1 00:00:04,713 --> 00:00:07,841 Yeah, what's your fate? Light your way 2 00:00:07,924 --> 00:00:11,261 We go, light up, show up, wager, we game 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,722 This moment… 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,349 A good running I was away 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,727 Another door with me 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,562 Are you ready to go down with me? 7 00:00:20,645 --> 00:00:24,190 Astaga, lagu ini tak cocok dengan suaraku. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,405 Aku sedang mengerjakan album antologi 9 00:00:31,364 --> 00:00:32,574 yang akan dirilis tahun depan. 10 00:00:32,657 --> 00:00:35,410 Di satu sisi, 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,705 konsep album ini 12 00:00:38,788 --> 00:00:43,293 adalah menyusun musik kami, sekian banyak narasi, 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,755 dan beberapa bagian dari cerita kami. 14 00:00:47,630 --> 00:00:50,383 Best moment is yet to come. 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 Momen terbaik? 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,725 Momen terbaikku? 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,728 Momen terbaikku belum datang. 18 00:01:02,270 --> 00:01:07,525 Episode 6. Mulai dan Lagi 19 00:01:07,609 --> 00:01:12,864 Yet To Come 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,117 Yeah the past was honestly the best 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,536 But my best is what comes next 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,747 I'm not playin', nah for sure 23 00:01:20,830 --> 00:01:23,625 Aku menuju hari itu Hingga napas terakhirku 24 00:01:23,708 --> 00:01:26,628 You and I, best moment is yet to come 25 00:01:26,711 --> 00:01:30,381 Emosi yang kurasakan saat melihat para seniorku 26 00:01:30,465 --> 00:01:33,051 {\an8}yang aktif selama sepuluh tahun saat itu 27 00:01:33,134 --> 00:01:36,554 {\an8}dan emosi yang kurasakan karena aktif selama sepuluh tahun sangat berbeda. 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,266 Emosiku dan perasaanku saat ini tak jauh berbeda dengan saat itu. 29 00:01:40,350 --> 00:01:43,269 Agak canggung menerima pertanyaan tentang 10 tahun terakhir. 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 {\an8}Itu cukup kacau. 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,440 Aku sering melihat foto lama dan berpikir, 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 "Benar, kami melakukan hal seperti ini." 33 00:01:49,734 --> 00:01:53,655 {\an8}Itu jelas momen luar biasa bagi kami. 34 00:01:53,738 --> 00:01:58,076 Aku ingin menjalani hidup spektakuler di usia 20-an. 35 00:01:58,159 --> 00:02:02,580 Kurasa aku sudah mewujudkannya. 36 00:02:02,705 --> 00:02:08,336 Momen yang muncul dalam ingatanku 37 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 {\an8}mungkin berasal dari masa ini. 38 00:02:11,297 --> 00:02:13,258 (Kau punya impian?) 39 00:02:13,341 --> 00:02:14,676 (Ada apa di ujung jalan itu?) 40 00:02:14,759 --> 00:02:16,886 Moment is yet to come, yeah 41 00:02:16,970 --> 00:02:20,765 (Di tengah hening malam, kita tak akan berhenti bergerak) 42 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Yet to come 43 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 (We gonna touch the sky, ) 44 00:02:24,936 --> 00:02:26,146 ('Fore the day we die) 45 00:02:26,229 --> 00:02:28,022 Moment is yet to come, yeah 46 00:02:28,106 --> 00:02:29,858 (Ini baru permulaan, ) 47 00:02:29,941 --> 00:02:32,652 (The best yet to come) 48 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 - Bagus. - Ini bagus. 49 00:02:36,364 --> 00:02:37,615 - Apa? - Ini bagus. 50 00:02:37,740 --> 00:02:39,117 Bagus, Jimin. 51 00:02:39,826 --> 00:02:41,995 Baiklah. Terima kasih. 52 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 - Ada apa? - Begini… 53 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 Jika tak banyak perubahan, mungkin You'll say it's all a lie, yeah 54 00:02:46,708 --> 00:02:50,211 Ada banyak perubahan, tapi aku masih sama 55 00:02:50,712 --> 00:02:52,272 - Bagaimana? - Seperti dirimu yang dulu. 56 00:02:52,297 --> 00:02:53,882 - Ya, kau benar. - Benar, bukan? 57 00:02:53,965 --> 00:02:55,341 Seolah-olah kau kembali 58 00:02:55,425 --> 00:02:57,385 - ke masa SMA. - Kau benar. 59 00:02:57,468 --> 00:03:00,680 Aku mengorbankan banyak hal untuk bertahan, 60 00:03:00,763 --> 00:03:03,474 tapi aku juga mendapatkan banyak hal. 61 00:03:03,558 --> 00:03:09,314 Kurasa aku menjalani hidup sambil perlahan melayang, 62 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 tanpa tahu tujuanku. 63 00:03:10,940 --> 00:03:12,275 {\an8}Semangat masa muda. 64 00:03:12,358 --> 00:03:13,985 {\an8}Saat kami masih muda, 65 00:03:14,068 --> 00:03:18,823 saat kami belum diakui, 66 00:03:18,907 --> 00:03:22,368 dan saat kami terus maju dengan hanya berbekal rasa dengki. 67 00:03:22,660 --> 00:03:24,287 Kurasa masa-masa itu 68 00:03:24,370 --> 00:03:28,208 adalah momen paling penuh gairah dalam hidupku. 69 00:03:28,291 --> 00:03:31,961 Mungkin karena situasi kami saat itu, 70 00:03:32,545 --> 00:03:34,797 atau mungkin impian kami terlalu ambisius. 71 00:03:34,881 --> 00:03:38,009 Aku merasa kami tak puas dengan pencapaian impian kami. 72 00:03:38,092 --> 00:03:40,220 Kami selalu tak sabar mewujudkan impian berikutnya. 73 00:03:40,303 --> 00:03:42,472 {\an8}Kurasa keinginan itu 74 00:03:42,555 --> 00:03:44,724 {\an8}adalah kekuatan sekaligus kelemahan kami. 75 00:03:44,807 --> 00:03:46,684 Senjata dan kelemahan kami. 76 00:03:46,768 --> 00:03:48,686 {\an8}Aku sering membayangkan seperti apa diriku 77 00:03:48,770 --> 00:03:50,563 {\an8}jika tak bergabung dengan BTS. 78 00:03:51,105 --> 00:03:55,777 Aku menerima banyak pengaruh positif dari orang-orang di sekitarku. 79 00:03:55,860 --> 00:03:59,113 Kurasa aku sangat beruntung bisa bertemu anggota lainnya. 80 00:03:59,197 --> 00:04:01,824 Aku yakin BTS dan semua hal yang berkaitan dengan BTS 81 00:04:02,325 --> 00:04:05,703 membantu menciptakan jalan bagiku 82 00:04:06,329 --> 00:04:10,583 untuk menjadi dewasa sebagai penyanyi dan pribadi. 83 00:04:10,667 --> 00:04:14,128 You and I, best moment is yet to come 84 00:04:16,714 --> 00:04:17,715 Baik. 85 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Aku sudah selesai. 86 00:04:21,219 --> 00:04:22,762 Yeah! 87 00:04:22,845 --> 00:04:23,846 Tidak, sekali lagi. 88 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 Die young! 89 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Die young! 90 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Die young! 91 00:04:28,393 --> 00:04:29,978 Die young… 92 00:04:30,061 --> 00:04:33,064 Ini hari terakhir rekaman, jadi, hanya tersisa nada-nada tinggi. 93 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 Run beautiful, run, yeah you gotta run 94 00:04:38,111 --> 00:04:39,362 Tunggu. Biar kucoba lagi. 95 00:04:41,906 --> 00:04:43,199 - Baiklah. - Kau hebat hari ini. 96 00:04:43,825 --> 00:04:46,869 Run beautiful, run, yeah you gotta run 97 00:04:47,203 --> 00:04:50,290 Run beautiful, run, yeah you gotta run 98 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 Run beautiful, run, yeah you gotta run 99 00:04:53,584 --> 00:04:56,462 Run beautiful, run, yeah you gotta run 100 00:04:56,546 --> 00:04:59,382 - Tunggu. - Run beautiful, run, yeah you gotta run 101 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 - Teman-Teman! - Run beautiful, run 102 00:05:01,968 --> 00:05:04,053 Teman-Teman, tak pas dari bagian kedua. 103 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 - Bagian kedua? Gawat. - Ya. 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,892 Tujuh pria berlari lagi dan lagi. 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 Kami adalah penjaga Bumi. 106 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 - Penjaga Bumi! - Lindungi Bumi! 107 00:05:15,773 --> 00:05:17,358 Lakukan dengan gaya SBS Inkigayo. 108 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 SBS Inkigayo? 109 00:05:19,277 --> 00:05:20,361 BTS! 110 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Memperkenalkan BTS! 111 00:05:24,032 --> 00:05:29,495 Saatnya menutup buku ini dan membuka buku baru. 112 00:05:30,079 --> 00:05:34,459 Kurasa kami semua yakin waktunya telah tiba. 113 00:05:35,168 --> 00:05:37,229 {\an8}10 Maret 2022, Stadion Utama Olimpiade Seoul, Korea Selatan 114 00:05:37,253 --> 00:05:40,089 {\an8}PERMISSION TO DANCE ON STAGE - SEOUL 115 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 {\an8}Kami belum pernah mengadakan konser 116 00:05:43,301 --> 00:05:48,306 yang melarang penonton bersorak. 117 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 Jadi, aku khawatir. 118 00:05:49,807 --> 00:05:53,895 Kurasa sekitar dua pekan setelah tanggal konser ditetapkan. 119 00:05:53,978 --> 00:05:56,272 Pokoknya, itu jauh sebelum konsernya. 120 00:05:57,315 --> 00:06:00,360 Tapi tiba-tiba, aku memikirkan pidato penutup kami 121 00:06:00,443 --> 00:06:03,404 saat sedang berbaring untuk tidur. 122 00:06:03,988 --> 00:06:07,033 Aku menyimulasi situasinya 123 00:06:07,283 --> 00:06:09,160 dan tertawa serta bicara dalam tidurku. 124 00:06:10,036 --> 00:06:12,789 Sejujurnya, aku sangat gugup. 125 00:06:12,872 --> 00:06:14,374 Jantungku berdebar kencang. 126 00:06:14,457 --> 00:06:17,460 Masih terasa tak nyata bagiku. Aku harus masuk untuk melihatnya. 127 00:06:17,543 --> 00:06:20,922 Aku memikirkan apa ini sungguh terjadi sepanjang perjalanan ke sini. 128 00:06:21,005 --> 00:06:25,134 Kita semua tak bisa berkomunikasi dengan baik karena COVID-19. 129 00:06:25,218 --> 00:06:28,346 Jadi, kurasa ini akan menjadi kesempatan bagus bagi semua orang 130 00:06:28,429 --> 00:06:31,766 untuk menikmati momen ini dengan bebas, bersama-sama. 131 00:06:35,812 --> 00:06:37,814 Well let me show ya 132 00:06:38,731 --> 00:06:41,651 That we can keep the fire alive 133 00:06:41,734 --> 00:06:44,278 - Akhirnya kami akan menemui ARMY. - Ya. 134 00:06:44,362 --> 00:06:46,447 Sepi sekali. 135 00:06:47,365 --> 00:06:49,992 Kudengar orang-orang membuat sesuatu untuk bertepuk tangan. 136 00:06:50,076 --> 00:06:52,161 - Ini seperti tes rasa. - Benar sekali. 137 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Menurutmu mereka akan tak sengaja bersorak saat kita naik? 138 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 - Kurasa tidak. - Ini yang akan kita dengar. 139 00:06:59,335 --> 00:07:01,671 Kurasa mereka akan mengikuti peraturan. 140 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Jika itu aku, 141 00:07:03,589 --> 00:07:04,674 aku akan bersorak sedikit. 142 00:07:05,341 --> 00:07:06,342 Aku juga. 143 00:07:06,884 --> 00:07:08,302 Kalian boleh naik ke panggung. 144 00:07:08,845 --> 00:07:09,905 Kalian boleh naik sekarang. 145 00:07:09,929 --> 00:07:11,323 - Ayo. - Akhirnya kita lihat mereka. 146 00:07:11,347 --> 00:07:12,348 Ayo. 147 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Akhirnya! 148 00:07:17,645 --> 00:07:18,646 Cepat. 149 00:07:26,529 --> 00:07:27,697 Halo. 150 00:07:27,780 --> 00:07:31,242 Rasanya seperti berpartisipasi dalam Kontes Menyanyi Nasional. 151 00:07:31,325 --> 00:07:33,619 - Kontes Menyanyi! - Nasional! 152 00:07:34,745 --> 00:07:35,788 Senang bertemu kalian. 153 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Baik, cek suara. 154 00:07:37,290 --> 00:07:38,458 - Mari kita mulai. - Ayo. 155 00:07:38,541 --> 00:07:39,792 - Ayo. - Ayo! 156 00:07:41,919 --> 00:07:43,546 Astaga, dingin! Tadi panas. 157 00:07:44,297 --> 00:07:46,424 Terima kasih sudah bersama kami hari ini. 158 00:07:46,507 --> 00:07:49,635 Ini kali pertama bagi kami dan kalian semua. 159 00:07:49,719 --> 00:07:53,055 - Kita pasti bisa! - Mari kita lakukan yang terbaik. 160 00:07:53,139 --> 00:07:54,348 Kita pasti bisa! 161 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 Hei. 162 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Semuanya, ada banyak debu halus hari ini. 163 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Tolong pakai masker kalian. 164 00:08:00,688 --> 00:08:02,732 - Satu, dua, tiga. - Tolong pakai masker kalian. 165 00:08:02,815 --> 00:08:05,526 Suatu hari dunia berhenti 166 00:08:05,610 --> 00:08:08,779 Tanpa peringatan 167 00:08:08,863 --> 00:08:11,699 Musim semi tak bisa menunggu 168 00:08:11,782 --> 00:08:14,869 Datang tak terlambat satu menit pun 169 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Jalanan dengan jejak kaki yang terhapus 170 00:08:17,497 --> 00:08:20,541 Aku berbaring di sini, terjatuh ke tanah 171 00:08:20,625 --> 00:08:23,461 Waktu berlalu dengan sendirinya 172 00:08:23,544 --> 00:08:26,297 Tanpa satu pun permintaan maaf 173 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Itu dijual di sekitar sini? 174 00:08:34,889 --> 00:08:37,934 Aku yakin kalian cukup frustrasi. 175 00:08:38,017 --> 00:08:41,103 Aku yakin kalian semua ingin bersorak. 176 00:08:41,187 --> 00:08:42,897 Maaf karena hanya kami yang bicara. 177 00:08:42,980 --> 00:08:44,232 - Ya. - Maafkan kami. 178 00:08:44,315 --> 00:08:46,734 Kita harus menyemangati mereka untuk bertepuk tangan. 179 00:08:46,817 --> 00:08:49,445 Ya, tepuk tangan, Semuanya. 180 00:08:50,321 --> 00:08:52,532 Mari dengar tepuk tangan kalian! 181 00:08:53,324 --> 00:08:55,284 Mari kita pakai ini. Ini berhasil. 182 00:08:55,368 --> 00:08:58,871 Sudah dua setengah tahun, jadi, kuharap kalian menikmatinya. 183 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Mari bersenang-senang, Semuanya. 184 00:09:00,623 --> 00:09:02,208 - Sampai nanti. - Sampai jumpa. 185 00:09:02,291 --> 00:09:05,253 - Sampai nanti, ARMY. - Sampai jumpa. 186 00:09:05,336 --> 00:09:07,838 Terakhir, tepuk tangan! 187 00:09:09,590 --> 00:09:11,092 Rasanya agak aneh. 188 00:09:11,175 --> 00:09:13,511 Ini jelas berbeda. 189 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 Mereka semua duduk. 190 00:09:15,930 --> 00:09:18,349 Dan mereka tak bisa bergerak. 191 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 Mereka hanya bisa menoleh untuk melihat kami. 192 00:09:20,935 --> 00:09:23,104 Tapi mereka semua bersorak saat kami naik. 193 00:09:24,772 --> 00:09:25,773 Lucu sekali. 194 00:09:25,856 --> 00:09:29,235 Rasanya seperti bertemu teman yang sudah lama tak kau temui. 195 00:09:31,153 --> 00:09:32,193 Selamat ulang tahun, SUGA. 196 00:09:33,698 --> 00:09:35,950 - Aku tak sempat meniup lilin. - Hari ini… 197 00:09:36,033 --> 00:09:37,034 Kau benar. 198 00:09:37,994 --> 00:09:41,080 Ulang tahunku sudah lewat. Jangan ucapkan selamat ulang tahun. 199 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 Tak ada kue ulang tahun. 200 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 - Selamat ulang tahun, SUGA. - Tak apa-apa. 201 00:09:44,625 --> 00:09:47,086 Kalian pasti menyiapkan sesuatu untuk di panggung. 202 00:09:47,545 --> 00:09:49,797 - Aku yakin. - Kami tak bisa menipumu. 203 00:09:49,880 --> 00:09:51,924 Kita ahli dalam hal ini. 204 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Tapi kami belum mendengar apa pun. 205 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Kami belum mendengar apa pun. 206 00:09:55,636 --> 00:09:56,905 Bisakah kalian menyiapkan sesuatu? 207 00:09:56,929 --> 00:09:58,556 Mungkin kita juga tak tahu. 208 00:09:58,639 --> 00:10:00,200 - Aku yakin ada sesuatu. - Aku pasti diberi tahu, 209 00:10:00,224 --> 00:10:02,310 "Kami sudah menyiapkan sesuatu," 210 00:10:02,393 --> 00:10:04,562 sementara aku diam-diam menata rambut dan dirias. 211 00:10:04,645 --> 00:10:07,690 Aku akan bilang, "Tak perlu." Bagaimana jika tak ada apa-apa? 212 00:10:07,773 --> 00:10:10,693 Kurasa akan lebih lucu jika tak ada yang disiapkan. 213 00:10:10,776 --> 00:10:11,777 Baiklah! 214 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 Baiklah, Semuanya. Tolong lihat di belakang kalian. 215 00:10:15,906 --> 00:10:16,907 Baiklah! 216 00:10:16,991 --> 00:10:18,927 - "SUGA, genius, paling terbaik!" - Satu, dua, tiga, empat. 217 00:10:18,951 --> 00:10:22,038 - Selamat ulang tahun - "Selamat Hari SUGA!" 218 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 219 00:10:24,332 --> 00:10:25,458 Gambarnya benar-benar... 220 00:10:25,541 --> 00:10:29,629 - Selamat ulang tahun, Min Yoongi - Selamat ulang tahun, Min Yoongi 221 00:10:29,712 --> 00:10:33,841 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 222 00:10:33,924 --> 00:10:40,014 - Untukmu - Untukmu 223 00:10:40,222 --> 00:10:41,557 - Terima kasih. - Tapi SUGA, 224 00:10:42,224 --> 00:10:43,643 foto itu membuatku geli. 225 00:10:43,726 --> 00:10:44,935 Benar. 226 00:10:45,728 --> 00:10:49,148 - Itu fotoku di usia 20-an. - Kau merasa geli? 227 00:10:49,231 --> 00:10:52,401 Baiklah! Mari kita akhiri semuanya. Sibuk sekali. 228 00:10:52,985 --> 00:10:54,320 - Silakan, SUGA. - Baiklah. 229 00:10:54,403 --> 00:10:57,907 {\an8}Tapi syukurlah di antara kau dan aku Tak ada yang berubah 230 00:10:58,449 --> 00:10:59,489 - Ya! - Kalimat yang bagus. 231 00:10:59,533 --> 00:11:01,160 Itu pepatah yang bagus. 232 00:11:01,243 --> 00:11:03,746 - Sama seperti sebelumnya. - Kami ingin menekankan 233 00:11:03,829 --> 00:11:07,041 bahwa tak ada yang berubah di antara kita, bahkan sekarang. 234 00:11:07,541 --> 00:11:14,548 ARMY TIME 235 00:11:15,424 --> 00:11:17,051 Merindukanmu, 236 00:11:18,386 --> 00:11:21,430 Mengatakan ini membuatku makin merindukanmu 237 00:11:22,515 --> 00:11:25,768 Merindukanmu meski aku lihat fotomu 238 00:11:26,352 --> 00:11:30,064 Waktu sangat kejam, aku benci kita 239 00:11:30,147 --> 00:11:33,192 Saling bertemu sesekali saja kini sangat sulit bagi kita 240 00:11:33,275 --> 00:11:37,571 Musim dingin melanda bahkan di bulan Agustus 241 00:11:37,697 --> 00:11:42,201 Hatiku berlari melompati waktu sendirian di Snowpiercer 242 00:11:42,284 --> 00:11:45,162 Ingin pergi ke sisi lain Bumi sambil memegang tanganmu 243 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 Ingin mengakhiri musim dingin ini 244 00:11:47,081 --> 00:11:49,542 Berapa kerinduan yang harus turun seperti salju 245 00:11:49,625 --> 00:11:52,211 Sebelum musim semi datang Friend 246 00:11:52,294 --> 00:11:56,424 Seperti debu kecil, debu kecil melayang di udara 247 00:11:56,507 --> 00:12:01,220 Menghabiskan waktu bersama penggemar 248 00:12:02,263 --> 00:12:05,433 membuat waktu kami terasa sangat berharga. 249 00:12:05,516 --> 00:12:08,602 Kurasa aku sudah menjalani hidup terbaik. 250 00:12:08,686 --> 00:12:13,023 Bukan berarti setiap momen 251 00:12:13,107 --> 00:12:15,860 terasa menyenangkan atau bahagia. 252 00:12:15,943 --> 00:12:18,154 Tapi aku yakin bayangan masa lalu kami 253 00:12:18,237 --> 00:12:24,702 memulai dan membentuk kisah BTS selama sepuluh tahun. 254 00:12:24,785 --> 00:12:28,914 Memori itu akan kusyukuri seumur hidupku. 255 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Itu momen-momen paling berharga dalam hidupku. 256 00:12:32,376 --> 00:12:36,338 Mungkin akan ada lebih banyak momen seperti itu di masa depan. 257 00:12:36,422 --> 00:12:39,759 Tentu saja, kenangan akan memudar secara alami dari memori kami. 258 00:12:39,842 --> 00:12:42,344 Tapi kurasa akan menyenangkan 259 00:12:42,428 --> 00:12:45,848 jika bisa mengingat momen itu sesekali 260 00:12:46,474 --> 00:12:49,727 dan diingatkan bahwa aku sungguh mengalami hal-hal itu 261 00:12:50,811 --> 00:12:53,773 selama masa terbaikku dalam hidup. 262 00:12:54,523 --> 00:12:58,027 Sampai saat bunga bermekaran 263 00:12:58,110 --> 00:13:02,031 Bertahanlah 264 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 Bertahanlah sedikit lebih lama 265 00:13:11,290 --> 00:13:13,793 - Kami sangat bersyukur. - Ya. 266 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 - Kurasa kami semua setuju. - Itu momen terbaik. 267 00:13:15,961 --> 00:13:19,465 - Tak ada lagi yang perlu dicoba. - Benar. 268 00:13:19,548 --> 00:13:20,901 - Semua sudah kami lakukan. - Benar. 269 00:13:20,925 --> 00:13:22,009 - Semuanya. - Ayo teruskan. 270 00:13:22,092 --> 00:13:23,302 Kita tak boleh mundur! 271 00:13:23,385 --> 00:13:27,223 - Ayo bersiap untuk acara berikutnya. - Baiklah, Semuanya. 272 00:13:27,306 --> 00:13:30,309 Apa artinya, "Melewati penghujung musim dingin"? 273 00:13:30,810 --> 00:13:34,772 Artinya, kita tak akan mengadakan konser seperti ini lagi. 274 00:13:34,855 --> 00:13:36,398 - Ya, benar. - Sekarang… 275 00:13:36,482 --> 00:13:38,043 Musim dingin kembali setelah empat musim. 276 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 - Benar sekali. - Begini… 277 00:13:39,735 --> 00:13:41,403 Musim dingin yang berbeda akan datang. 278 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 - Yang berbeda. - Ini "musim dingin yang dingin". 279 00:13:43,739 --> 00:13:45,425 - Musim dingin yang panas akan datang. - Musim dingin yang hangat. 280 00:13:45,449 --> 00:13:46,742 - Musim dingin Hawaii. - Benar. 281 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 Kita akan "bertemu lagi di musim semi". 282 00:13:48,577 --> 00:13:52,540 Artinya, kita akan bertemu lagi di konser yang penuh sorakan. 283 00:13:52,623 --> 00:13:53,624 - Baik! - Aku suka itu. 284 00:13:53,707 --> 00:13:54,750 - Aku suka itu. - Mengerti? 285 00:13:54,834 --> 00:13:57,211 Baiklah, kita harus bersiap untuk penampilan Las Vegas. 286 00:13:57,294 --> 00:13:59,421 - Las Vegas. Mari bersenang-senang. - Benar. 287 00:13:59,505 --> 00:14:00,631 - Ayo ke Vegas. - Ayo. 288 00:14:00,714 --> 00:14:03,384 Melewati penghujung musim dingin sampai bertemu lagi di musim semi. 289 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 Bangtan Bangtan. 290 00:14:04,552 --> 00:14:05,695 - Bang Bangtan! - Bang Bangtan! 291 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 {\an8}27 Maret 2022 Kediaman RM 292 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 {\an8}Astaga. 293 00:14:14,812 --> 00:14:16,981 Panas sekali di Las Vegas. 294 00:14:18,732 --> 00:14:21,735 Aku akan membawa beberapa kemeja lengan panjang, dan… 295 00:14:22,403 --> 00:14:25,114 aku hampir tak punya kemeja lengan pendek. Ini merepotkan. 296 00:14:25,573 --> 00:14:28,325 Kau tahu saat kau merasa tak punya pakaian? 297 00:14:28,409 --> 00:14:30,049 Aku punya pakaian, tapi merasa tak punya. 298 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 Aku selalu ingat sesuatu yang tertinggal saat di tujuan. 299 00:14:33,414 --> 00:14:34,790 Menyebalkan sekali. 300 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 Aku berpikir, "Seharusnya aku membawa itu." 301 00:14:38,168 --> 00:14:39,795 Legendaris sekali. 302 00:14:41,005 --> 00:14:43,299 Aku yakin ini akan menjadi meme. 303 00:14:43,382 --> 00:14:45,801 Sesaat, aku bilang, "Aku tak punya pakaian," 304 00:14:45,885 --> 00:14:48,345 dan berikutnya, aku mengeluarkan setumpuk pakaian. 305 00:14:50,764 --> 00:14:57,062 {\an8}28 Maret 2022 Bandara Internasional Incheon 306 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 Aku… 307 00:15:13,621 --> 00:15:19,335 masih sepenuhnya yakin telah menjalani hidup yang sangat baik di usia 20-an 308 00:15:19,418 --> 00:15:21,503 yang tak pantas kudapatkan. 309 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 Saat kami ke luar negeri, tiket konser kami terjual habis. 310 00:15:24,465 --> 00:15:26,065 Kami dikenali dan dimintai tanda tangan. 311 00:15:26,091 --> 00:15:28,469 Tentu saja hidup kami dipenuhi kebahagiaan. 312 00:15:32,890 --> 00:15:37,061 Aku menerima banyak sambutan hangat dari dunia 313 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 dan aku berada di tengahnya. 314 00:15:39,104 --> 00:15:41,065 Jadi, aku yakin ada kisah 315 00:15:41,148 --> 00:15:44,151 yang bisa kuceritakan sebagai kreator 316 00:15:44,234 --> 00:15:48,781 yang berbeda dari orang lain yang mengalami pasang surut. 317 00:15:48,864 --> 00:15:52,618 Tapi hanya karena aku menjalani hidup ini, bukan berarti aku tak kesulitan. 318 00:15:52,701 --> 00:15:54,995 Aku juga sesekali mengalami kekacauan. 319 00:15:55,079 --> 00:15:58,123 Ada kata-kata yang bisa kutemukan dalam diriku. 320 00:15:58,207 --> 00:16:01,835 Sejujurnya, aku sangat takut berada di posisi ini sekarang. 321 00:16:01,919 --> 00:16:05,255 Rasanya hampa, menakutkan, dan gelap. 322 00:16:05,339 --> 00:16:08,926 Entah seberapa tinggi lagi kami harus naik. 323 00:16:09,009 --> 00:16:14,431 Aku merasakan betapa menakutkannya hidup sambil membawa ekspektasi orang. 324 00:16:14,932 --> 00:16:18,936 Keinginan terbesarku adalah melihat dan bersama ARMY selamanya. 325 00:16:19,019 --> 00:16:24,817 Aku ingin menjadi artis yang bisa terus memberikan cinta untuk waktu yang lama. 326 00:16:24,900 --> 00:16:28,821 Anggota lainnya hebat dalam pekerjaan mereka, 327 00:16:29,196 --> 00:16:31,699 jadi, aku bekerja sangat keras untuk mengimbangi mereka. 328 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 Aku hanya ingin memuji diriku 329 00:16:34,910 --> 00:16:37,663 atas usahaku dan kinerjaku yang baik. 330 00:16:37,746 --> 00:16:40,249 Tak banyak yang bisa dilakukan untuk mengatasi kekuranganku, 331 00:16:40,332 --> 00:16:43,794 tapi aku bekerja sangat keras untuk memperbaikinya sebisa mungkin. 332 00:16:43,877 --> 00:16:46,588 Aku ingin memuji diriku karena berhasil melakukannya. 333 00:16:46,672 --> 00:16:49,925 Dahulu aku memarahi diriku dan menyuruh diriku agar harus lebih baik, 334 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 tapi kali ini, aku ingin memuji diriku. 335 00:16:51,760 --> 00:16:57,141 Kau tahu ada pilot yang bisa mendaratkan pesawat dengan baik? 336 00:16:57,474 --> 00:17:00,561 Mereka mendarat dengan mulus sekali. 337 00:17:00,644 --> 00:17:04,481 Tapi sebagai seniman, aku bisa terjun bebas jika tak tampil dengan baik. 338 00:17:05,482 --> 00:17:07,860 Aku akan pergi setinggi mungkin. 339 00:17:08,527 --> 00:17:10,362 Jika aku jatuh, 340 00:17:11,280 --> 00:17:12,740 aku bisa bangkit kembali. 341 00:17:13,282 --> 00:17:15,909 Aku hanya perlu terus berusaha semampuku 342 00:17:15,993 --> 00:17:17,995 selama yang aku mau. 343 00:17:19,121 --> 00:17:20,289 Itu menurutku. 344 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 {\an8}California, AS 345 00:17:48,984 --> 00:17:52,905 Aku sangat ingin menangkap setidaknya satu ikan 346 00:17:52,988 --> 00:17:57,159 yang lebih kecil dariku, tapi ukurannya lumayan. 347 00:17:57,785 --> 00:17:58,786 Selamat pagi. 348 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 Semuanya, ini CB. CB adalah kelasi kita. 349 00:18:01,246 --> 00:18:03,332 - Dia akan membantu kita hari ini. - Halo. 350 00:18:07,294 --> 00:18:10,380 Aku ingin istirahat, mengurus diriku sendiri, 351 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 dan melakukan apa yang kumau. 352 00:18:12,883 --> 00:18:17,054 Aku ingin sesekali bepergian atau lakukan sesuatu dengan anggota lain. 353 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 Saat bicara dengan teman-temanku 354 00:18:19,139 --> 00:18:20,557 dan mengajak mereka berkumpul, 355 00:18:20,641 --> 00:18:22,202 mereka bilang, "Tak bisa. Ini hari kerja." 356 00:18:22,226 --> 00:18:25,020 Aku bertanya, "Kenapa belum tidur?" Mereka bilang, "Ini akhir pekan." 357 00:18:25,104 --> 00:18:26,498 Aku menyadari perbedaan hidup kami. 358 00:18:26,522 --> 00:18:30,526 Aku ingin merasakan kehidupan yang dijalani teman-temanku. 359 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 Aku melihatnya. 360 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 - Ini cukup ringan. - Benarkah? 361 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 - Hei. - Astaga. 362 00:18:40,661 --> 00:18:42,412 Ikan apa itu? Bukankah itu makerel? 363 00:18:42,496 --> 00:18:44,289 Ikan apa ini? Apa ini makerel? 364 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 Ini spesies tuna yang lebih kecil. 365 00:18:47,793 --> 00:18:50,045 - Tuna. Aku menangkap tuna sungguhan. - Ini berbeda. 366 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 Ini cukup bagus. 367 00:18:51,213 --> 00:18:53,841 Entahlah. Jika kami tak pernah menjadi juara pertama, 368 00:18:53,924 --> 00:18:59,930 kami akan terus mendorong dan berjuang untuk mencapai posisi pertama. 369 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Tapi karena kami sudah mengalaminya, 370 00:19:02,474 --> 00:19:05,018 kami tak punya penyesalan besar. 371 00:19:05,102 --> 00:19:07,604 Jadi, kurasa kami harus menikmati waktu ini 372 00:19:07,688 --> 00:19:13,152 dengan melakukan apa yang kami inginkan dan yang diinginkan penggemar. 373 00:19:28,792 --> 00:19:30,377 Setiap hari aku… 374 00:19:32,379 --> 00:19:35,924 Dahulu aku menyesal pergi memancing di luar negeri atau Korea. 375 00:19:36,967 --> 00:19:39,970 Tapi kegiatan memancing belum pernah terasa senyaman hari ini. 376 00:19:43,098 --> 00:19:45,934 Aku yakin beberapa dari kita punya penyesalan, 377 00:19:46,018 --> 00:19:49,897 tapi bagiku, kurasa sudah cukup kami mencapai puncak sekali. 378 00:19:50,355 --> 00:19:53,692 Lumayan juga jika masing-masing kami 379 00:19:53,775 --> 00:19:57,905 hidup dengan mengerjakan yang kami suka selagi melangkah maju. 380 00:20:05,704 --> 00:20:08,916 Aku dalam perjalanan untuk tampil di album anumerta 381 00:20:09,499 --> 00:20:11,168 milik Juice WRLD hari ini. 382 00:20:13,337 --> 00:20:17,216 Aku menerima telepon saat naik pesawat ke Amerika. 383 00:20:18,842 --> 00:20:20,202 Jadi, kutulis bagianku di pesawat. 384 00:20:21,678 --> 00:20:23,555 Sekarang kami ke Santa Monica untuk merekamnya. 385 00:20:29,686 --> 00:20:30,729 Di sini bagus. 386 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 - Hai. - Hai. 387 00:20:36,652 --> 00:20:37,653 - Hai. - Hai. 388 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Hai. 389 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 Suvenir untuk kalian berdua. 390 00:20:43,450 --> 00:20:44,451 Terima kasih. 391 00:20:44,576 --> 00:20:46,161 - Mari kita lihat nanti. - Terima kasih. 392 00:20:46,453 --> 00:20:47,871 Kau harus membukanya. 393 00:20:48,121 --> 00:20:49,623 Apa aku harus membukanya sekarang? 394 00:20:49,706 --> 00:20:51,708 - Apa dia boleh membukanya? - Ya. 395 00:20:54,294 --> 00:20:55,587 Apa biasanya secanggung ini? 396 00:20:56,797 --> 00:20:59,591 Ini kali pertamaku merasa secanggung ini. 397 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 Terima kasih. 398 00:21:00,759 --> 00:21:02,219 Apa harus dipakai saat rekaman? 399 00:21:03,011 --> 00:21:04,811 Aku akan memakai ini selama sesi rekaman kita. 400 00:21:04,846 --> 00:21:07,683 - Dia akan memakainya sekarang jika… - Aku harus berganti pakaian. 401 00:21:07,766 --> 00:21:09,768 Apa target kami berikutnya? 402 00:21:09,851 --> 00:21:10,978 Kami juga tak tahu. 403 00:21:11,061 --> 00:21:12,312 Kami tak tahu harus bagaimana. 404 00:21:12,396 --> 00:21:14,106 Kami tak tahu langkah selanjutnya. 405 00:21:14,189 --> 00:21:17,025 Kami merasa tak ada yang berjalan sesuai rencana. 406 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 Tak ada yang menduga hal seperti ini terjadi 407 00:21:19,778 --> 00:21:21,822 setelah konser Gedung Senam Olimpiade 2016. 408 00:21:21,905 --> 00:21:24,825 Kami tak tahu ada apa di tahun 2022 atau 2023. 409 00:21:24,908 --> 00:21:27,411 Kami juga tak tahu apa yang akan terjadi pada tahun 2030. 410 00:21:27,995 --> 00:21:31,331 Kami sangat menginginkan waktu untuk mencari jawabannya. 411 00:21:31,415 --> 00:21:32,833 Apa yang dulu ingin kulakukan? 412 00:21:32,916 --> 00:21:34,251 Kami selalu bergerak sebagai tim. 413 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 Ini bukan lingkungan normal bagiku, 414 00:21:43,427 --> 00:21:44,867 jadi, entah aku berhasil atau tidak. 415 00:21:46,513 --> 00:21:48,140 Semuanya baik-baik saja kemarin. 416 00:21:48,640 --> 00:21:51,101 Rasanya rekaman bisa selesai dengan lancar, 417 00:21:51,184 --> 00:21:53,437 tapi hari ini berbeda. 418 00:21:54,187 --> 00:21:56,732 - Benarkah? - Aku nyaman beraktivitas sendiri. 419 00:21:56,815 --> 00:22:00,027 Aku akan lebih nyaman jika punya tempat sendiri di sini. 420 00:22:00,110 --> 00:22:01,570 Seharusnya aku membawa laptopku. 421 00:22:01,653 --> 00:22:03,363 Aku merasa agak aneh hari ini. 422 00:22:04,823 --> 00:22:07,784 Rasanya seperti sedang diuji. 423 00:22:15,500 --> 00:22:17,711 Aku harus terbiasa dengan lingkungan seperti ini, bukan? 424 00:22:19,296 --> 00:22:21,048 …di puncak Born hater terus bertambah 425 00:22:21,131 --> 00:22:22,424 Menjadi sumber kebisingan 426 00:22:22,507 --> 00:22:24,009 Tapi aku suka ini ‘Cause with my fans 427 00:22:24,092 --> 00:22:25,260 With my label With my fellaz 428 00:22:25,344 --> 00:22:27,220 Kita membara bersama All day 429 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 Kaki tangan rasional Pembakar 430 00:22:29,890 --> 00:22:31,975 Aku menulis liriknya terlalu keras. 431 00:22:32,059 --> 00:22:35,062 Done, done, done 432 00:22:35,645 --> 00:22:39,775 Burn, burn, burn, burn 433 00:22:47,115 --> 00:22:52,079 Aku hampir memasuki usia 30-an. 434 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 Aku sudah mencurahkan usia 20-an untuk BTS. 435 00:22:55,749 --> 00:22:58,627 Tapi aku masih sangat ambisius. 436 00:22:59,920 --> 00:23:02,089 Semuanya, aku orang yang sangat serakah. 437 00:23:02,172 --> 00:23:07,302 Secara pribadi, aku masih menginginkan dan mendambakan hal-hal tertentu. 438 00:23:07,386 --> 00:23:09,179 Ada banyak hal yang ingin kulakukan 439 00:23:09,262 --> 00:23:10,806 dan kutunjukkan. 440 00:23:11,390 --> 00:23:13,266 Aku masih punya impian untuk diwujudkan. 441 00:23:13,350 --> 00:23:16,103 Kurasa aku tak akan membuang waktu 442 00:23:16,186 --> 00:23:19,856 sampai BTS menjadi utuh lagi. 443 00:23:19,940 --> 00:23:23,735 Aku akan terus belajar dan bereksperimen 444 00:23:23,819 --> 00:23:26,071 untuk menghasilkan karya yang baik. 445 00:23:36,915 --> 00:23:37,958 Halo? 446 00:23:39,501 --> 00:23:40,627 Aku di studio. 447 00:23:42,337 --> 00:23:43,338 Kenapa? 448 00:23:45,924 --> 00:23:48,969 Kapan aku akan selesai? Aku mungkin akan selesai setelah pukul 00.00. 449 00:23:53,181 --> 00:23:55,600 Boleh kudengar satu di kiri dan satu di kanan? 450 00:23:56,184 --> 00:23:58,186 Kau tahu dua audio mono untuk bait itu, 'kan? 451 00:23:59,688 --> 00:24:01,273 Aku akan melakukannya sekali lagi. 452 00:24:01,356 --> 00:24:04,943 Aku yakin harus melepaskan apa yang kumiliki sekarang 453 00:24:05,026 --> 00:24:07,696 agar bisa memahami maknanya. 454 00:24:07,779 --> 00:24:11,116 Aku memberi tahu pendapatku pada anggota lain, 455 00:24:11,199 --> 00:24:13,243 dan mereka memberitahuku pendapat mereka. 456 00:24:13,326 --> 00:24:15,206 Kami membahas rencana untuk menjalani usia 30-an 457 00:24:15,245 --> 00:24:17,747 dan pemikiran kami tentang aktivitas BTS. 458 00:24:19,332 --> 00:24:23,086 Akhirnya kami mencoba tumbuh dewasa. 459 00:24:23,670 --> 00:24:25,755 Baik, kita simpan. Bisa tolong mainkan untukku? 460 00:24:26,548 --> 00:24:29,843 Saat mendengar lagunya, kau mungkin berpikir, "Kenapa membosankan?" 461 00:24:29,926 --> 00:24:31,553 Tapi inilah inti dari The Neptunes. 462 00:24:31,636 --> 00:24:35,098 Aku sangat ingin mengerjakannya begitu mendengarnya. 463 00:24:35,182 --> 00:24:39,436 Meski agak datar dan berbeda, kurasa akan bagus didengarkan. 464 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 Orang mungkin bertanya-tanya, "Kapan bagian rap-nya?" 465 00:24:42,022 --> 00:24:45,400 Kami menulis lagu ini untuk menjamin reaksi dan antisipasi seperti itu. 466 00:24:45,942 --> 00:24:48,737 Aku sangat senang mengerjakannya. 467 00:24:48,820 --> 00:24:51,114 Pharrell orang yang sangat organik. 468 00:24:51,323 --> 00:24:52,324 Dia seperti… 469 00:24:52,908 --> 00:24:54,659 penganut Taoisme. 470 00:24:55,118 --> 00:24:56,119 Orang yang luar biasa. 471 00:24:58,705 --> 00:25:00,916 - Letakkan di bawah. - Benar. 472 00:25:00,999 --> 00:25:03,126 Jadi, kalian tak perlu terlalu nyaring, 473 00:25:03,210 --> 00:25:05,712 tapi jika kalian berdua melakukannya, itu akan keren. 474 00:25:05,795 --> 00:25:07,881 Ya, kami tak ingin merusak lagunya. 475 00:25:07,964 --> 00:25:10,509 - Jika terdengar buruk, hapus saja. - Tak mungkin rusak. 476 00:25:10,592 --> 00:25:12,844 - Nak, kau hebat. - Aku minta dia menghapus jika buruk. 477 00:25:13,762 --> 00:25:15,762 - Untuk saat ini… - Kau bisa membuatnya lebih baik. 478 00:25:33,990 --> 00:25:37,077 Aku sadar bahwa saat ini kami menerima banyak cinta. 479 00:25:37,160 --> 00:25:41,665 Ada banyak orang yang menantikan 480 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 langkah kami berikutnya. 481 00:25:43,625 --> 00:25:45,794 Ini topik yang sangat sensitif untuk dibahas, 482 00:25:45,877 --> 00:25:47,754 dan mungkin tak seharusnya kukatakan, tapi… 483 00:25:47,837 --> 00:25:51,091 "Pesan apa yang bisa kami sampaikan sebagai BTS?" 484 00:25:51,591 --> 00:25:55,262 Kurasa para anggota tak tahu jawabannya dalam kondisi kami saat ini. 485 00:25:55,845 --> 00:25:59,933 Aku lupa musik apa yang ingin kuciptakan, 486 00:26:00,517 --> 00:26:03,603 karena pesan yang ingin kami sampaikan sebagai grup jauh lebih besar. 487 00:26:05,063 --> 00:26:08,400 Aku lupa apa yang ingin kulakukan 488 00:26:08,483 --> 00:26:09,734 sebagai Min Yoongi. 489 00:26:09,818 --> 00:26:12,195 Kami semua merasakan hal yang sama. 490 00:26:12,279 --> 00:26:17,033 Kami tak pernah memikirkan kehidupan pribadi. 491 00:26:17,701 --> 00:26:19,327 Mulai sekarang, itu harus. 492 00:26:19,411 --> 00:26:22,455 Kami harus memikirkan apa yang ingin kami lakukan 493 00:26:22,539 --> 00:26:29,546 dan apa sumber kebahagiaan serta sukacita kami sebagai individu. 494 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 Kurasa itu sangat sulit dilakukan. 495 00:26:32,591 --> 00:26:38,096 Tidak, aku tak pernah bisa memimpin 496 00:26:38,179 --> 00:26:41,725 saat bekerja dengan orang lain, 497 00:26:41,808 --> 00:26:43,393 termasuk dengan para anggota. 498 00:26:44,269 --> 00:26:47,063 Aku juga penasaran 499 00:26:47,147 --> 00:26:50,358 apa yang akan terjadi jika aku memimpin. 500 00:26:50,859 --> 00:26:54,154 Aku tak tahu rencana untuk BTS. 501 00:26:54,237 --> 00:26:58,116 Kurasa kami akan tahu setelah menghabiskan waktu terpisah. 502 00:26:58,199 --> 00:27:00,076 Kami harus menghabiskan waktu itu 503 00:27:00,160 --> 00:27:03,913 untuk mencari tahu cara mengisinya 504 00:27:03,997 --> 00:27:06,124 dan memanfaatkannya. 505 00:27:06,708 --> 00:27:10,337 Kami mencurahkan segalanya sebagai tim selama 10 tahun terakhir. 506 00:27:10,837 --> 00:27:13,423 Kurasa proses meluangkan waktu 507 00:27:13,506 --> 00:27:16,343 untuk belajar dan memahami diri sendiri, 508 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 dan bertanya, "Bagaimana kehidupan pribadi kami dulu?" 509 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 akan sangat membantu menyatukan BTS. 510 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 "Mari kita coba." 511 00:27:23,850 --> 00:27:27,020 "Mari kita coba karena kita belum pernah mengalaminya." 512 00:27:27,103 --> 00:27:29,356 Aku sedang mencari warnaku sendiri. 513 00:27:29,856 --> 00:27:32,025 Aku yakin ini saatnya bagi kami 514 00:27:32,651 --> 00:27:35,362 mengenal diri sendiri. 515 00:27:47,415 --> 00:27:49,055 - Ini menyenangkan. - Terima kasih banyak. 516 00:27:49,084 --> 00:27:50,144 - Terima kasih. - Terima kasih. 517 00:27:50,168 --> 00:27:52,170 - Terima kasih, Bung. - Terima kasih. 518 00:27:52,754 --> 00:27:55,965 Totalnya ada lima lagu intens. 519 00:27:56,049 --> 00:27:59,094 Tentu saja, aku harus merekam lagu-lagu ini, 520 00:27:59,552 --> 00:28:01,930 tapi aku sudah selesai bekerja untuk sekarang. 521 00:28:02,013 --> 00:28:04,474 Sudah selesai. Sudah selesai. 522 00:28:05,934 --> 00:28:07,477 Tiga, dua, satu. 523 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 Terima kasih. 524 00:28:12,649 --> 00:28:14,067 Nelayan hebat. 525 00:28:14,150 --> 00:28:15,568 Ya, nelayan. 526 00:28:17,946 --> 00:28:20,907 Kegiatan memancing yang menyenangkan. 527 00:28:22,242 --> 00:28:24,786 Andai aku tetap di hotel, 528 00:28:24,869 --> 00:28:26,621 aku akan bermain komputer atau tidur. 529 00:28:26,705 --> 00:28:30,583 Kurasa aku baru akan tertidur sekitar waktu ini, 530 00:28:30,667 --> 00:28:33,753 karena ada perbedaan waktu, tapi… 531 00:28:34,754 --> 00:28:36,464 aku sangat bangga pada diriku. 532 00:28:36,756 --> 00:28:40,677 Kurasa aku menangkap sekitar 40 atau 50 porsi ikan. 533 00:28:41,970 --> 00:28:44,347 Aku bersemangat karena memikirkan aku akan pulang 534 00:28:44,431 --> 00:28:47,142 dan memberi makan staf serta anggota lainnya. 535 00:28:58,111 --> 00:29:01,281 Suara-suara inilah yang membuat konser menarik. 536 00:29:01,364 --> 00:29:03,491 Setiap penampilan sangat berharga bagi kami. 537 00:29:03,575 --> 00:29:06,161 Bisa memberikan penampilan penuh sangatlah berharga. 538 00:29:06,244 --> 00:29:07,884 Aku tak yakin, tapi jika diingat kembali, 539 00:29:07,912 --> 00:29:10,290 aku tergila-gila dengan penampilan. 540 00:29:10,373 --> 00:29:13,460 Aku sungguh berharap emosi ini tak memudar. 541 00:29:13,543 --> 00:29:15,128 Kurasa kami terus melangkah maju 542 00:29:15,211 --> 00:29:18,590 agar kami tak menjauh dari ARMY. 543 00:29:19,549 --> 00:29:21,259 Aku akan merindukan sorakan itu. 544 00:29:21,843 --> 00:29:25,180 Mungkinkah mencapai citra ideal grup idola bahkan di usia 30-an? 545 00:29:25,263 --> 00:29:28,767 Aku berpikir untuk menjalani hidupku seperti trainee lagi. 546 00:29:28,850 --> 00:29:32,854 Kurasa memiliki keyakinan sangat penting pada masa-masa ini. 547 00:29:32,937 --> 00:29:35,940 Tapi kami sudah cukup lama tinggal bersama. 548 00:29:36,024 --> 00:29:38,043 Kami tinggal bersama sekitar tujuh atau delapan tahun. 549 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 Nanti setidaknya satu setengah sampai dua tahun. 550 00:29:40,779 --> 00:29:41,988 Kalian tak perlu… 551 00:29:43,114 --> 00:29:44,866 selalu bersama untuk menjadi keluarga. 552 00:29:44,949 --> 00:29:49,204 Kurasa BTS sendiri akan selalu ada. 553 00:29:49,287 --> 00:29:52,248 Jika ada waktu untuk berkumpul sebagai tim lagi, 554 00:29:52,332 --> 00:29:53,917 aku akan segera kembali. 555 00:29:54,000 --> 00:29:57,754 Kuharap kami bisa membuat rencana untuk terus membuat kenangan berharga 556 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 bersama ARMY. 557 00:29:59,547 --> 00:30:02,091 BTS ada, dan aku ada di dalam BTS. 558 00:30:02,592 --> 00:30:05,312 Jadi, aku ingin melanjutkan hidup kami bersama untuk waktu yang lama. 559 00:30:05,762 --> 00:30:08,431 TERIMA KASIH KHUSUS UNTUK SUARA TERBESAR KAMI, ARMY 560 00:30:08,515 --> 00:30:10,517 Diterjemahkan oleh Ajeng F. Nurasieta