
- Seperti dirimu yang dulu.
56
00:02:52,297 --> 00:02:53,882
- Ya, kau benar.
- Benar, bukan?
57
00:02:53,965 --> 00:02:55,341
Seolah-olah kau kembali
58
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
- ke masa SMA.
- Kau benar.
59
00:02:57,468 --> 00:03:00,680
Aku mengorbankan banyak hal
untuk bertahan,
60
00:03:00,763 --> 00:03:03,474
tapi aku juga mendapatkan banyak hal.
61
00:03:03,558 --> 00:03:09,314
Kurasa aku menjalani hidup
sambil perlahan melayang,
62
00:03:09,397 --> 00:03:10,857
tanpa tahu tujuanku.
63
00:03:10,940 --> 00:03:12,275
{\an8}Semangat masa muda.
64
00:03:12,358 --> 00:03:13,985
{\an8}Saat kami masih muda,
65
00:03:14,068 --> 00:03:18,823
saat kami belum diakui,
66
00:03:18,907 --> 00:03:22,368
dan saat kami terus maju
dengan hanya berbekal rasa dengki.
67
00:03:22,660 --> 00:03:24,287
Kurasa masa-masa itu
68
00:03:24,370 --> 00:03:28,208
adalah momen paling penuh gairah
dalam hidupku.
69
00:03:28,291 --> 00:03:31,961
Mungkin karena situasi kami saat itu,
70
00:03:32,545 --> 00:03:34,797
atau mungkin impian kami terlalu ambisius.
71
00:03:34,881 --> 00:03:38,009
Aku merasa kami tak puas
dengan pencapaian impian kami.
72
00:03:38,092 --> 00:03:40,220
Kami selalu tak sabar
mewujudkan impian berikutnya.
73
00:03:40,303 --> 00:03:42,472
{\an8}Kurasa keinginan itu
74
00:03:42,555 --> 00:03:44,724
{\an8}adalah kekuatan sekaligus kelemahan kami.
75
00:03:44,807 --> 00:03:46,684
Senjata dan kelemahan kami.
76
00:03:46,768 --> 00:03:48,686
{\an8}Aku sering membayangkan seperti apa diriku
77
00:03:48,770 --> 00:03:50,563
{\an8}jika tak bergabung dengan BTS.
78
00:03:51,105 --> 00:03:55,777
Aku menerima banyak pengaruh positif
dari orang-orang di sekitarku.
79
00:03:55,860 --> 00:03:59,113
Kurasa aku sangat beruntung
bisa bertemu anggota lainnya.
80
00:03:59,197 --> 00:04:01,824
Aku yakin BTS dan semua hal
yang berkaitan dengan BTS
81
00:04:02,325 --> 00:04:05,703
membantu menciptakan jalan bagiku
82
00:04:06,329 --> 00:04:10,583
untuk menjadi dewasa
sebagai penyanyi dan pribadi.
83
00:04:10,667 --> 00:04:14,128
You and I, best moment is yet to come
84
00:04:16,714 --> 00:04:17,715
Baik.
85
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
Aku sudah selesai.
86
00:04:21,219 --> 00:04:22,762
Yeah!
87
00:04:22,845 --> 00:04:23,846
Tidak, sekali lagi.
88
00:04:23,930 --> 00:04:25,223
Die young!
89
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
Die young!
90
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
Die young!
91
00:04:28,393 --> 00:04:29,978
Die young…
92
00:04:30,061 --> 00:04:33,064
Ini hari terakhir rekaman,
jadi, hanya tersisa nada-nada tinggi.
93
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
Run beautiful, run, yeah you gotta run
94
00:04:38,111 --> 00:04:39,362
Tunggu. Biar kucoba lagi.
95
00:04:41,906 --> 00:04:43,199
- Baiklah.
- Kau hebat hari ini.
96
00:04:43,825 --> 00:04:46,869
Run beautiful, run, yeah you gotta run
97
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
Run beautiful, run, yeah you gotta run
98
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
Run beautiful, run, yeah you gotta run
99
00:04:53,584 --> 00:04:56,462
Run beautiful, run, yeah you gotta run
100
00:04:56,546 --> 00:04:59,382
- Tunggu.
- Run beautiful, run, yeah you gotta run
101
00:04:59,465 --> 00:05:01,884
- Teman-Teman!
- Run beautiful, run
102
00:05:01,968 --> 00:05:04,053
Teman-Teman, tak pas dari bagian kedua.
103
00:05:04,137 --> 00:05:05,430
- Bagian kedua? Gawat.
- Ya.
104
00:05:08,016 --> 00:05:09,892
Tujuh pria berlari lagi dan lagi.
105
00:05:11,352 --> 00:05:12,729
Kami adalah penjaga Bumi.
106
00:05:13,604 --> 00:05:15,690
- Penjaga Bumi!
- Lindungi Bumi!
107
00:05:15,773 --> 00:05:17,358
Lakukan dengan gaya SBS Inkigayo.
108
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
SBS Inkigayo?
109
00:05:19,277 --> 00:05:20,361
BTS!
110
00:05:21,195 --> 00:05:22,989
Memperkenalkan BTS!
111
00:05:24,032 --> 00:05:29,495
Saatnya menutup buku ini
dan membuka buku baru.
112
00:05:30,079 --> 00:05:34,459
Kurasa kami semua yakin
waktunya telah tiba.
113
00:05:35,168 --> 00:05:37,229
{\an8}10 Maret 2022, Stadion Utama
Olimpiade Seoul, Korea Selatan
114
00:05:37,253 --> 00:05:40,089
{\an8}PERMISSION TO DANCE
ON STAGE - SEOUL
115
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
{\an8}Kami belum pernah mengadakan konser
116
00:05:43,301 --> 00:05:48,306
yang melarang penonton bersorak.
117
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
Jadi, aku khawatir.
118
00:05:49,807 --> 00:05:53,895
Kurasa sekitar dua pekan
setelah tanggal konser ditetapkan.
119
00:05:53,978 --> 00:05:56,272
Pokoknya, itu jauh sebelum konsernya.
120
00:05:57,315 --> 00:06:00,360
Tapi tiba-tiba, aku memikirkan
pidato penutup kami
121
00:06:00,443 --> 00:06:03,404
saat sedang berbaring untuk tidur.
122
00:06:03,988 --> 00:06:07,033
Aku menyimulasi situasinya
123
00:06:07,283 --> 00:06:09,160
dan tertawa serta bicara dalam tidurku.
124
00:06:10,036 --> 00:06:12,789
Sejujurnya, aku sangat gugup.
125
00:06:12,872 --> 00:06:14,374
Jantungku berdebar kencang.
126
00:06:14,457 --> 00:06:17,460
Masih terasa tak nyata bagiku.
Aku harus masuk untuk melihatnya.
127
00:06:17,543 --> 00:06:20,922
Aku memikirkan apa ini sungguh terjadi
sepanjang perjalanan ke sini.
128
00:06:21,005 --> 00:06:25,134
Kita semua tak bisa berkomunikasi
dengan baik karena COVID-19.
129
00:06:25,218 --> 00:06:28,346
Jadi, kurasa ini akan menjadi
kesempatan bagus bagi semua orang
130
00:06:28,429 --> 00:06:31,766
untuk menikmati momen ini
dengan bebas, bersama-sama.
131
00:06:35,812 --> 00:06:37,814
Well let me show ya
132
00:06:38,731 --> 00:06:41,651
That we can keep the fire alive
133
00:06:41,734 --> 00:06:44,278
- Akhirnya kami akan menemui ARMY.
- Ya.
134
00:06:44,362 --> 00:06:46,447
Sepi sekali.
135
00:06:47,365 --> 00:06:49,992
Kudengar orang-orang membuat sesuatu
untuk bertepuk tangan.
136
00:06:50,076 --> 00:06:52,161
- Ini seperti tes rasa.
- Benar sekali.
137
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
Menurutmu mereka akan
tak sengaja bersorak saat kita naik?
138
00:06:55,957 --> 00:06:58,084
- Kurasa tidak.
- Ini yang akan kita dengar.
139
00:06:59,335 --> 00:07:01,671
Kurasa mereka akan mengikuti peraturan.
140
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Jika itu aku,
141
00:07:03,589 --> 00:07:04,674
aku akan bersorak sedikit.
142
00:07:05,341 --> 00:07:06,342
Aku juga.
143
00:07:06,884 --> 00:07:08,302
Kalian boleh naik ke panggung.
144
00:07:08,845 --> 00:07:09,905
Kalian boleh naik sekarang.
145
00:07:09,929 --> 00:07:11,323
- Ayo.
- Akhirnya kita lihat mereka.
146
00:07:11,347 --> 00:07:12,348
Ayo.
147
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Akhirnya!
148
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
Cepat.
149
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
Halo.
150
00:07:27,780 --> 00:07:31,242
Rasanya seperti berpartisipasi
dalam Kontes Menyanyi Nasional.
151
00:07:31,325 --> 00:07:33,619
- Kontes Menyanyi!
- Nasional!
152
00:07:34,745 --> 00:07:35,788
Senang bertemu kalian.
153
00:07:35,872 --> 00:07:37,206
Baik, cek suara.
154
00:07:37,290 --> 00:07:38,458
- Mari kita mulai.
- Ayo.
155
00:07:38,541 --> 00:07:39,792
- Ayo.
- Ayo!
156
00:07:41,919 --> 00:07:43,546
Astaga, dingin! Tadi panas.
157
00:07:44,297 --> 00:07:46,424
Terima kasih sudah bersama kami hari ini.
158
00:07:46,507 --> 00:07:49,635
Ini kali pertama bagi kami
dan kalian semua.
159
00:07:49,719 --> 00:07:53,055
- Kita pasti bisa!
- Mari kita lakukan yang terbaik.
160
00:07:53,139 --> 00:07:54,348
Kita pasti bisa!
161
00:07:54,432 --> 00:07:55,641
Hei.
162
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Semuanya, ada banyak debu halus hari ini.
163
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
Tolong pakai masker kalian.
164
00:08:00,688 --> 00:08:02,732
- Satu, dua, tiga.
- Tolong pakai masker kalian.
165
00:08:02,815 --> 00:08:05,526
Suatu hari dunia berhenti
166
00:08:05,610 --> 00:08:08,779
Tanpa peringatan
167
00:08:08,863 --> 00:08:11,699
Musim semi tak bisa menunggu
168
00:08:11,782 --> 00:08:14,869
Datang tak terlambat satu menit pun
169
00:08:14,952 --> 00:08:17,413
Jalanan dengan jejak kaki yang terhapus
170
00:08:17,497 --> 00:08:20,541
Aku berbaring di sini, terjatuh ke tanah
171
00:08:20,625 --> 00:08:23,461
Waktu berlalu dengan sendirinya
172
00:08:23,544 --> 00:08:26,297
Tanpa satu pun permintaan maaf
173
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
Itu dijual di sekitar sini?
174
00:08:34,889 --> 00:08:37,934
Aku yakin kalian cukup frustrasi.
175
00:08:38,017 --> 00:08:41,103
Aku yakin kalian semua ingin bersorak.
176
00:08:41,187 --> 00:08:42,897
Maaf karena hanya kami yang bicara.
177
00:08:42,980 --> 00:08:44,232
- Ya.
- Maafkan kami.
178
00:08:44,315 --> 00:08:46,734
Kita harus menyemangati mereka
untuk bertepuk tangan.
179
00:08:46,817 --> 00:08:49,445
Ya, tepuk tangan, Semuanya.
180
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
Mari dengar tepuk tangan kalian!
181
00:08:53,324 --> 00:08:55,284
Mari kita pakai ini. Ini berhasil.
182
00:08:55,368 --> 00:08:58,871
Sudah dua setengah tahun,
jadi, kuharap kalian menikmatinya.
183
00:08:58,955 --> 00:09:00,540
Mari bersenang-senang, Semuanya.
184
00:09:00,623 --> 00:09:02,208
- Sampai nanti.
- Sampai jumpa.
185
00:09:02,291 --> 00:09:05,253
- Sampai nanti, ARMY.
- Sampai jumpa.
186
00:09:05,336 --> 00:09:07,838
Terakhir, tepuk tangan!
187
00:09:09,590 --> 00:09:11,092
Rasanya agak aneh.
188
00:09:11,175 --> 00:09:13,511
Ini jelas berbeda.
189
00:09:14,053 --> 00:09:15,054
Mereka semua duduk.
190
00:09:15,930 --> 00:09:18,349
Dan mereka tak bisa bergerak.
191
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
Mereka hanya bisa menoleh
untuk melihat kami.
192
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
Tapi mereka semua bersorak saat kami naik.
193
00:09:24,772 --> 00:09:25,773
Lucu sekali.
194
00:09:25,856 --> 00:09:29,235
Rasanya seperti bertemu teman
yang sudah lama tak kau temui.
195
00:09:31,153 --> 00:09:32,193
Selamat ulang tahun, SUGA.
196
00:09:33,698 --> 00:09:35,950
- Aku tak sempat meniup lilin.
- Hari ini…
197
00:09:36,033 --> 00:09:37,034
Kau benar.
198
00:09:37,994 --> 00:09:41,080
Ulang tahunku sudah lewat.
Jangan ucapkan selamat ulang tahun.
199
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
Tak ada kue ulang tahun.
200
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
- Selamat ulang tahun, SUGA.
- Tak apa-apa.
201
00:09:44,625 --> 00:09:47,086
Kalian pasti menyiapkan sesuatu
untuk di panggung.
202
00:09:47,545 --> 00:09:49,797
- Aku yakin.
- Kami tak bisa menipumu.
203
00:09:49,880 --> 00:09:51,924
Kita ahli dalam hal ini.
204
00:09:52,008 --> 00:09:53,884
Tapi kami belum mendengar apa pun.
205
00:09:53,968 --> 00:09:55,553
Kami belum mendengar apa pun.
206
00:09:55,636 --> 00:09:56,905
Bisakah kalian menyiapkan sesuatu?
207
00:09:56,929 --> 00:09:58,556
Mungkin kita juga tak tahu.
208
00:09:58,639 --> 00:10:00,200
- Aku yakin ada sesuatu.
- Aku pasti diberi tahu,
209
00:10:00,224 --> 00:10:02,310
"Kami sudah menyiapkan sesuatu,"
210
00:10:02,393 --> 00:10:04,562
sementara aku diam-diam
menata rambut dan dirias.
211
00:10:04,645 --> 00:10:07,690
Aku akan bilang, "Tak perlu."
Bagaimana jika tak ada apa-apa?
212
00:10:07,773 --> 00:10:10,693
Kurasa akan lebih lucu
jika tak ada yang disiapkan.
213
00:10:10,776 --> 00:10:11,777
Baiklah!
214
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
Baiklah, Semuanya.
Tolong lihat di belakang kalian.
215
00:10:15,906 --> 00:10:16,907
Baiklah!
216
00:10:16,991 --> 00:10:18,927
- "SUGA, genius, paling terbaik!"
- Satu, dua, tiga, empat.
217
00:10:18,951 --> 00:10:22,038
- Selamat ulang tahun
- "Selamat Hari SUGA!"
218
00:10:22,121 --> 00:10:24,248
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
219
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
Gambarnya benar-benar...
220
00:10:25,541 --> 00:10:29,629
- Selamat ulang tahun, Min Yoongi
- Selamat ulang tahun, Min Yoongi
221
00:10:29,712 --> 00:10:33,841
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
222
00:10:33,924 --> 00:10:40,014
- Untukmu
- Untukmu
223
00:10:40,222 --> 00:10:41,557
- Terima kasih.
- Tapi SUGA,
224
00:10:42,224 --> 00:10:43,643
foto itu membuatku geli.
225
00:10:43,726 --> 00:10:44,935
Benar.
226
00:10:45,728 --> 00:10:49,148
- Itu fotoku di usia 20-an.
- Kau merasa geli?
227
00:10:49,231 --> 00:10:52,401
Baiklah! Mari kita akhiri semuanya.
Sibuk sekali.
228
00:10:52,985 --> 00:10:54,320
- Silakan, SUGA.
- Baiklah.
229
00:10:54,403 --> 00:10:57,907
{\an8}Tapi syukurlah di antara kau dan aku
Tak ada yang berubah
230
00:10:58,449 --> 00:10:59,489
- Ya!
- Kalimat yang bagus.
231
00:10:59,533 --> 00:11:01,160
Itu pepatah yang bagus.
232
00:11:01,243 --> 00:11:03,746
- Sama seperti sebelumnya.
- Kami ingin menekankan
233
00:11:03,829 --> 00:11:07,041
bahwa tak ada yang berubah
di antara kita, bahkan sekarang.
234
00:11:07,541 --> 00:11:14,548
ARMY TIME
235
00:11:15,424 --> 00:11:17,051
Merindukanmu,
236
00:11:18,386 --> 00:11:21,430
Mengatakan ini membuatku
makin merindukanmu
237
00:11:22,515 --> 00:11:25,768
Merindukanmu meski aku lihat fotomu
238
00:11:26,352 --> 00:11:30,064
Waktu sangat kejam, aku benci kita
239
00:11:30,147 --> 00:11:33,192
Saling bertemu sesekali saja
kini sangat sulit bagi kita
240
00:11:33,275 --> 00:11:37,571
Musim dingin melanda
bahkan di bulan Agustus
241
00:11:37,697 --> 00:11:42,201
Hatiku berlari melompati waktu
sendirian di Snowpiercer
242
00:11:42,284 --> 00:11:45,162
Ingin pergi ke sisi lain Bumi
sambil memegang tanganmu
243
00:11:45,246 --> 00:11:46,997
Ingin mengakhiri musim dingin ini
244
00:11:47,081 --> 00:11:49,542
Berapa kerinduan
yang harus turun seperti salju
245
00:11:49,625 --> 00:11:52,211
Sebelum musim semi datang Friend
246
00:11:52,294 --> 00:11:56,424
Seperti debu kecil,
debu kecil melayang di udara
247
00:11:56,507 --> 00:12:01,220
Menghabiskan waktu bersama penggemar
248
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
membuat waktu kami terasa sangat berharga.
249
00:12:05,516 --> 00:12:08,602
Kurasa aku sudah menjalani hidup terbaik.
250
00:12:08,686 --> 00:12:13,023
Bukan berarti setiap momen
251
00:12:13,107 --> 00:12:15,860
terasa menyenangkan atau bahagia.
252
00:12:15,943 --> 00:12:18,154
Tapi aku yakin bayangan masa lalu kami
253
00:12:18,237 --> 00:12:24,702
memulai dan membentuk kisah BTS
selama sepuluh tahun.
254
00:12:24,785 --> 00:12:28,914
Memori itu akan kusyukuri seumur hidupku.
255
00:12:28,998 --> 00:12:31,834
Itu momen-momen paling berharga
dalam hidupku.
256
00:12:32,376 --> 00:12:36,338
Mungkin akan ada lebih banyak
momen seperti itu di masa depan.
257
00:12:36,422 --> 00:12:39,759
Tentu saja, kenangan akan memudar
secara alami dari memori kami.
258
00:12:39,842 --> 00:12:42,344
Tapi kurasa akan menyenangkan
259
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
jika bisa mengingat momen itu sesekali
260
00:12:46,474 --> 00:12:49,727
dan diingatkan bahwa aku
sungguh mengalami hal-hal itu
261
00:12:50,811 --> 00:12:53,773
selama masa terbaikku dalam hidup.
262
00:12:54,523 --> 00:12:58,027
Sampai saat bunga bermekaran
263
00:12:58,110 --> 00:13:02,031
Bertahanlah
264
00:13:02,114 --> 00:13:05,326
Bertahanlah sedikit lebih lama
265
00:13:11,290 --> 00:13:13,793
- Kami sangat bersyukur.
- Ya.
266
00:13:13,876 --> 00:13:15,878
- Kurasa kami semua setuju.
- Itu momen terbaik.
267
00:13:15,961 --> 00:13:19,465
- Tak ada lagi yang perlu dicoba.
- Benar.
268
00:13:19,548 --> 00:13:20,901
- Semua sudah kami lakukan.
- Benar.
269
00:13:20,925 --> 00:13:22,009
- Semuanya.
- Ayo teruskan.
270
00:13:22,092 --> 00:13:23,302
Kita tak boleh mundur!
271
00:13:23,385 --> 00:13:27,223
- Ayo bersiap untuk acara berikutnya.
- Baiklah, Semuanya.
272
00:13:27,306 --> 00:13:30,309
Apa artinya, "Melewati
penghujung musim dingin"?
273
00:13:30,810 --> 00:13:34,772
Artinya, kita tak akan mengadakan
konser seperti ini lagi.
274
00:13:34,855 --> 00:13:36,398
- Ya, benar.
- Sekarang…
275
00:13:36,482 --> 00:13:38,043
Musim dingin kembali setelah empat musim.
276
00:13:38,067 --> 00:13:39,652
- Benar sekali.
- Begini…
277
00:13:39,735 --> 00:13:41,403
Musim dingin yang berbeda akan datang.
278
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
- Yang berbeda.
- Ini "musim dingin yang dingin".
279
00:13:43,739 --> 00:13:45,425
- Musim dingin yang panas akan datang.
- Musim dingin yang hangat.
280
00:13:45,449 --> 00:13:46,742
- Musim dingin Hawaii.
- Benar.
281
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
Kita akan "bertemu lagi di musim semi".
282
00:13:48,577 --> 00:13:52,540
Artinya, kita akan bertemu lagi
di konser yang penuh sorakan.
283
00:13:52,623 --> 00:13:53,624
- Baik!
- Aku suka itu.
284
00:13:53,707 --> 00:13:54,750
- Aku suka itu.
- Mengerti?
285
00:13:54,834 --> 00:13:57,211
Baiklah, kita harus bersiap
untuk penampilan Las Vegas.
286
00:13:57,294 --> 00:13:59,421
- Las Vegas. Mari bersenang-senang.
- Benar.
287
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
- Ayo ke Vegas.
- Ayo.
288
00:14:00,714 --> 00:14:03,384
Melewati penghujung musim dingin
sampai bertemu lagi di musim semi.
289
00:14:03,467 --> 00:14:04,468
Bangtan Bangtan.
290
00:14:04,552 --> 00:14:05,695
- Bang Bangtan!
- Bang Bangtan!
291
00:14:05,719 --> 00:14:07,179
{\an8}27 Maret 2022 Kediaman RM
292
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
{\an8}Astaga.
293
00:14:14,812 --> 00:14:16,981
Panas sekali di Las Vegas.
294
00:14:18,732 --> 00:14:21,735
Aku akan membawa
beberapa kemeja lengan panjang, dan…
295
00:14:22,403 --> 00:14:25,114
aku hampir tak punya
kemeja lengan pendek. Ini merepotkan.
296
00:14:25,573 --> 00:14:28,325
Kau tahu saat kau merasa
tak punya pakaian?
297
00:14:28,409 --> 00:14:30,049
Aku punya pakaian, tapi merasa tak punya.
298
00:14:30,744 --> 00:14:33,038
Aku selalu ingat sesuatu
yang tertinggal saat di tujuan.
299
00:14:33,414 --> 00:14:34,790
Menyebalkan sekali.
300
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Aku berpikir,
"Seharusnya aku membawa itu."
301
00:14:38,168 --> 00:14:39,795
Legendaris sekali.
302
00:14:41,005 --> 00:14:43,299
Aku yakin ini akan menjadi meme.
303
00:14:43,382 --> 00:14:45,801
Sesaat, aku bilang,
"Aku tak punya pakaian,"
304
00:14:45,885 --> 00:14:48,345
dan berikutnya,
aku mengeluarkan setumpuk pakaian.
305
00:14:50,764 --> 00:14:57,062
{\an8}28 Maret 2022
Bandara Internasional Incheon
306
00:15:11,869 --> 00:15:12,953
Aku…
307
00:15:13,621 --> 00:15:19,335
masih sepenuhnya yakin telah menjalani
hidup yang sangat baik di usia 20-an
308
00:15:19,418 --> 00:15:21,503
yang tak pantas kudapatkan.
309
00:15:21,587 --> 00:15:24,381
Saat kami ke luar negeri,
tiket konser kami terjual habis.
310
00:15:24,465 --> 00:15:26,065
Kami dikenali dan dimintai tanda tangan.
311
00:15:26,091 --> 00:15:28,469
Tentu saja hidup kami
dipenuhi kebahagiaan.
312
00:15:32,890 --> 00:15:37,061
Aku menerima
banyak sambutan hangat dari dunia
313
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
dan aku berada di tengahnya.
314
00:15:39,104 --> 00:15:41,065
Jadi, aku yakin ada kisah
315
00:15:41,148 --> 00:15:44,151
yang bisa kuceritakan sebagai kreator
316
00:15:44,234 --> 00:15:48,781
yang berbeda dari orang lain
yang mengalami pasang surut.
317
00:15:48,864 --> 00:15:52,618
Tapi hanya karena aku menjalani hidup ini,
bukan berarti aku tak kesulitan.
318
00:15:52,701 --> 00:15:54,995
Aku juga sesekali mengalami kekacauan.
319
00:15:55,079 --> 00:15:58,123
Ada kata-kata
yang bisa kutemukan dalam diriku.
320
00:15:58,207 --> 00:16:01,835
Sejujurnya, aku sangat takut
berada di posisi ini sekarang.
321
00:16:01,919 --> 00:16:05,255
Rasanya hampa, menakutkan, dan gelap.
322
00:16:05,339 --> 00:16:08,926
Entah seberapa tinggi lagi
kami harus naik.
323
00:16:09,009 --> 00:16:14,431
Aku merasakan betapa menakutkannya
hidup sambil membawa ekspektasi orang.
324
00:16:14,932 --> 00:16:18,936
Keinginan terbesarku adalah melihat
dan bersama ARMY selamanya.
325
00:16:19,019 --> 00:16:24,817
Aku ingin menjadi artis yang bisa terus
memberikan cinta untuk waktu yang lama.
326
00:16:24,900 --> 00:16:28,821
Anggota lainnya hebat
dalam pekerjaan mereka,
327
00:16:29,196 --> 00:16:31,699
jadi, aku bekerja sangat keras
untuk mengimbangi mereka.
328
00:16:31,782 --> 00:16:34,243
Aku hanya ingin memuji diriku
329
00:16:34,910 --> 00:16:37,663
atas usahaku dan kinerjaku yang baik.
330
00:16:37,746 --> 00:16:40,249
Tak banyak yang bisa dilakukan
untuk mengatasi kekuranganku,
331
00:16:40,332 --> 00:16:43,794
tapi aku bekerja sangat keras
untuk memperbaikinya sebisa mungkin.
332
00:16:43,877 --> 00:16:46,588
Aku ingin memuji diriku
karena berhasil melakukannya.
333
00:16:46,672 --> 00:16:49,925
Dahulu aku memarahi diriku
dan menyuruh diriku agar harus lebih baik,
334
00:16:50,009 --> 00:16:51,677
tapi kali ini, aku ingin memuji diriku.
335
00:16:51,760 --> 00:16:57,141
Kau tahu ada pilot yang bisa
mendaratkan pesawat dengan baik?
336
00:16:57,474 --> 00:17:00,561
Mereka mendarat dengan mulus sekali.
337
00:17:00,644 --> 00:17:04,481
Tapi sebagai seniman, aku bisa
terjun bebas jika tak tampil dengan baik.
338
00:17:05,482 --> 00:17:07,860
Aku akan pergi setinggi mungkin.
339
00:17:08,527 --> 00:17:10,362
Jika aku jatuh,
340
00:17:11,280 --> 00:17:12,740
aku bisa bangkit kembali.
341
00:17:13,282 --> 00:17:15,909
Aku hanya perlu terus berusaha semampuku
342
00:17:15,993 --> 00:17:17,995
selama yang aku mau.
343
00:17:19,121 --> 00:17:20,289
Itu menurutku.
344
00:17:47,775 --> 00:17:48,901
{\an8}California, AS
345
00:17:48,984 --> 00:17:52,905
Aku sangat ingin menangkap
setidaknya satu ikan
346
00:17:52,988 --> 00:17:57,159
yang lebih kecil dariku,
tapi ukurannya lumayan.
347
00:17:57,785 --> 00:17:58,786
Selamat pagi.
348
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
Semuanya, ini CB. CB adalah kelasi kita.
349
00:18:01,246 --> 00:18:03,332
- Dia akan membantu kita hari ini.
- Halo.
350
00:18:07,294 --> 00:18:10,380
Aku ingin istirahat,
mengurus diriku sendiri,
351
00:18:10,464 --> 00:18:12,382
dan melakukan apa yang kumau.
352
00:18:12,883 --> 00:18:17,054
Aku ingin sesekali bepergian
atau lakukan sesuatu dengan anggota lain.
353
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
Saat bicara dengan teman-temanku
354
00:18:19,139 --> 00:18:20,557
dan mengajak mereka berkumpul,
355
00:18:20,641 --> 00:18:22,202
mereka bilang, "Tak bisa. Ini hari kerja."
356
00:18:22,226 --> 00:18:25,020
Aku bertanya, "Kenapa belum tidur?"
Mereka bilang, "Ini akhir pekan."
357
00:18:25,104 --> 00:18:26,498
Aku menyadari perbedaan hidup kami.
358
00:18:26,522 --> 00:18:30,526
Aku ingin merasakan kehidupan
yang dijalani teman-temanku.
359
00:18:31,443 --> 00:18:32,444
Aku melihatnya.
360
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
- Ini cukup ringan.
- Benarkah?
361
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
- Hei.
- Astaga.
362
00:18:40,661 --> 00:18:42,412
Ikan apa itu? Bukankah itu makerel?
363
00:18:42,496 --> 00:18:44,289
Ikan apa ini? Apa ini makerel?
364
00:18:45,666 --> 00:18:47,709
Ini spesies tuna yang lebih kecil.
365
00:18:47,793 --> 00:18:50,045
- Tuna. Aku menangkap tuna sungguhan.
- Ini berbeda.
366
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
Ini cukup bagus.
367
00:18:51,213 --> 00:18:53,841
Entahlah. Jika kami tak pernah
menjadi juara pertama,
368
00:18:53,924 --> 00:18:59,930
kami akan terus mendorong dan berjuang
untuk mencapai posisi pertama.
369
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Tapi karena kami sudah mengalaminya,
370
00:19:02,474 --> 00:19:05,018
kami tak punya penyesalan besar.
371
00:19:05,102 --> 00:19:07,604
Jadi, kurasa kami harus
menikmati waktu ini
372
00:19:07,688 --> 00:19:13,152
dengan melakukan apa yang kami inginkan
dan yang diinginkan penggemar.
373
00:19:28,792 --> 00:19:30,377
Setiap hari aku…
374
00:19:32,379 --> 00:19:35,924
Dahulu aku menyesal pergi memancing
di luar negeri atau Korea.
375
00:19:36,967 --> 00:19:39,970
Tapi kegiatan memancing
belum pernah terasa senyaman hari ini.
376
00:19:43,098 --> 00:19:45,934
Aku yakin beberapa dari kita
punya penyesalan,
377
00:19:46,018 --> 00:19:49,897
tapi bagiku, kurasa sudah cukup
kami mencapai puncak sekali.
378
00:19:50,355 --> 00:19:53,692
Lumayan juga jika masing-masing kami
379
00:19:53,775 --> 00:19:57,905
hidup dengan mengerjakan yang kami suka
selagi melangkah maju.
380
00:20:05,704 --> 00:20:08,916
Aku dalam perjalanan
untuk tampil di album anumerta
381
00:20:09,499 --> 00:20:11,168
milik Juice WRLD hari ini.
382
00:20:13,337 --> 00:20:17,216
Aku menerima telepon
saat naik pesawat ke Amerika.
383
00:20:18,842 --> 00:20:20,202
Jadi, kutulis bagianku di pesawat.
384
00:20:21,678 --> 00:20:23,555
Sekarang kami ke Santa Monica
untuk merekamnya.
385
00:20:29,686 --> 00:20:30,729
Di sini bagus.
386
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
- Hai.
- Hai.
387
00:20:36,652 --> 00:20:37,653
- Hai.
- Hai.
388
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Hai.
389
00:20:41,823 --> 00:20:43,367
Suvenir untuk kalian berdua.
390
00:20:43,450 --> 00:20:44,451
Terima kasih.
391
00:20:44,576 --> 00:20:46,161
- Mari kita lihat nanti.
- Terima kasih.
392
00:20:46,453 --> 00:20:47,871
Kau harus membukanya.
393
00:20:48,121 --> 00:20:49,623
Apa aku harus membukanya sekarang?
394
00:20:49,706 --> 00:20:51,708
- Apa dia boleh membukanya?
- Ya.
395
00:20:54,294 --> 00:20:55,587
Apa biasanya secanggung ini?
396
00:20:56,797 --> 00:20:59,591
Ini kali pertamaku merasa secanggung ini.
397
00:20:59,675 --> 00:21:00,676
Terima kasih.
398
00:21:00,759 --> 00:21:02,219
Apa harus dipakai saat rekaman?
399
00:21:03,011 --> 00:21:04,811
Aku akan memakai ini
selama sesi rekaman kita.
400
00:21:04,846 --> 00:21:07,683
- Dia akan memakainya sekarang jika…
- Aku harus berganti pakaian.
401
00:21:07,766 --> 00:21:09,768
Apa target kami berikutnya?
402
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
Kami juga tak tahu.
403
00:21:11,061 --> 00:21:12,312
Kami tak tahu harus bagaimana.
404
00:21:12,396 --> 00:21:14,106
Kami tak tahu langkah selanjutnya.
405
00:21:14,189 --> 00:21:17,025
Kami merasa tak ada yang berjalan
sesuai rencana.
406
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
Tak ada yang menduga
hal seperti ini terjadi
407
00:21:19,778 --> 00:21:21,822
setelah konser
Gedung Senam Olimpiade 2016.
408
00:21:21,905 --> 00:21:24,825
Kami tak tahu ada apa
di tahun 2022 atau 2023.
409
00:21:24,908 --> 00:21:27,411
Kami juga tak tahu apa yang akan terjadi
pada tahun 2030.
410
00:21:27,995 --> 00:21:31,331
Kami sangat menginginkan waktu
untuk mencari jawabannya.
411
00:21:31,415 --> 00:21:32,833
Apa yang dulu ingin kulakukan?
412
00:21:32,916 --> 00:21:34,251
Kami selalu bergerak sebagai tim.
413
00:21:40,966 --> 00:21:42,759
Ini bukan lingkungan normal bagiku,
414
00:21:43,427 --> 00:21:44,867
jadi, entah aku berhasil atau tidak.
415
00:21:46,513 --> 00:21:48,140
Semuanya baik-baik saja kemarin.
416
00:21:48,640 --> 00:21:51,101
Rasanya rekaman
bisa selesai dengan lancar,
417
00:21:51,184 --> 00:21:53,437
tapi hari ini berbeda.
418
00:21:54,187 --> 00:21:56,732
- Benarkah?
- Aku nyaman beraktivitas sendiri.
419
00:21:56,815 --> 00:22:00,027
Aku akan lebih nyaman
jika punya tempat sendiri di sini.
420
00:22:00,110 --> 00:22:01,570
Seharusnya aku membawa laptopku.
421
00:22:01,653 --> 00:22:03,363
Aku merasa agak aneh hari ini.
422
00:22:04,823 --> 00:22:07,784
Rasanya seperti sedang diuji.
423
00:22:15,500 --> 00:22:17,711
Aku harus terbiasa
dengan lingkungan seperti ini, bukan?
424
00:22:19,296 --> 00:22:21,048
…di puncak
Born hater terus bertambah
425
00:22:21,131 --> 00:22:22,424
Menjadi sumber kebisingan
426
00:22:22,507 --> 00:22:24,009
Tapi aku suka ini
‘Cause with my fans
427
00:22:24,092 --> 00:22:25,260
With my label With my fellaz
428
00:22:25,344 --> 00:22:27,220
Kita membara bersama All day
429
00:22:27,304 --> 00:22:29,139
Kaki tangan rasional Pembakar
430
00:22:29,890 --> 00:22:31,975
Aku menulis liriknya terlalu keras.
431
00:22:32,059 --> 00:22:35,062
Done, done, done
432
00:22:35,645 --> 00:22:39,775
Burn, burn, burn, burn
433
00:22:47,115 --> 00:22:52,079
Aku hampir memasuki usia 30-an.
434
00:22:52,162 --> 00:22:55,374
Aku sudah mencurahkan
usia 20-an untuk BTS.
435
00:22:55,749 --> 00:22:58,627
Tapi aku masih sangat ambisius.
436
00:22:59,920 --> 00:23:02,089
Semuanya, aku orang yang sangat serakah.
437
00:23:02,172 --> 00:23:07,302
Secara pribadi, aku masih menginginkan
dan mendambakan hal-hal tertentu.
438
00:23:07,386 --> 00:23:09,179
Ada banyak hal yang ingin kulakukan
439
00:23:09,262 --> 00:23:10,806
dan kutunjukkan.
440
00:23:11,390 --> 00:23:13,266
Aku masih punya impian untuk diwujudkan.
441
00:23:13,350 --> 00:23:16,103
Kurasa aku tak akan membuang waktu
442
00:23:16,186 --> 00:23:19,856
sampai BTS menjadi utuh lagi.
443
00:23:19,940 --> 00:23:23,735
Aku akan terus belajar dan bereksperimen
444
00:23:23,819 --> 00:23:26,071
untuk menghasilkan karya yang baik.
445
00:23:36,915 --> 00:23:37,958
Halo?
446
00:23:39,501 --> 00:23:40,627
Aku di studio.
447
00:23:42,337 --> 00:23:43,338
Kenapa?
448
00:23:45,924 --> 00:23:48,969
Kapan aku akan selesai? Aku mungkin
akan selesai setelah pukul 00.00.
449
00:23:53,181 --> 00:23:55,600
Boleh kudengar satu di kiri
dan satu di kanan?
450
00:23:56,184 --> 00:23:58,186
Kau tahu dua audio mono
untuk bait itu, 'kan?
451
00:23:59,688 --> 00:24:01,273
Aku akan melakukannya sekali lagi.
452
00:24:01,356 --> 00:24:04,943
Aku yakin harus melepaskan
apa yang kumiliki sekarang
453
00:24:05,026 --> 00:24:07,696
agar bisa memahami maknanya.
454
00:24:07,779 --> 00:24:11,116
Aku memberi tahu pendapatku
pada anggota lain,
455
00:24:11,199 --> 00:24:13,243
dan mereka memberitahuku pendapat mereka.
456
00:24:13,326 --> 00:24:15,206
Kami membahas rencana
untuk menjalani usia 30-an
457
00:24:15,245 --> 00:24:17,747
dan pemikiran kami tentang aktivitas BTS.
458
00:24:19,332 --> 00:24:23,086
Akhirnya kami mencoba tumbuh dewasa.
459
00:24:23,670 --> 00:24:25,755
Baik, kita simpan.
Bisa tolong mainkan untukku?
460
00:24:26,548 --> 00:24:29,843
Saat mendengar lagunya, kau mungkin
berpikir, "Kenapa membosankan?"
461
00:24:29,926 --> 00:24:31,553
Tapi inilah inti dari The Neptunes.
462
00:24:31,636 --> 00:24:35,098
Aku sangat ingin mengerjakannya
begitu mendengarnya.
463
00:24:35,182 --> 00:24:39,436
Meski agak datar dan berbeda,
kurasa akan bagus didengarkan.
464
00:24:39,519 --> 00:24:41,938
Orang mungkin bertanya-tanya,
"Kapan bagian rap-nya?"
465
00:24:42,022 --> 00:24:45,400
Kami menulis lagu ini untuk menjamin
reaksi dan antisipasi seperti itu.
466
00:24:45,942 --> 00:24:48,737
Aku sangat senang mengerjakannya.
467
00:24:48,820 --> 00:24:51,114
Pharrell orang yang sangat organik.
468
00:24:51,323 --> 00:24:52,324
Dia seperti…
469
00:24:52,908 --> 00:24:54,659
penganut Taoisme.
470
00:24:55,118 --> 00:24:56,119
Orang yang luar biasa.
471
00:24:58,705 --> 00:25:00,916
- Letakkan di bawah.
- Benar.
472
00:25:00,999 --> 00:25:03,126
Jadi, kalian tak perlu terlalu nyaring,
473
00:25:03,210 --> 00:25:05,712
tapi jika kalian berdua melakukannya,
itu akan keren.
474
00:25:05,795 --> 00:25:07,881
Ya, kami tak ingin merusak lagunya.
475
00:25:07,964 --> 00:25:10,509
- Jika terdengar buruk, hapus saja.
- Tak mungkin rusak.
476
00:25:10,592 --> 00:25:12,844
- Nak, kau hebat.
- Aku minta dia menghapus jika buruk.
477
00:25:13,762 --> 00:25:15,762
- Untuk saat ini…
- Kau bisa membuatnya lebih baik.
478
00:25:33,990 --> 00:25:37,077
Aku sadar bahwa saat ini
kami menerima banyak cinta.
479
00:25:37,160 --> 00:25:41,665
Ada banyak orang yang menantikan
480
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
langkah kami berikutnya.
481
00:25:43,625 --> 00:25:45,794
Ini topik yang sangat sensitif
untuk dibahas,
482
00:25:45,877 --> 00:25:47,754
dan mungkin
tak seharusnya kukatakan, tapi…
483
00:25:47,837 --> 00:25:51,091
"Pesan apa yang bisa kami sampaikan
sebagai BTS?"
484
00:25:51,591 --> 00:25:55,262
Kurasa para anggota tak tahu jawabannya
dalam kondisi kami saat ini.
485
00:25:55,845 --> 00:25:59,933
Aku lupa musik apa yang ingin kuciptakan,
486
00:26:00,517 --> 00:26:03,603
karena pesan yang ingin kami sampaikan
sebagai grup jauh lebih besar.
487
00:26:05,063 --> 00:26:08,400
Aku lupa apa yang ingin kulakukan
488
00:26:08,483 --> 00:26:09,734
sebagai Min Yoongi.
489
00:26:09,818 --> 00:26:12,195
Kami semua merasakan hal yang sama.
490
00:26:12,279 --> 00:26:17,033
Kami tak pernah memikirkan
kehidupan pribadi.
491
00:26:17,701 --> 00:26:19,327
Mulai sekarang, itu harus.
492
00:26:19,411 --> 00:26:22,455
Kami harus memikirkan
apa yang ingin kami lakukan
493
00:26:22,539 --> 00:26:29,546
dan apa sumber kebahagiaan
serta sukacita kami sebagai individu.
494
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Kurasa itu sangat sulit dilakukan.
495
00:26:32,591 --> 00:26:38,096
Tidak, aku tak pernah bisa memimpin
496
00:26:38,179 --> 00:26:41,725
saat bekerja dengan orang lain,
497
00:26:41,808 --> 00:26:43,393
termasuk dengan para anggota.
498
00:26:44,269 --> 00:26:47,063
Aku juga penasaran
499
00:26:47,147 --> 00:26:50,358
apa yang akan terjadi jika aku memimpin.
500
00:26:50,859 --> 00:26:54,154
Aku tak tahu rencana untuk BTS.
501
00:26:54,237 --> 00:26:58,116
Kurasa kami akan tahu
setelah menghabiskan waktu terpisah.
502
00:26:58,199 --> 00:27:00,076
Kami harus menghabiskan waktu itu
503
00:27:00,160 --> 00:27:03,913
untuk mencari tahu cara mengisinya
504
00:27:03,997 --> 00:27:06,124
dan memanfaatkannya.
505
00:27:06,708 --> 00:27:10,337
Kami mencurahkan segalanya sebagai tim
selama 10 tahun terakhir.
506
00:27:10,837 --> 00:27:13,423
Kurasa proses meluangkan waktu
507
00:27:13,506 --> 00:27:16,343
untuk belajar dan memahami diri sendiri,
508
00:27:16,426 --> 00:27:19,137
dan bertanya,
"Bagaimana kehidupan pribadi kami dulu?"
509
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
akan sangat membantu menyatukan BTS.
510
00:27:22,641 --> 00:27:23,767
"Mari kita coba."
511
00:27:23,850 --> 00:27:27,020
"Mari kita coba karena kita
belum pernah mengalaminya."
512
00:27:27,103 --> 00:27:29,356
Aku sedang mencari warnaku sendiri.
513
00:27:29,856 --> 00:27:32,025
Aku yakin ini saatnya bagi kami
514
00:27:32,651 --> 00:27:35,362
mengenal diri sendiri.
515
00:27:47,415 --> 00:27:49,055
- Ini menyenangkan.
- Terima kasih banyak.
516
00:27:49,084 --> 00:27:50,144
- Terima kasih.
- Terima kasih.
517
00:27:50,168 --> 00:27:52,170
- Terima kasih, Bung.
- Terima kasih.
518
00:27:52,754 --> 00:27:55,965
Totalnya ada lima lagu intens.
519
00:27:56,049 --> 00:27:59,094
Tentu saja, aku harus merekam
lagu-lagu ini,
520
00:27:59,552 --> 00:28:01,930
tapi aku sudah selesai bekerja
untuk sekarang.
521
00:28:02,013 --> 00:28:04,474
Sudah selesai. Sudah selesai.
522
00:28:05,934 --> 00:28:07,477
Tiga, dua, satu.
523
00:28:08,603 --> 00:28:09,604
Terima kasih.
524
00:28:12,649 --> 00:28:14,067
Nelayan hebat.
525
00:28:14,150 --> 00:28:15,568
Ya, nelayan.
526
00:28:17,946 --> 00:28:20,907
Kegiatan memancing yang menyenangkan.
527
00:28:22,242 --> 00:28:24,786
Andai aku tetap di hotel,
528
00:28:24,869 --> 00:28:26,621
aku akan bermain komputer atau tidur.
529
00:28:26,705 --> 00:28:30,583
Kurasa aku baru akan tertidur
sekitar waktu ini,
530
00:28:30,667 --> 00:28:33,753
karena ada perbedaan waktu, tapi…
531
00:28:34,754 --> 00:28:36,464
aku sangat bangga pada diriku.
532
00:28:36,756 --> 00:28:40,677
Kurasa aku menangkap
sekitar 40 atau 50 porsi ikan.
533
00:28:41,970 --> 00:28:44,347
Aku bersemangat
karena memikirkan aku akan pulang
534
00:28:44,431 --> 00:28:47,142
dan memberi makan staf
serta anggota lainnya.
535
00:28:58,111 --> 00:29:01,281
Suara-suara inilah
yang membuat konser menarik.
536
00:29:01,364 --> 00:29:03,491
Setiap penampilan
sangat berharga bagi kami.
537
00:29:03,575 --> 00:29:06,161
Bisa memberikan penampilan penuh
sangatlah berharga.
538
00:29:06,244 --> 00:29:07,884
Aku tak yakin, tapi jika diingat kembali,
539
00:29:07,912 --> 00:29:10,290
aku tergila-gila dengan penampilan.
540
00:29:10,373 --> 00:29:13,460
Aku sungguh berharap
emosi ini tak memudar.
541
00:29:13,543 --> 00:29:15,128
Kurasa kami terus melangkah maju
542
00:29:15,211 --> 00:29:18,590
agar kami tak menjauh dari ARMY.
543
00:29:19,549 --> 00:29:21,259
Aku akan merindukan sorakan itu.
544
00:29:21,843 --> 00:29:25,180
Mungkinkah mencapai citra ideal
grup idola bahkan di usia 30-an?
545
00:29:25,263 --> 00:29:28,767
Aku berpikir untuk menjalani hidupku
seperti trainee lagi.
546
00:29:28,850 --> 00:29:32,854
Kurasa memiliki keyakinan
sangat penting pada masa-masa ini.
547
00:29:32,937 --> 00:29:35,940
Tapi kami sudah cukup lama
tinggal bersama.
548
00:29:36,024 --> 00:29:38,043
Kami tinggal bersama
sekitar tujuh atau delapan tahun.
549
00:29:38,067 --> 00:29:40,695
Nanti setidaknya satu setengah
sampai dua tahun.
550
00:29:40,779 --> 00:29:41,988
Kalian tak perlu…
551
00:29:43,114 --> 00:29:44,866
selalu bersama untuk menjadi keluarga.
552
00:29:44,949 --> 00:29:49,204
Kurasa BTS sendiri akan selalu ada.
553
00:29:49,287 --> 00:29:52,248
Jika ada waktu untuk berkumpul
sebagai tim lagi,
554
00:29:52,332 --> 00:29:53,917
aku akan segera kembali.
555
00:29:54,000 --> 00:29:57,754
Kuharap kami bisa membuat rencana
untuk terus membuat kenangan berharga
556
00:29:57,837 --> 00:29:59,464
bersama ARMY.
557
00:29:59,547 --> 00:30:02,091
BTS ada, dan aku ada di dalam BTS.
558
00:30:02,592 --> 00:30:05,312
Jadi, aku ingin melanjutkan hidup kami
bersama untuk waktu yang lama.
559
00:30:05,762 --> 00:30:08,431
TERIMA KASIH KHUSUS
UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY
560
00:30:08,515 --> 00:30:10,517
Diterjemahkan oleh Ajeng F. Nurasieta