1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,157 --> 00:00:20,710 [frogs croaking] 4 00:00:35,897 --> 00:00:38,348 [quiet ominous music playing] 5 00:00:45,424 --> 00:00:47,081 [animal chirruping] 6 00:01:00,129 --> 00:01:01,578 [hissing] 7 00:01:03,822 --> 00:01:05,479 - [water splashing loudly] - [growling] 8 00:01:07,170 --> 00:01:08,344 [roaring] 9 00:01:14,867 --> 00:01:17,422 [ominous music playing] 10 00:01:19,389 --> 00:01:20,770 [drumbeat] 11 00:01:23,566 --> 00:01:26,362 [band plays "When the Saints Go Marching In"] 12 00:01:29,951 --> 00:01:31,643 [indistinct chatter] 13 00:01:42,619 --> 00:01:44,207 - Oh! - Here we go. 14 00:01:44,242 --> 00:01:46,485 Wow, I was getting worried about you. 15 00:01:46,520 --> 00:01:48,280 Well, there was a cute guy at the bar. 16 00:01:48,315 --> 00:01:49,937 Of course there was. 17 00:01:49,971 --> 00:01:51,766 - Another one? - Got you a gift. 18 00:01:52,698 --> 00:01:53,699 Thank you. 19 00:01:54,838 --> 00:01:56,426 "We light the party." 20 00:01:56,461 --> 00:01:58,739 You heard the man. Come on, light 'em up. 21 00:01:58,773 --> 00:02:00,637 Why do I always do what you tell me to do? 22 00:02:00,672 --> 00:02:02,708 Especially when I know it's gonna lead me down a path. 23 00:02:05,608 --> 00:02:08,576 Yes. Okay, okay... 24 00:02:08,611 --> 00:02:11,545 Here we go. Okay, all right. 25 00:02:11,579 --> 00:02:13,788 - We are gonna do the toast. - Pinkies up. 26 00:02:13,823 --> 00:02:15,825 [both] We're not here for a long time, 27 00:02:15,859 --> 00:02:17,758 we're here for good time! 28 00:02:17,792 --> 00:02:19,242 Yes. 29 00:02:19,277 --> 00:02:20,968 - [song ends] - [patrons applaud] 30 00:02:21,002 --> 00:02:22,349 - No. - Okay. 31 00:02:22,383 --> 00:02:23,660 We're gonna do one more. 32 00:02:23,695 --> 00:02:24,903 - No! - Yes. This one... 33 00:02:24,937 --> 00:02:26,594 is for your mom. 34 00:02:26,629 --> 00:02:28,596 [cell phone vibrating] 35 00:02:28,631 --> 00:02:29,770 [sighs] 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,324 Seriously? 37 00:02:32,359 --> 00:02:33,808 Mr. Stone. Hi. 38 00:02:36,604 --> 00:02:38,606 [woman] And it's crazy. It's got everything... 39 00:02:38,641 --> 00:02:40,746 No. Sorry, I mean, yes, I have, sir. 40 00:02:40,781 --> 00:02:43,508 It's just that I've had this vacation approved 41 00:02:43,542 --> 00:02:45,786 since last year, and I did all the extra hours 42 00:02:45,820 --> 00:02:47,201 and the work. 43 00:02:49,928 --> 00:02:51,240 Mr. St... 44 00:02:57,487 --> 00:02:58,626 [whimpers] 45 00:03:03,286 --> 00:03:04,839 [man] Gonna see loads of animals. 46 00:03:04,874 --> 00:03:06,772 [Hannah] Oh! Like what kind of animals? 47 00:03:06,807 --> 00:03:09,396 Oh yeah, alligators, turtles, lots of birds. 48 00:03:09,430 --> 00:03:10,604 - Hola, señora. - How'd it go? 49 00:03:11,501 --> 00:03:14,021 I am gonna call it a night and, uh, go back to the hotel. 50 00:03:14,055 --> 00:03:17,197 No, no, no, no. This is Rodrigo. 51 00:03:17,818 --> 00:03:21,373 He has just given us a discount to go see alligators. 52 00:03:21,408 --> 00:03:22,478 In the bayou. 53 00:03:23,306 --> 00:03:24,583 Okay, well... 54 00:03:25,308 --> 00:03:27,966 You guys go have fun and see lots of gators, 55 00:03:28,000 --> 00:03:29,899 and I'll meet you back... 56 00:03:29,933 --> 00:03:32,004 No, miss. No, miss. Wait. 57 00:03:32,039 --> 00:03:35,387 Your friend's already paid for you both. 58 00:03:35,422 --> 00:03:37,803 Eleven o'clock, tomorrow morning. 59 00:03:38,425 --> 00:03:40,289 I promise you, it's gonna be a blast. 60 00:03:40,323 --> 00:03:41,738 - Awesome. - I will see you tomorrow. 61 00:03:41,773 --> 00:03:44,362 See you tomorrow. Bye. 62 00:03:44,396 --> 00:03:45,846 Surprise. 63 00:03:46,812 --> 00:03:48,469 I just got fired. 64 00:03:49,056 --> 00:03:50,609 What? No. 65 00:03:50,644 --> 00:03:53,543 Oh shit! I'm so sorry. 66 00:03:54,095 --> 00:03:57,513 Hey, I told you that guy was an asshole. 67 00:03:58,445 --> 00:04:01,033 Well, sis, we're not going anywhere then. 68 00:04:01,068 --> 00:04:02,311 Uh-uh, no. 69 00:04:02,345 --> 00:04:04,451 I have my mom's credit card, 70 00:04:04,485 --> 00:04:07,902 and she specifically said, "Spend all my money." 71 00:04:07,937 --> 00:04:09,387 Hannah, I really needed that job. 72 00:04:09,421 --> 00:04:11,699 Dude, you will fix it. 73 00:04:11,734 --> 00:04:14,357 Come on. You always fix it. 74 00:04:14,392 --> 00:04:15,910 Why do you think I keep you around? 75 00:04:17,878 --> 00:04:20,639 Come on, just one more. Please? 76 00:04:23,504 --> 00:04:24,643 Gators? 77 00:04:24,678 --> 00:04:27,336 Yeah, we can do nature. 78 00:04:27,370 --> 00:04:28,475 Cheers. 79 00:04:33,514 --> 00:04:34,757 Whoo! 80 00:04:34,791 --> 00:04:36,655 We need more. We should get more. 81 00:04:36,690 --> 00:04:38,623 [upbeat Latin dance music playing] 82 00:04:45,906 --> 00:04:47,390 Whoo! 83 00:05:03,613 --> 00:05:05,097 [thunder rumbling] 84 00:05:06,098 --> 00:05:09,447 [gentle acoustic music playing] 85 00:05:10,724 --> 00:05:12,312 [snorts] 86 00:05:24,082 --> 00:05:26,118 Okay, 11 o'clock. Gator Joe tour. 87 00:05:27,465 --> 00:05:28,673 Come on, don't be shy. 88 00:05:28,707 --> 00:05:30,399 - I don't bite. - [Sally] Hi. 89 00:05:30,433 --> 00:05:32,953 Let me just get those here. 90 00:05:34,644 --> 00:05:36,370 You want a teenager? 91 00:05:36,405 --> 00:05:38,648 [Rodrigo] Oh no, I've already got three of my own. 92 00:05:38,683 --> 00:05:39,787 Daughters. 93 00:05:39,822 --> 00:05:41,168 Oh, okay. You win. 94 00:05:41,202 --> 00:05:43,481 Here. 95 00:05:43,515 --> 00:05:44,861 - There's three of us. - Okay. 96 00:05:44,896 --> 00:05:46,484 Come on, Dad. 97 00:05:46,518 --> 00:05:48,658 I don't have time for a quick smoke, do I? 98 00:05:48,693 --> 00:05:51,178 We should get going, but once we arrive it's okay. 99 00:05:51,212 --> 00:05:52,628 - Okay. I can wait. - Thank you. 100 00:05:52,662 --> 00:05:53,870 Hop on board. 101 00:05:59,600 --> 00:06:00,670 Oh, no. 102 00:06:01,499 --> 00:06:02,776 Oh, shit. 103 00:06:02,810 --> 00:06:04,605 Good morning, ladies. 104 00:06:04,640 --> 00:06:05,779 [laughs] 105 00:06:05,813 --> 00:06:07,436 How are the heads feeling today? 106 00:06:07,470 --> 00:06:09,507 Enjoy the night? Wait, don't answer that. 107 00:06:09,541 --> 00:06:11,509 The sunglasses tell the story. 108 00:06:11,543 --> 00:06:13,890 Welcome to New Orleans. 109 00:06:13,925 --> 00:06:16,030 Hey, Mike, you ready to see some gators? 110 00:06:17,446 --> 00:06:19,586 Mike. 111 00:06:19,620 --> 00:06:21,657 - What? - You ready to see some gators? 112 00:06:21,691 --> 00:06:23,072 [laughs] Huh? 113 00:06:23,106 --> 00:06:25,419 Man-eaters. Ah! 114 00:06:25,454 --> 00:06:30,044 Everything smells like bleach trying to mask puke. 115 00:06:30,079 --> 00:06:32,530 Well, I look forward to your Tripadvisor review. 116 00:06:32,564 --> 00:06:34,842 Oh, that was a good one. Rodrigo, right? 117 00:06:34,877 --> 00:06:36,154 Yes, uh... hop on. 118 00:06:36,188 --> 00:06:37,673 [Hannah] Ugh... stinks. 119 00:06:37,707 --> 00:06:39,088 - Oh, hi. - Hi. 120 00:06:39,847 --> 00:06:40,710 Hi. 121 00:06:41,262 --> 00:06:43,092 Hi, I'm Sistine. 122 00:06:43,126 --> 00:06:45,163 And this is hungover Hannah. 123 00:06:45,197 --> 00:06:47,752 Sally, Tim, my son Mikey. 124 00:06:47,786 --> 00:06:49,201 [Sistine] Nice to meet you. 125 00:06:49,236 --> 00:06:51,687 Well, it's... it's Mike, actually. Hi. 126 00:06:51,721 --> 00:06:52,895 [woman] Hey. 127 00:06:52,929 --> 00:06:54,586 Dionne Edwards. 128 00:06:54,621 --> 00:06:56,968 Okay, I see you've dressed for the day. 129 00:06:57,002 --> 00:06:59,004 Ugh, work trip. Only packed for one night. 130 00:06:59,039 --> 00:07:00,592 Flight got pushed to the red eye. 131 00:07:00,627 --> 00:07:03,802 - This is the VIP tour? - Yes. 132 00:07:03,837 --> 00:07:05,804 Are you guys excited to see the gators? 133 00:07:05,839 --> 00:07:08,255 Are you kidding? I can't wait, yeah. 134 00:07:08,289 --> 00:07:10,740 We're definitely gonna see some gators today, right? 135 00:07:10,775 --> 00:07:12,190 Sure, we're gonna see plenty. 136 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 I promised my son a picture of a big one. 137 00:07:14,261 --> 00:07:16,505 You got cell reception on the bayou? 138 00:07:17,022 --> 00:07:19,266 Uh, signal is a bit patchy on the water, 139 00:07:19,300 --> 00:07:22,165 but you can send your photos once we get back. 140 00:07:23,166 --> 00:07:24,754 - Okay. - Please. 141 00:07:24,789 --> 00:07:26,204 On board. I'll take care of this. 142 00:07:26,238 --> 00:07:27,723 Oh. 143 00:07:28,965 --> 00:07:30,726 Go ahead. Come on in. 144 00:07:30,760 --> 00:07:32,728 Thank you. Hi. 145 00:07:32,762 --> 00:07:34,695 I'm Dionne, but you can call me Dee. 146 00:07:34,730 --> 00:07:36,007 Nice heels. 147 00:07:36,041 --> 00:07:38,181 [laughs] Work hard, ladies. 148 00:07:42,634 --> 00:07:44,153 Okay, good to go? 149 00:07:44,187 --> 00:07:46,120 - Yeah. - Yeah. Let's go. 150 00:07:46,155 --> 00:07:48,122 Ow, my head. 151 00:07:48,157 --> 00:07:50,504 [upbeat country music playing] 152 00:08:06,244 --> 00:08:07,797 [laughs] 153 00:08:29,267 --> 00:08:30,855 [turns engine off] 154 00:08:35,929 --> 00:08:38,759 Okay, welcome to Gator Joe's. 155 00:08:38,794 --> 00:08:42,314 So, restroom breaks, snack breaks, rest your legs. 156 00:08:42,349 --> 00:08:44,247 Boat leaves in 30, okay? 157 00:08:44,282 --> 00:08:46,733 When you are ready, please head that way. 158 00:08:46,767 --> 00:08:48,597 You'll find me setting her up, okay? 159 00:08:48,631 --> 00:08:50,564 [Hannah] Wait, you're the boat driver too? 160 00:08:50,599 --> 00:08:52,359 [Dionne sighs] 161 00:08:52,393 --> 00:08:53,981 Well, I prefer "captain." 162 00:08:54,879 --> 00:08:56,294 I will see you shortly. 163 00:08:57,951 --> 00:08:59,228 Mm. 164 00:08:59,262 --> 00:09:00,816 Captain Rodrigo. 165 00:09:00,850 --> 00:09:02,334 El Rodrigo. 166 00:09:02,369 --> 00:09:03,715 Rodrigo... 167 00:09:03,750 --> 00:09:04,889 Gotta get a picture. 168 00:09:04,923 --> 00:09:06,649 Hey, Cap. Wait up. 169 00:09:06,684 --> 00:09:07,995 [Sistine] Oh yeah? 170 00:09:09,825 --> 00:09:11,896 [Dionne] I saw in the map that we're... 171 00:09:11,930 --> 00:09:14,001 - [Hannah] Ready? - Yes. 172 00:09:14,036 --> 00:09:15,658 Room for glasses. 173 00:09:15,693 --> 00:09:18,074 - [Sistine] All right, go. - Got it? 174 00:09:18,109 --> 00:09:19,628 - [Sistine] Beautiful. - [Hannah] Yeah. 175 00:09:19,662 --> 00:09:21,388 - Oh, my God. - What? 176 00:09:21,422 --> 00:09:23,804 You brought your ex-boyfriend to the bayou. 177 00:09:23,839 --> 00:09:26,220 Jason was much uglier than this. 178 00:09:28,015 --> 00:09:29,776 [Sistine] We're in the bayou. 179 00:09:29,810 --> 00:09:31,363 We're gonna go look at some gators. 180 00:09:31,398 --> 00:09:34,159 [Hannah] Gators. I got my gator jacket on. 181 00:09:34,194 --> 00:09:37,680 Wait. Oh, shoot. I always forget to turn it on. 182 00:09:37,715 --> 00:09:39,061 [rings] 183 00:09:39,095 --> 00:09:41,063 [upbeat country music playing] 184 00:09:43,099 --> 00:09:44,238 [gasps] 185 00:09:45,826 --> 00:09:46,965 Chop-chop. 186 00:09:48,139 --> 00:09:49,174 Oh. 187 00:09:50,244 --> 00:09:53,316 - Look at this one. - This is what you're missing. 188 00:09:53,351 --> 00:09:54,628 Hey, Mikey. 189 00:09:54,663 --> 00:09:56,216 [Hannah] You can kill someone with that. 190 00:09:56,250 --> 00:09:58,183 Well, and then you can wear that shirt. 191 00:09:58,218 --> 00:09:59,978 Yes. Oh, my God. 192 00:10:00,013 --> 00:10:02,256 - It's giving "convict." - Ow! 193 00:10:03,154 --> 00:10:04,431 [door closes] 194 00:10:04,465 --> 00:10:07,365 [wistful harmonica music playing] 195 00:10:10,299 --> 00:10:12,819 [Mike] Oh man, look at this thing. 196 00:10:12,853 --> 00:10:14,683 [Sally] It's creepy. 197 00:10:17,030 --> 00:10:18,376 Whoa. 198 00:10:18,410 --> 00:10:20,205 Hey, come look at this. 199 00:10:20,240 --> 00:10:21,828 What is this? 200 00:10:21,862 --> 00:10:23,933 Like a saber tooth? 201 00:10:23,968 --> 00:10:26,315 Wrong. 202 00:10:26,349 --> 00:10:31,044 I caught that in Africa in '98. 203 00:10:31,078 --> 00:10:33,460 That's the most dangerous animal they've got. 204 00:10:33,494 --> 00:10:36,152 Territorial, supremely aggressive, 205 00:10:36,187 --> 00:10:39,915 responsible for over 500 human deaths a year. 206 00:10:39,949 --> 00:10:41,364 Vegetarian, 207 00:10:41,399 --> 00:10:44,402 which means he ain't killing you to eat you. 208 00:10:44,436 --> 00:10:46,715 He's killing you for fun. 209 00:10:48,302 --> 00:10:49,959 [Mike] Well, what is it? 210 00:10:50,788 --> 00:10:52,272 Hippopotamus. 211 00:10:54,343 --> 00:10:55,447 [giggles] 212 00:10:56,483 --> 00:10:57,967 Uh, a hippo? 213 00:10:58,002 --> 00:11:00,280 All right. Yeah, sure. I mean, that's... 214 00:11:00,314 --> 00:11:02,385 [José] You think there's something funny 215 00:11:02,420 --> 00:11:05,768 about staring down the barrel of a three-and-a-half-ton beast 216 00:11:05,803 --> 00:11:07,252 with no natural predators? 217 00:11:08,150 --> 00:11:11,878 I've seen them taking down lions, crocs, cars. 218 00:11:11,912 --> 00:11:13,258 Cars? 219 00:11:13,293 --> 00:11:14,846 Ain't nothing they're scared of. 220 00:11:14,881 --> 00:11:16,848 And nothing they've got a conscience about, 221 00:11:17,953 --> 00:11:20,852 besides protecting the young. 222 00:11:21,508 --> 00:11:23,752 The mothers will die for their babies. 223 00:11:23,786 --> 00:11:26,064 You're a hunter. Where are you from? 224 00:11:26,547 --> 00:11:29,067 Portugal. I own the place. 225 00:11:29,102 --> 00:11:31,173 - [door opens] - Killed everything in here. 226 00:11:31,207 --> 00:11:33,175 Ew, it's so dirty. 227 00:11:33,209 --> 00:11:35,280 Says here you nearly had hippopotamuses 228 00:11:35,315 --> 00:11:36,385 here in Louisiana? 229 00:11:36,419 --> 00:11:37,835 Meat shortage, 230 00:11:37,869 --> 00:11:39,457 turn of the last century. 231 00:11:39,491 --> 00:11:42,115 Robert Broussard wanted to bring hippos from Africa 232 00:11:42,149 --> 00:11:43,841 to replace cows. 233 00:11:43,875 --> 00:11:45,843 - [Sally] Really? - [Mike] That's crazy. 234 00:11:45,877 --> 00:11:47,189 So, is this one's skull? 235 00:11:48,949 --> 00:11:50,744 I always thought hippos were so cute. 236 00:11:50,779 --> 00:11:52,366 You know, their little ears. 237 00:11:52,401 --> 00:11:55,438 The only cute hippo is a dead hippo. 238 00:11:55,473 --> 00:11:57,164 [chuckles nervously] 239 00:11:58,510 --> 00:12:00,789 Can I take a photo with it? 240 00:12:00,823 --> 00:12:01,824 Five bucks. 241 00:12:01,859 --> 00:12:02,825 Seriously? 242 00:12:04,033 --> 00:12:05,828 Fine, take your pictures. 243 00:12:05,863 --> 00:12:07,830 I got shit to do anyway. 244 00:12:07,865 --> 00:12:09,211 [Hannah chuckles] 245 00:12:10,246 --> 00:12:12,041 - Okay. - [door opens] 246 00:12:12,076 --> 00:12:14,526 Hey, could you take a photo for us? 247 00:12:14,561 --> 00:12:16,459 Oh, yeah, yeah. Sure. 248 00:12:18,254 --> 00:12:21,016 All right. Very good, very good. 249 00:12:21,050 --> 00:12:22,845 - We'll do some tusks. - Okay. 250 00:12:22,880 --> 00:12:24,847 Oh yeah, there you go. There you go. 251 00:12:24,882 --> 00:12:26,021 [chuckling] Oh, yeah. 252 00:12:26,055 --> 00:12:28,333 - [laughing] - [both] Cheese. 253 00:12:33,062 --> 00:12:34,236 [Rodrigo] There you are. 254 00:12:37,446 --> 00:12:38,861 Okay, right on time. 255 00:12:38,896 --> 00:12:40,483 - [Tim] This is it, huh? - [Rodrigo] Yes. 256 00:12:40,518 --> 00:12:42,313 - [Tim] I'm Tim, by the way. - [Rodrigo] Oh, Tim. Hi. 257 00:12:42,347 --> 00:12:43,901 - Hi. - Hello. 258 00:12:44,315 --> 00:12:46,041 [Sistine] Oh, don't worry. 259 00:12:46,075 --> 00:12:48,112 - Okay, yes, of course. Please. - Thank you. 260 00:12:48,146 --> 00:12:49,561 - Okay, please. - Thank you. 261 00:12:49,596 --> 00:12:51,011 [Rodrigo] Bueno. 262 00:12:51,046 --> 00:12:52,875 - [Hannah] You got it? - [Sistine] Yep. 263 00:12:52,910 --> 00:12:55,567 Okay, good. So, what'd you say, my man? 264 00:12:55,602 --> 00:12:58,467 Uh, I'll probably just sit next to Sistine. 265 00:12:58,501 --> 00:13:00,158 Ah. 266 00:13:00,193 --> 00:13:01,504 Okay. 267 00:13:02,298 --> 00:13:04,404 - [Mike] Do you mind? - [Sistine] No, no. Sit, sit. 268 00:13:04,438 --> 00:13:05,370 [Mike] Thanks. Yeah. 269 00:13:08,442 --> 00:13:12,308 So have you ever actually seen an alligator? 270 00:13:12,343 --> 00:13:15,622 Uh, well, in a zoo, yeah. 271 00:13:15,656 --> 00:13:17,417 - Same. - Yeah, yeah. We're from Buffalo. 272 00:13:17,451 --> 00:13:18,832 Your mom, 273 00:13:18,867 --> 00:13:20,351 she would have really loved this. 274 00:13:21,662 --> 00:13:23,181 I know. 275 00:13:23,216 --> 00:13:25,459 I gotta go. I'm in the swamp. Make it happen. 276 00:13:26,357 --> 00:13:28,566 Miss Dionne, it's nice for you to join us. 277 00:13:28,600 --> 00:13:30,948 Please, sit right over here next to Tim. 278 00:13:30,982 --> 00:13:33,053 - Oh. - Here, I'll give you a hand. 279 00:13:33,088 --> 00:13:35,021 Watch your step. And over, okay? 280 00:13:35,573 --> 00:13:37,886 - [Mike] You need help? - Oh! Oh, shit! 281 00:13:37,920 --> 00:13:39,922 I... I am so sorry. It was an accident. 282 00:13:39,957 --> 00:13:41,475 - I didn't... - It's okay. 283 00:13:42,200 --> 00:13:43,374 These your kids? 284 00:13:43,408 --> 00:13:44,547 Yeah. 285 00:13:44,582 --> 00:13:45,997 They're beautiful. 286 00:13:46,032 --> 00:13:47,447 Thank you. 287 00:13:54,557 --> 00:13:56,974 [Rodrigo] Listen up, everybody. Please, listen up. 288 00:13:57,457 --> 00:13:59,390 We don't technically need life jackets, 289 00:13:59,424 --> 00:14:01,944 but if you would like one, please say so now. 290 00:14:01,979 --> 00:14:04,015 - That'd be me, please. - Me too. 291 00:14:04,050 --> 00:14:05,499 [Hannah] You're hardly gonna drown. 292 00:14:05,534 --> 00:14:07,363 Okay, Miss Dionne, 293 00:14:07,398 --> 00:14:08,951 please pass these down. 294 00:14:08,986 --> 00:14:10,228 Here you go. 295 00:14:10,263 --> 00:14:12,230 You know, not for nothing, Sally. 296 00:14:12,265 --> 00:14:15,440 I understand that alligators are attracted to bright orange. 297 00:14:16,234 --> 00:14:18,340 It makes them really mad. Drives them berserk. 298 00:14:19,444 --> 00:14:21,101 I'll take my chances. 299 00:14:21,136 --> 00:14:23,138 My man Tim is half correct. 300 00:14:23,690 --> 00:14:26,072 Gators are actually attracted to bright colors. 301 00:14:26,106 --> 00:14:28,246 - Ha. - But they prefer pink. 302 00:14:28,281 --> 00:14:31,180 And not just to attack, but also to play with. 303 00:14:31,215 --> 00:14:34,011 Now, the point of today is to have fun. 304 00:14:34,045 --> 00:14:36,013 I don't need to tell you that some alligators 305 00:14:36,047 --> 00:14:37,221 have been known to bite, 306 00:14:37,255 --> 00:14:39,499 so please keep your arms, legs, 307 00:14:39,533 --> 00:14:42,398 and cameras inside the boat at all times. 308 00:14:42,433 --> 00:14:43,641 - You hear me, ladies? - Yes. 309 00:14:43,675 --> 00:14:45,677 [Rodrigo] Good. And as a special treat, 310 00:14:45,712 --> 00:14:47,093 as part of your experience, 311 00:14:47,127 --> 00:14:48,577 I'm gonna take you to see 312 00:14:48,611 --> 00:14:51,373 the biggest one in the area, Big Ben. 313 00:14:51,407 --> 00:14:53,133 Fantastic. How big? 314 00:14:53,168 --> 00:14:55,515 Oh, last time I saw him, over 12 feet. 315 00:14:55,549 --> 00:14:57,310 - Ooh. - That's pretty big. 316 00:14:57,344 --> 00:14:58,967 [Rodrigo] Okay, shall we get going? 317 00:14:59,001 --> 00:15:00,313 - [Sally] Let's do it. - Yes. 318 00:15:00,347 --> 00:15:01,693 [Rodrigo] Okay, let's go. 319 00:15:04,765 --> 00:15:06,112 All right, here we go. 320 00:15:06,146 --> 00:15:07,423 [boat motor revving] 321 00:15:07,458 --> 00:15:08,631 Okay. 322 00:15:08,666 --> 00:15:09,632 [engine whirring] 323 00:15:11,220 --> 00:15:12,532 [Sally] It's beautiful. 324 00:15:12,566 --> 00:15:14,327 [bird tweeting, wings flapping] 325 00:15:14,361 --> 00:15:16,294 [soft music playing] 326 00:15:16,329 --> 00:15:19,228 [Tim] Over here, guys. - [Sistine] Hannah, raccoons. 327 00:15:19,263 --> 00:15:21,092 [Sally] Didn't realize they live out here. 328 00:15:22,369 --> 00:15:23,508 [squeals] 329 00:15:25,441 --> 00:15:27,064 [indistinct chatter] 330 00:15:34,002 --> 00:15:36,004 [Dionne] When do we see the big one? 331 00:15:36,038 --> 00:15:37,695 [Rodrigo] We are on our way. 332 00:15:43,666 --> 00:15:45,116 Those are a bit creepy. 333 00:15:45,151 --> 00:15:46,635 [crow cawing] 334 00:15:47,739 --> 00:15:50,294 Selfie. 335 00:15:50,328 --> 00:15:52,468 - Here's Mike. - You want me in it? 336 00:15:52,503 --> 00:15:54,470 - Hey. Hello. - Hi. 337 00:15:56,783 --> 00:15:58,095 [beeping] 338 00:15:59,682 --> 00:16:02,133 [Sally] Oh, he loves animals. 339 00:16:03,134 --> 00:16:06,137 [Sistine] Oh my gosh, he wanted to come up to my face. 340 00:16:12,385 --> 00:16:14,421 [Tim] This big one lives pretty far out. 341 00:16:15,284 --> 00:16:17,252 [Rodrigo] It'll be worth the journey, Tim. 342 00:16:23,844 --> 00:16:26,261 Big Ben's tracking tag shows it's right here. 343 00:16:26,295 --> 00:16:27,779 [beeping] 344 00:16:27,814 --> 00:16:29,540 Let's try and lure him up. 345 00:16:32,819 --> 00:16:34,372 Marshmallows? 346 00:16:34,407 --> 00:16:36,271 Yes, they float on the surface. 347 00:16:36,305 --> 00:16:38,307 Gators mistake them for eggs. 348 00:16:38,342 --> 00:16:40,447 Huh. That's cool. 349 00:17:09,718 --> 00:17:12,686 So... how long does it take? 350 00:17:15,310 --> 00:17:17,519 Normally something would have eaten them by now. 351 00:17:18,623 --> 00:17:21,592 Maybe Ben has scared everything out of the area. 352 00:17:23,111 --> 00:17:25,320 Well, is... is he still here? 353 00:17:27,218 --> 00:17:29,255 [Rodrigo] His last GPS ping was two minutes ago. 354 00:17:29,876 --> 00:17:31,498 Right here. 355 00:17:33,155 --> 00:17:35,123 Let's try some chicken. 356 00:17:40,714 --> 00:17:42,751 [Sistine chuckles] 357 00:17:43,407 --> 00:17:44,442 Ew. 358 00:17:46,134 --> 00:17:47,549 [dramatic music playing] 359 00:17:55,867 --> 00:17:58,146 How big is the radius of the tracker? 360 00:17:58,732 --> 00:18:01,770 Because, I mean, could we just try again around the corner? 361 00:18:03,358 --> 00:18:06,499 Good idea, yeah. 362 00:18:06,533 --> 00:18:07,879 [Mike] Wait, should we grab the chicken? 363 00:18:07,914 --> 00:18:09,295 Hey, don't. 364 00:18:09,778 --> 00:18:11,469 - Gators jump, man! - [yells] 365 00:18:11,504 --> 00:18:13,540 - [all screaming] - [water splashing] 366 00:18:16,233 --> 00:18:18,235 [laughs] 367 00:18:18,269 --> 00:18:20,168 [Mike] I'm kidding. I'm kidding. - Oh, my God! 368 00:18:20,202 --> 00:18:21,445 [Rodrigo] We got a comedian. 369 00:18:21,479 --> 00:18:23,550 Don't do that again. 370 00:18:23,585 --> 00:18:25,345 [Rodrigo] Okay, everybody chill, okay? 371 00:18:25,380 --> 00:18:26,726 [Hannah] Why would you do that? 372 00:18:26,760 --> 00:18:29,142 We got plenty more chicken, okay? 373 00:18:29,177 --> 00:18:31,179 Arms and legs inside the vehicle. 374 00:18:31,213 --> 00:18:32,904 - [Mike] I was joking. I'm sorry. - [Rodrigo] Guys, please. 375 00:18:32,939 --> 00:18:34,182 [Sistine] Dude. 376 00:18:34,216 --> 00:18:35,666 I'm like on edge. 377 00:18:35,700 --> 00:18:37,288 [Tim] I got you. I got you. 378 00:18:37,323 --> 00:18:38,669 [Hannah] I thought it was funny. 379 00:18:38,703 --> 00:18:40,567 [gentle acoustic music playing] 380 00:18:48,851 --> 00:18:49,887 Is that Ben? 381 00:18:51,716 --> 00:18:53,166 [Sistine] Oh, my God. 382 00:18:58,275 --> 00:19:00,139 - [faint beeping] - [flies buzzing] 383 00:19:01,278 --> 00:19:02,279 What the hell? 384 00:19:05,489 --> 00:19:07,870 [Hannah] Oh, my God. - [Tim] What the hell did that? 385 00:19:07,905 --> 00:19:09,389 I, uh... 386 00:19:10,010 --> 00:19:11,564 [murmuring] 387 00:19:11,598 --> 00:19:12,944 Something big. 388 00:19:12,979 --> 00:19:15,637 [Tim] Well, you're gonna call it in, right? 389 00:19:15,671 --> 00:19:17,294 Warn the other tours? 390 00:19:17,328 --> 00:19:18,778 What's your protocol? Do you have a protocol? 391 00:19:18,812 --> 00:19:20,676 I'll let them know when we get back. 392 00:19:20,711 --> 00:19:22,782 [laughing] This is wild. 393 00:19:22,816 --> 00:19:24,577 Get me closer for a pic. 394 00:19:24,611 --> 00:19:27,373 No, ma'am. We're getting out of here. 395 00:19:27,407 --> 00:19:30,755 Look, I paid you extra to see the biggest gator in this area. 396 00:19:30,790 --> 00:19:33,310 Now, take me over there. Where are the other tour boats? 397 00:19:33,344 --> 00:19:35,519 I'm sorry, what did you just say? 398 00:19:35,553 --> 00:19:37,590 Yeah, a $300 tip. Can you believe it? 399 00:19:37,624 --> 00:19:39,902 - Say that again. - All of us, can we please...? 400 00:19:39,937 --> 00:19:43,216 No, no, no. Are we even supposed to be here right now? 401 00:19:43,251 --> 00:19:46,426 All right, you know what? Here's what you're gonna do. 402 00:19:46,461 --> 00:19:48,911 You're gonna get me and my family and all these nice people 403 00:19:48,946 --> 00:19:51,535 the hell away from here, all right? 404 00:19:51,569 --> 00:19:53,261 Right now. 405 00:19:53,295 --> 00:19:55,539 I just want one photo. It'll literally take a minute. 406 00:19:55,573 --> 00:19:57,748 Everyone, please calm down. 407 00:19:57,782 --> 00:19:59,819 Please. 408 00:19:59,853 --> 00:20:01,269 How far off the route are we? 409 00:20:01,303 --> 00:20:03,926 Uh, three, four miles. 410 00:20:03,961 --> 00:20:05,514 Up swamp? 411 00:20:05,549 --> 00:20:06,688 Call in our position. 412 00:20:06,722 --> 00:20:08,655 - Sit down. - Give me the radio. 413 00:20:08,690 --> 00:20:10,278 - [Rodrigo] Sit. - [flies buzzing] 414 00:20:10,830 --> 00:20:11,900 Please. 415 00:20:14,385 --> 00:20:15,317 Grandpa, hey. 416 00:20:17,906 --> 00:20:19,459 He doesn't know what he's doing. 417 00:20:19,494 --> 00:20:20,840 He's the wrong guy for this tour. 418 00:20:20,874 --> 00:20:22,531 Hey, okay, great. 419 00:20:22,566 --> 00:20:23,636 Let's go. 420 00:20:27,433 --> 00:20:29,435 [flies buzzing] 421 00:20:35,510 --> 00:20:37,512 There's a straight stretch up ahead. 422 00:20:37,546 --> 00:20:38,754 Yeah, don't worry. 423 00:20:38,789 --> 00:20:40,618 I'll be speaking to your boss about this. 424 00:20:40,653 --> 00:20:42,448 - [loud thud] - [all yelp] 425 00:20:42,482 --> 00:20:44,381 What the hell is wrong with you? 426 00:20:44,415 --> 00:20:46,417 What was that? 427 00:20:46,452 --> 00:20:48,350 [all scream and gasp] 428 00:20:48,385 --> 00:20:50,973 [Hannah] It's okay. It's underneath us. 429 00:20:51,008 --> 00:20:52,320 What the hell? 430 00:20:53,976 --> 00:20:55,702 [all scream] 431 00:20:55,737 --> 00:20:56,910 [Mike] Whoa! 432 00:20:58,118 --> 00:21:01,674 If we wind up in the water, just try to stay together. 433 00:21:01,708 --> 00:21:03,331 - [loud thud] - [all screaming] 434 00:21:10,890 --> 00:21:11,925 Hannah! 435 00:21:12,961 --> 00:21:13,962 [gasps] 436 00:21:13,996 --> 00:21:16,033 - Hannah... - [Hannah] Here! 437 00:21:17,448 --> 00:21:19,795 Everyone, get out of the water! Get back on the boat! 438 00:21:19,830 --> 00:21:21,590 [gasping] Dad! 439 00:21:21,625 --> 00:21:23,523 [Sistine] What the hell was that? 440 00:21:24,731 --> 00:21:25,732 Come on! 441 00:21:25,767 --> 00:21:27,389 Where's the captain? 442 00:21:27,424 --> 00:21:28,839 Hurry, hurry. 443 00:21:28,873 --> 00:21:30,392 Get out of the water. 444 00:21:30,427 --> 00:21:31,635 Help her up. 445 00:21:31,669 --> 00:21:32,843 [panting] 446 00:21:32,877 --> 00:21:34,085 Come on! 447 00:21:35,742 --> 00:21:37,710 - I got you. - [Tim] Where's Mikey? 448 00:21:37,744 --> 00:21:39,090 [Mike shouting] 449 00:21:39,125 --> 00:21:41,645 It's okay. Hey, get on the boat. 450 00:21:41,679 --> 00:21:43,025 [Sistine] Mikey... 451 00:21:44,579 --> 00:21:46,443 Where's the captain? 452 00:21:46,477 --> 00:21:48,341 You gotta come back. 453 00:21:48,376 --> 00:21:50,032 - Come on. - I'm going for the tree. 454 00:21:50,067 --> 00:21:51,448 [Tim] No, it's not safe. 455 00:21:52,690 --> 00:21:54,071 [Sistine screams] 456 00:21:54,105 --> 00:21:55,659 What was that?! 457 00:21:57,108 --> 00:21:59,387 Dad, will you please get out of the water? 458 00:21:59,421 --> 00:22:00,560 [Tim] That's it, honey. 459 00:22:00,595 --> 00:22:02,493 [water bubbling] 460 00:22:02,528 --> 00:22:04,426 - [Sally] Get out of the water. - Yeah, okay. 461 00:22:04,461 --> 00:22:06,497 - [Mike] There's something there. - [Sally] You're okay. 462 00:22:08,396 --> 00:22:10,018 [Hannah] Get in the boat, Tim! 463 00:22:10,052 --> 00:22:11,916 [Mike] Quick, Grandpa. Watch his feet. 464 00:22:13,159 --> 00:22:15,472 - Whoa! - Rodrigo! 465 00:22:16,162 --> 00:22:17,784 [gasps] 466 00:22:17,819 --> 00:22:19,579 [Mike] There he is! There he is! 467 00:22:19,614 --> 00:22:22,064 [Sally] Rodrigo! Come on, Rodrigo! Come on! 468 00:22:22,099 --> 00:22:23,411 Swim to us! 469 00:22:25,930 --> 00:22:27,760 Swim! Please! 470 00:22:29,037 --> 00:22:30,728 [Sistine] Hold my hand! 471 00:22:30,763 --> 00:22:32,523 [all shouting] 472 00:22:32,558 --> 00:22:33,593 [boat creaking] 473 00:22:33,628 --> 00:22:34,974 [water bubbling] 474 00:22:35,802 --> 00:22:37,494 - What is that? - [loud thud] 475 00:22:37,528 --> 00:22:38,840 Hold my hand! 476 00:22:40,738 --> 00:22:42,844 [Sally] You gotta hold on! 477 00:22:42,878 --> 00:22:43,914 Don't let go! 478 00:22:45,536 --> 00:22:46,917 [boat creaking] 479 00:22:46,951 --> 00:22:48,746 Dad! Dad! 480 00:22:49,920 --> 00:22:51,922 [Tim] Brace! Brace! Hold on! 481 00:22:52,819 --> 00:22:54,027 [loud crash] 482 00:22:54,062 --> 00:22:55,926 [Mike] Hey, where is it? 483 00:22:55,960 --> 00:22:57,997 - [Hannah] I gotta get off. - I think it went under. 484 00:22:58,031 --> 00:22:59,861 - [Mike] Where are you going? - [Hannah] The tree. 485 00:22:59,895 --> 00:23:02,070 Oh my God, he's bleeding. He's bleeding really bad. 486 00:23:02,104 --> 00:23:03,727 [Tim] Everybody, stick together. 487 00:23:03,761 --> 00:23:05,970 All right, let's just look out for one another. 488 00:23:06,005 --> 00:23:07,938 [Sally] Turn him up into the middle. 489 00:23:07,972 --> 00:23:10,147 - [Mike] What the hell was that? - [Tim] Hey, Mike, come here. 490 00:23:10,181 --> 00:23:11,528 Help me up. 491 00:23:11,562 --> 00:23:12,977 [Mike] One, two, three... 492 00:23:13,012 --> 00:23:15,704 - [screams] - [Hannah] Do you see anything? 493 00:23:15,739 --> 00:23:17,603 - [Dionne] No. - Mikey, get in the tree. 494 00:23:17,637 --> 00:23:20,053 Sally, you get up there too, as high as you can. 495 00:23:20,088 --> 00:23:22,124 - We need to help him. - [Tim] Right. 496 00:23:22,159 --> 00:23:24,230 That can-do attitude. Let's keep that going. 497 00:23:24,264 --> 00:23:26,957 Okay. I'm a nurse, okay? I'm gonna help you. 498 00:23:28,234 --> 00:23:29,753 [tense music playing] 499 00:23:33,066 --> 00:23:34,102 Oh. 500 00:23:35,344 --> 00:23:37,761 It's bad, but it looks like it missed your vital artery. 501 00:23:37,795 --> 00:23:39,970 You're losing a lot of blood, so I'm gonna have to cauterize. 502 00:23:40,004 --> 00:23:42,144 - Do you understand? - [panting] Yeah. 503 00:23:42,179 --> 00:23:43,974 I need some kind of hot metal, right now. 504 00:23:45,147 --> 00:23:47,011 - [Tim] Okay. - Flare box. 505 00:23:48,219 --> 00:23:51,947 I see it. I can get it. I just need a long branch. 506 00:23:51,982 --> 00:23:53,811 There's tons of branches here. I can snap one. 507 00:23:53,846 --> 00:23:56,089 [suspenseful music playing] 508 00:24:00,300 --> 00:24:02,095 Hold on, I got it. 509 00:24:02,130 --> 00:24:03,200 Breathe. 510 00:24:03,234 --> 00:24:04,857 Nice and easy. 511 00:24:05,892 --> 00:24:07,238 Nice and easy. 512 00:24:11,760 --> 00:24:14,453 Yeah, we're gonna get help. You'll be okay. 513 00:24:16,040 --> 00:24:19,527 Nice and easy. Nice and easy. 514 00:24:20,873 --> 00:24:23,151 [Sistine breathing heavily] 515 00:24:23,185 --> 00:24:25,187 [dramatic music playing] 516 00:24:42,860 --> 00:24:44,931 Can you get it? 517 00:24:44,966 --> 00:24:46,899 That's it. There you go. 518 00:24:46,933 --> 00:24:48,590 - That's it. - [water bubbling] 519 00:24:52,214 --> 00:24:54,527 That's it, that's it. 520 00:24:54,562 --> 00:24:56,529 [dramatic music continues] 521 00:25:05,745 --> 00:25:07,644 [dramatic music swelling] 522 00:25:08,265 --> 00:25:09,784 [grunts] 523 00:25:12,372 --> 00:25:14,582 [breathing heavily] 524 00:25:14,616 --> 00:25:15,997 Right here. Here we go. 525 00:25:17,205 --> 00:25:18,655 All right. 526 00:25:20,035 --> 00:25:21,036 I got it. I got it. 527 00:25:22,037 --> 00:25:22,969 He got it. 528 00:25:27,595 --> 00:25:28,906 Okay, that's it. 529 00:25:28,941 --> 00:25:30,908 Hey, Hannah, you have reception? 530 00:25:31,944 --> 00:25:32,841 No. 531 00:25:32,876 --> 00:25:33,911 No, nothing. 532 00:25:33,946 --> 00:25:35,292 I got my knife. It's steel. 533 00:25:35,326 --> 00:25:37,259 Get that blade as hot as possible. 534 00:25:37,294 --> 00:25:39,641 I'll hold him down and you seal the wound. 535 00:25:40,262 --> 00:25:42,230 This side first, hold and seal. 536 00:25:42,264 --> 00:25:44,301 And then we flip him and again on his back, okay? 537 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 - Okay, all right. - Okay. 538 00:25:47,062 --> 00:25:49,099 - [breathing heavily] - [Sally] Okay. 539 00:25:49,133 --> 00:25:50,583 Have you done this before? 540 00:25:50,618 --> 00:25:51,619 Yes. 541 00:25:52,758 --> 00:25:54,829 I can help you. I can help. 542 00:25:55,623 --> 00:25:56,658 [flare sizzles] 543 00:25:56,693 --> 00:25:57,935 That was amazing, by the way. 544 00:25:57,970 --> 00:25:58,867 Thank you. 545 00:25:58,902 --> 00:26:00,144 [Mike] Woo! 546 00:26:00,179 --> 00:26:01,732 [Sistine] Look at me. Don't look there. 547 00:26:01,767 --> 00:26:03,631 - It's okay. It's gonna be okay. - Bite this. 548 00:26:04,666 --> 00:26:05,667 - [Sistine] It's okay. 549 00:26:05,702 --> 00:26:07,013 Okay, we're hot. 550 00:26:07,048 --> 00:26:08,118 Okay. 551 00:26:08,152 --> 00:26:09,740 - [Rodrigo groaning] - Okay. 552 00:26:09,775 --> 00:26:11,017 Now! 553 00:26:11,052 --> 00:26:12,916 - [sizzling] - [screams] 554 00:26:16,022 --> 00:26:17,265 [birds chirping] 555 00:26:26,826 --> 00:26:29,208 [Hannah] Hello? Help! 556 00:26:29,242 --> 00:26:31,106 - [Mike] Help us! - [Sistine] Help! 557 00:26:31,141 --> 00:26:33,177 Can anyone hear us? 558 00:26:34,178 --> 00:26:35,663 Please! 559 00:26:35,697 --> 00:26:36,974 Someone's hurt! 560 00:26:37,009 --> 00:26:38,976 [Mike] Someone's injured and we need help! 561 00:26:39,011 --> 00:26:41,358 - [Sistine] Hello! - [Hannah] Help us! 562 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 [Sistine] Help! 563 00:26:43,429 --> 00:26:44,913 [Hannah] Help? 564 00:26:45,845 --> 00:26:47,226 [Mike] Please help us! 565 00:26:48,089 --> 00:26:49,677 Hello? 566 00:26:49,711 --> 00:26:51,402 [Sistine] Please help us! 567 00:26:51,437 --> 00:26:52,990 [Mike] Help! 568 00:26:53,025 --> 00:26:54,336 [Sistine] Help us! 569 00:26:54,371 --> 00:26:55,786 Welcome back. 570 00:26:57,029 --> 00:27:00,446 [Mike] If there's anybody out there... 571 00:27:00,480 --> 00:27:02,759 - [Rodrigo groaning] - You're okay. You're okay. 572 00:27:02,793 --> 00:27:04,001 Don't move. 573 00:27:05,451 --> 00:27:07,315 Did it come back? 574 00:27:08,143 --> 00:27:11,284 No. It's been about ten minutes. 575 00:27:11,319 --> 00:27:13,390 Nothing else has come around either. 576 00:27:13,424 --> 00:27:14,943 They won't. 577 00:27:17,877 --> 00:27:18,982 We're off course. 578 00:27:20,155 --> 00:27:21,398 I'm sorry. 579 00:27:23,883 --> 00:27:25,920 [Sally] It's okay. 580 00:27:25,954 --> 00:27:27,369 We're alive, you're alive. 581 00:27:28,370 --> 00:27:29,993 Get some rest. 582 00:27:30,027 --> 00:27:32,443 Hey, what animal did that? 583 00:27:35,861 --> 00:27:36,965 Big. 584 00:27:38,242 --> 00:27:39,347 Gray. 585 00:27:40,451 --> 00:27:44,007 It took me to the bottom and held me in its mouth. 586 00:27:44,973 --> 00:27:46,872 But your wound, it... 587 00:27:46,906 --> 00:27:48,667 It would need a 10-inch tooth. 588 00:27:50,082 --> 00:27:51,808 It doesn't make any sense. 589 00:27:51,842 --> 00:27:53,085 Captain... 590 00:27:53,119 --> 00:27:54,776 do you still have your radio? 591 00:27:54,811 --> 00:27:56,882 Water would have shorted it by now, 592 00:27:56,916 --> 00:27:58,849 under the boat. 593 00:27:58,884 --> 00:28:00,402 But the tracker would have gotten 594 00:28:00,437 --> 00:28:02,750 our last GPS location back to base. 595 00:28:02,784 --> 00:28:04,475 They probably won't realize we're missing 596 00:28:04,510 --> 00:28:05,787 until closing time. 597 00:28:05,822 --> 00:28:07,858 But when they do, 598 00:28:07,893 --> 00:28:09,170 they'll know where we are. 599 00:28:09,204 --> 00:28:10,481 We just have to wait it out. 600 00:28:10,516 --> 00:28:11,966 When will that be? 601 00:28:12,000 --> 00:28:13,484 Boss closes up at 7:00. 602 00:28:14,106 --> 00:28:16,522 Wait, so another five hours? 603 00:28:16,556 --> 00:28:19,870 We can't be out here after dark. 604 00:28:19,905 --> 00:28:21,009 [Tim] Agree. 605 00:28:21,044 --> 00:28:22,493 We've got to gather up 606 00:28:22,528 --> 00:28:24,219 everything that's useful. 607 00:28:24,254 --> 00:28:25,738 Food, water. 608 00:28:25,773 --> 00:28:28,292 You know, like Apollo 13. 609 00:28:28,327 --> 00:28:29,224 Like that. 610 00:28:29,259 --> 00:28:30,363 [Sally] Great idea, Dad. 611 00:28:30,398 --> 00:28:32,538 [thunder rumbling] 612 00:28:32,572 --> 00:28:34,057 [Tim] Oh, jeez. 613 00:28:34,954 --> 00:28:36,266 Oh, Christ. 614 00:28:37,819 --> 00:28:39,027 [laughs] 615 00:28:39,062 --> 00:28:40,926 [Dionne] What else does Gator Joe 616 00:28:40,960 --> 00:28:42,203 throw in on the tour, huh? 617 00:28:42,237 --> 00:28:43,411 Flying piranhas? 618 00:28:43,445 --> 00:28:44,861 Can you, like... 619 00:28:44,895 --> 00:28:46,828 Can you grab my bag? 620 00:28:46,863 --> 00:28:48,140 It's got my snack. 621 00:28:48,174 --> 00:28:49,451 [Dionne] Hell no. 622 00:28:49,486 --> 00:28:51,384 Are you crazy? Get it yourself. 623 00:28:53,110 --> 00:28:54,871 [gentle music playing] 624 00:29:04,259 --> 00:29:06,434 Close. Try again. 625 00:29:09,540 --> 00:29:10,749 Dad... 626 00:29:15,132 --> 00:29:17,065 It's been almost three hours. 627 00:29:17,100 --> 00:29:19,412 He's getting weaker. 628 00:29:19,447 --> 00:29:21,345 I think his wound's infected. 629 00:29:22,070 --> 00:29:25,004 Might be internal bleeding, pierced lung, 630 00:29:25,039 --> 00:29:27,593 sepsis. 631 00:29:27,627 --> 00:29:30,492 I can only do so much with a dollar store first aid kit. 632 00:29:30,527 --> 00:29:32,563 - Yeah. - If it's a tissue infection, 633 00:29:32,598 --> 00:29:34,462 he's going to need a hospital immediately. 634 00:29:34,496 --> 00:29:36,567 How long has he got? 635 00:29:36,602 --> 00:29:37,983 In this environment? 636 00:29:39,847 --> 00:29:41,124 [Tim] All right, listen, 637 00:29:41,158 --> 00:29:42,815 you've done a really good job, Sal. 638 00:29:42,850 --> 00:29:44,921 Why don't you get some rest? Go up in the tree. 639 00:29:44,955 --> 00:29:46,370 I'll take care of Rodrigo. 640 00:29:46,405 --> 00:29:48,165 Mikey should have the water pretty soon. 641 00:29:48,925 --> 00:29:50,064 I think so. 642 00:29:53,481 --> 00:29:54,896 Oh. 643 00:29:55,517 --> 00:29:56,933 Close. 644 00:29:56,967 --> 00:29:58,072 You'll get it. 645 00:30:03,422 --> 00:30:05,355 [animal grunt echoing] 646 00:30:05,389 --> 00:30:07,046 [birds wings beating] 647 00:30:18,057 --> 00:30:19,334 [Sistine] Oh! 648 00:30:19,369 --> 00:30:20,957 God, it's so hot. 649 00:30:22,130 --> 00:30:24,926 I feel disgusting. 650 00:30:24,961 --> 00:30:27,342 How are you making this look so easy? 651 00:30:28,516 --> 00:30:30,138 I don't think I am, Hannah. 652 00:30:30,173 --> 00:30:31,933 [Hannah] Well, watch this. 653 00:30:33,383 --> 00:30:35,247 - What are you doing? - Look. 654 00:30:37,007 --> 00:30:38,906 Just be careful. Don't fall. 655 00:30:38,940 --> 00:30:40,183 [Hannah] Ah, got it. 656 00:30:43,117 --> 00:30:44,635 - [sighs] - Good job. 657 00:30:44,670 --> 00:30:46,914 - Very well. - Oh, that feels so good. 658 00:30:46,948 --> 00:30:48,398 - [Sistine chuckles] - Oh! 659 00:30:48,432 --> 00:30:50,089 What, are you giving up? 660 00:30:51,159 --> 00:30:52,298 Uh... 661 00:30:52,333 --> 00:30:54,300 yeah. 662 00:30:54,335 --> 00:30:55,923 - Um... - Yeah, give me a try. 663 00:30:55,957 --> 00:30:57,303 Make sure you put your jacket on, 664 00:30:57,338 --> 00:30:58,511 otherwise you'll get burned. 665 00:31:00,203 --> 00:31:01,652 Don't want to look old. 666 00:31:01,687 --> 00:31:03,378 [Sistine] Bugs are a nightmare. 667 00:31:10,282 --> 00:31:11,973 - [laughs] - Are you... 668 00:31:12,008 --> 00:31:14,113 Are you serious? On your first try? Really? 669 00:31:14,148 --> 00:31:15,390 Okay. All right, okay. 670 00:31:16,633 --> 00:31:17,945 Nothing but net. 671 00:31:23,709 --> 00:31:25,676 I guess I got a little distracted. 672 00:31:25,711 --> 00:31:27,092 [Tim] Mm-hmm. 673 00:31:34,099 --> 00:31:36,135 - Oh. Jackpot. - [Mike] Wow. 674 00:31:36,687 --> 00:31:38,103 [Tim] Here. Take one of these. 675 00:31:38,655 --> 00:31:40,381 Give it to your ma. One to Rodrigo. 676 00:31:40,415 --> 00:31:42,693 - [Mike] Yeah, all right. - I'll take care of the girls. 677 00:31:46,318 --> 00:31:48,078 - There you go. - Thank you. 678 00:31:48,113 --> 00:31:49,390 Thank you so much. 679 00:31:51,254 --> 00:31:52,462 How you doing? 680 00:31:52,496 --> 00:31:54,153 We're hanging in there. 681 00:31:54,188 --> 00:31:55,499 - Thank you. - Yeah. 682 00:31:56,155 --> 00:31:58,019 - How are you? - All right. 683 00:31:58,054 --> 00:32:00,056 Okay. Yeah. 684 00:32:00,090 --> 00:32:01,574 What if the... 685 00:32:01,609 --> 00:32:04,646 it comes back before they find us? 686 00:32:04,681 --> 00:32:09,030 Well, you're safe as long as you stay out of the water. 687 00:32:09,065 --> 00:32:11,308 I promise I'm not gonna let anything happen to you. 688 00:32:11,343 --> 00:32:13,207 That thing you did with the knife earlier, 689 00:32:13,241 --> 00:32:15,278 - that was really cool. - Oh, yeah. 690 00:32:15,312 --> 00:32:17,452 It's... it's my daughter. 691 00:32:17,487 --> 00:32:18,626 She's very smart. 692 00:32:18,660 --> 00:32:20,041 What about you? 693 00:32:20,524 --> 00:32:22,664 All that climbing you did. Pretty impressive. 694 00:32:22,699 --> 00:32:23,734 It was awesome. 695 00:32:25,771 --> 00:32:27,462 Hey, where's your wife? 696 00:32:28,118 --> 00:32:29,050 Oh. 697 00:32:31,466 --> 00:32:34,366 She, uh, fought for a long time. 698 00:32:37,403 --> 00:32:40,648 We're not designed to be around forever. 699 00:32:40,682 --> 00:32:44,169 Anyway, I'm gonna go down, take care, Rodrigo. 700 00:32:44,755 --> 00:32:46,067 You know what? 701 00:32:46,550 --> 00:32:47,620 You should take this. 702 00:32:47,655 --> 00:32:49,208 It'll make you feel better. 703 00:32:49,243 --> 00:32:51,176 No, no, no. It's yours. I can't... 704 00:32:51,210 --> 00:32:53,005 No, it's just a dumb retirement gift. 705 00:32:53,040 --> 00:32:55,663 Take it. Hold on to it, give it back to me later. 706 00:32:57,803 --> 00:33:00,461 Wait, Tim... 707 00:33:00,495 --> 00:33:01,531 Huh? 708 00:33:01,565 --> 00:33:03,326 What did you do for a job? 709 00:33:03,360 --> 00:33:05,190 Oh. 710 00:33:05,224 --> 00:33:07,019 New York's bravest. 711 00:33:07,054 --> 00:33:10,264 Empire State Fire Authority, Ladder 42. 712 00:33:13,163 --> 00:33:14,440 Okay, hear me out. 713 00:33:14,475 --> 00:33:16,063 I so would. 714 00:33:16,822 --> 00:33:18,065 Would... 715 00:33:18,099 --> 00:33:19,376 - What? - Yeah! 716 00:33:19,411 --> 00:33:21,171 They don't make them like that anymore. 717 00:33:22,345 --> 00:33:25,072 Oh my God, you mean like back in the day, right? 718 00:33:25,106 --> 00:33:26,142 No, I mean like now. 719 00:33:26,176 --> 00:33:27,557 [faint chatter] 720 00:33:30,594 --> 00:33:32,769 [ominous music playing] 721 00:33:39,569 --> 00:33:41,053 [panting] 722 00:33:41,088 --> 00:33:42,054 Oh, God. 723 00:33:44,229 --> 00:33:46,714 - It's nice to see you smile. - [laughing] 724 00:33:47,301 --> 00:33:50,200 I mean, before this, um... 725 00:33:50,235 --> 00:33:53,238 this trip you've... you've been a little off. 726 00:33:54,825 --> 00:33:56,344 Okay, so... 727 00:33:58,657 --> 00:34:01,108 You know how your mom always says... 728 00:34:02,143 --> 00:34:06,147 "You gotta work hard and then the luckier you're gonna get." 729 00:34:06,182 --> 00:34:07,804 Yeah, I do know that. 730 00:34:10,669 --> 00:34:13,189 I don't think that that's true for me. 731 00:34:16,261 --> 00:34:18,090 Because I have been working hard 732 00:34:18,125 --> 00:34:21,266 and I haven't stopped working since my mom got sick. 733 00:34:21,887 --> 00:34:24,786 Sis, Sis... 734 00:34:24,821 --> 00:34:28,756 I'm trying to pay off the medical bills so that... 735 00:34:28,790 --> 00:34:31,345 They're gonna take my house. They're going to take it. 736 00:34:31,379 --> 00:34:33,450 - No, they're not. - I failed at college. 737 00:34:33,485 --> 00:34:34,865 I failed at gymnastics. 738 00:34:34,900 --> 00:34:37,282 I failed at taking care of my mom. 739 00:34:37,316 --> 00:34:38,490 [cries] 740 00:34:40,492 --> 00:34:42,459 I can't even keep a minimum wage job. 741 00:34:42,494 --> 00:34:44,427 That's so... I am a failure. 742 00:34:44,910 --> 00:34:46,187 Listen. 743 00:34:46,739 --> 00:34:47,671 Please. 744 00:34:47,706 --> 00:34:49,121 Forget the job. 745 00:34:50,191 --> 00:34:51,537 They don't deserve you. 746 00:34:51,572 --> 00:34:54,161 You are so much better than that. 747 00:34:54,609 --> 00:34:59,200 I mean, we just survived an animal attack in the bayou. 748 00:34:59,235 --> 00:35:00,753 - [laughs] - Come on. 749 00:35:00,788 --> 00:35:02,824 Put that on your résumé. 750 00:35:03,549 --> 00:35:04,688 Come here. 751 00:35:05,758 --> 00:35:07,484 I'm a little scared. 752 00:35:07,519 --> 00:35:08,865 You're gonna be okay. 753 00:35:11,764 --> 00:35:13,352 [water bubbling] 754 00:35:16,390 --> 00:35:17,839 Grandpa. 755 00:35:17,874 --> 00:35:19,117 It's back. 756 00:35:21,498 --> 00:35:24,156 All right, Mikey, get up in the tree. 757 00:35:24,191 --> 00:35:26,779 Sally, get up there as high as you can. 758 00:35:26,814 --> 00:35:28,574 [suspenseful music playing] 759 00:35:31,888 --> 00:35:33,821 [Mike] Come on, Mom, go get higher. 760 00:35:34,960 --> 00:35:36,582 - [branch snaps] - Oh! Ah! 761 00:35:36,617 --> 00:35:38,136 [Sally] Mikey! 762 00:35:38,550 --> 00:35:40,241 - Mom! - Sally! 763 00:35:41,691 --> 00:35:43,348 - [gasps] - Move! Move! 764 00:35:43,382 --> 00:35:44,935 Where did it go? 765 00:35:44,970 --> 00:35:46,627 [Tim] Get over there! 766 00:35:47,352 --> 00:35:48,525 Come on. 767 00:35:48,560 --> 00:35:50,286 I can't... hold on! 768 00:35:50,320 --> 00:35:52,184 [Tim grunting] 769 00:35:53,875 --> 00:35:55,601 Honey... honey, move! 770 00:35:58,328 --> 00:35:59,329 Come on! 771 00:36:00,468 --> 00:36:02,574 Come on, move! 772 00:36:02,608 --> 00:36:04,610 - Hurry. - Oh, fuck, fuck, fuck. 773 00:36:04,645 --> 00:36:06,267 [gasping] 774 00:36:07,993 --> 00:36:09,408 [Tim] That's it, Sistine. 775 00:36:09,443 --> 00:36:11,721 Swim. Bring her over here. 776 00:36:11,755 --> 00:36:13,412 Over here. 777 00:36:13,447 --> 00:36:15,483 I got you, I got you, I got you. Come on out. 778 00:36:16,346 --> 00:36:17,934 [all yelling] 779 00:36:17,968 --> 00:36:19,487 [snarling] 780 00:36:21,489 --> 00:36:22,973 [gasping] 781 00:36:23,008 --> 00:36:24,803 Sistine! 782 00:36:24,837 --> 00:36:26,253 That's it, that's it. 783 00:36:26,287 --> 00:36:27,564 [water bubbling] 784 00:36:27,599 --> 00:36:29,635 [tense music playing] 785 00:36:34,019 --> 00:36:35,503 ,[tense music swelling] 786 00:36:36,470 --> 00:36:37,678 Oh my God. 787 00:36:40,612 --> 00:36:41,992 - [loud thud] - [screams] 788 00:36:42,027 --> 00:36:43,442 No! 789 00:36:45,272 --> 00:36:46,480 Hannah! 790 00:36:46,514 --> 00:36:48,620 Come here, come here. Swim to me. 791 00:36:48,654 --> 00:36:50,035 [Tim] Come this way, Miss! 792 00:36:50,069 --> 00:36:51,830 [screaming] 793 00:36:51,864 --> 00:36:53,659 [water bubbling] 794 00:36:56,386 --> 00:36:57,905 Swim! 795 00:36:57,939 --> 00:36:59,562 [Tim] Swim! 796 00:37:00,321 --> 00:37:01,391 Hurry. Hurry. 797 00:37:01,426 --> 00:37:02,841 [panting] 798 00:37:04,981 --> 00:37:06,327 [grunting] 799 00:37:06,362 --> 00:37:07,673 Hurry. Come on! 800 00:37:09,468 --> 00:37:10,814 No, no. 801 00:37:12,782 --> 00:37:16,372 Hannah, swim under that bridge. I'll pull you up from above. 802 00:37:16,406 --> 00:37:18,063 Okay, you got this. 803 00:37:18,097 --> 00:37:19,582 Hannah, swim! 804 00:37:19,616 --> 00:37:21,549 Swim, Hannah! 805 00:37:21,584 --> 00:37:23,655 - I gotta help them. - Please, Dad. 806 00:37:23,689 --> 00:37:25,829 [Dionne] Swim, Hannah! 807 00:37:27,106 --> 00:37:29,523 - You're almost there, baby. - [Hannah] Get me out of here! 808 00:37:29,557 --> 00:37:31,352 She's never gonna be able to reach up there. 809 00:37:31,387 --> 00:37:33,699 [Hannah] Where'd it go? Has it gone?! 810 00:37:33,734 --> 00:37:34,700 They'll both die trying. 811 00:37:35,494 --> 00:37:36,461 Help! 812 00:37:38,497 --> 00:37:41,293 It's under me! I feel it! 813 00:37:41,328 --> 00:37:42,777 [sobbing] I'm so fucking scared! 814 00:37:42,812 --> 00:37:44,400 It's gonna be okay. 815 00:37:44,848 --> 00:37:46,954 All right? You'll be okay. 816 00:37:46,988 --> 00:37:49,094 Now you get off this boat right now and get up in the tree. 817 00:37:49,128 --> 00:37:50,889 - Dad! - Get up. Get up. Up the tree. 818 00:37:50,923 --> 00:37:51,959 Get up! 819 00:37:54,789 --> 00:37:56,619 - Come to me. - I can't. 820 00:37:56,653 --> 00:37:58,621 - It was right there. - [Tim] Yes, you can. 821 00:37:58,655 --> 00:38:02,003 I'm gonna get you out of here. Listen, you'll never make it. 822 00:38:02,038 --> 00:38:03,073 On three, swim to me. 823 00:38:04,592 --> 00:38:06,007 One, two... 824 00:38:07,526 --> 00:38:08,769 [screams] 825 00:38:09,528 --> 00:38:10,529 [gasps] 826 00:38:11,081 --> 00:38:12,876 No! Sis! 827 00:38:12,911 --> 00:38:14,775 I need you to get me out of here! 828 00:38:14,809 --> 00:38:16,811 Grab hold of me, please! 829 00:38:18,019 --> 00:38:19,055 Come on. Grab me. 830 00:38:19,089 --> 00:38:20,919 [groaning loudly] 831 00:38:20,953 --> 00:38:22,852 Can you jump? Come on! 832 00:38:22,886 --> 00:38:24,474 You got this. You got this! 833 00:38:24,509 --> 00:38:26,649 - [screaming] - Come on! 834 00:38:26,683 --> 00:38:28,029 Come on, come on! 835 00:38:28,064 --> 00:38:29,824 [wailing] 836 00:38:31,585 --> 00:38:33,380 - [loud crack] - Ah! 837 00:38:33,932 --> 00:38:35,347 You have to keep swimming. 838 00:38:35,382 --> 00:38:37,004 [suspenseful music playing] 839 00:38:42,389 --> 00:38:44,114 Keep going, keep going, Hannah. 840 00:38:44,977 --> 00:38:46,047 Come on. 841 00:38:53,986 --> 00:38:55,712 [laughing] 842 00:38:57,196 --> 00:38:59,129 [Hannah shrieks] 843 00:39:05,101 --> 00:39:06,378 [gasps] 844 00:39:07,931 --> 00:39:09,519 [shrieks] 845 00:39:11,452 --> 00:39:13,385 [sobbing] 846 00:39:18,666 --> 00:39:19,943 Hannah! 847 00:39:20,841 --> 00:39:22,463 [crying] Hannah. 848 00:39:22,498 --> 00:39:24,845 Oh, no, no, no! 849 00:39:24,879 --> 00:39:26,571 I'm sorry, Mike. 850 00:39:28,573 --> 00:39:30,160 [somber music playing] 851 00:39:36,857 --> 00:39:40,861 Please, please, God, get me out of this. 852 00:39:40,895 --> 00:39:43,691 [Sistine, sobbing] I can't... 853 00:39:43,726 --> 00:39:44,968 I can't... 854 00:39:45,003 --> 00:39:46,142 I can't move. 855 00:39:53,943 --> 00:39:55,738 Hannah! 856 00:39:55,772 --> 00:39:57,947 [somber music continues] 857 00:40:07,266 --> 00:40:09,579 [thunder rumbling] 858 00:40:11,788 --> 00:40:14,066 [lightning cracks, thunder rumbling] 859 00:40:15,654 --> 00:40:17,069 [woman] Bye! Thank you! 860 00:40:17,104 --> 00:40:19,002 You tell your friends about Gator Joes now. 861 00:40:19,555 --> 00:40:20,556 You good, boss? 862 00:40:21,695 --> 00:40:23,697 Seen Rodrigo? 863 00:40:23,731 --> 00:40:24,767 He's five hours late. 864 00:40:26,216 --> 00:40:27,804 Hey, is his tracker on? 865 00:40:29,219 --> 00:40:30,635 Good idea. 866 00:40:34,293 --> 00:40:35,778 It's not. 867 00:40:35,812 --> 00:40:37,469 Hey, you, uh... You need help? 868 00:40:38,746 --> 00:40:40,127 I ain't paying you overtime. 869 00:40:54,279 --> 00:40:55,729 I'll find him. 870 00:41:24,033 --> 00:41:25,690 [static crackles] 871 00:41:26,207 --> 00:41:28,071 [engine starts, rock music plays] 872 00:41:42,983 --> 00:41:44,674 [thunder rumbling] 873 00:41:45,054 --> 00:41:46,296 [Sistine] Be careful. 874 00:41:46,331 --> 00:41:47,781 Be careful. 875 00:41:50,818 --> 00:41:52,199 [Sally] Let me help with that arm. 876 00:41:54,235 --> 00:41:55,271 [Sistine] Thank you. 877 00:41:56,859 --> 00:41:58,585 Don't-- Don't fall. 878 00:42:00,310 --> 00:42:01,726 [Sally] It's okay. 879 00:42:03,037 --> 00:42:05,039 Hey, it's okay. 880 00:42:06,144 --> 00:42:07,973 [sniffling and whimpering] 881 00:42:10,286 --> 00:42:12,253 [Sistine crying] 882 00:42:15,774 --> 00:42:16,810 Oh. 883 00:42:21,677 --> 00:42:22,850 I'm just... 884 00:42:27,096 --> 00:42:28,580 If I hadn't fallen in... 885 00:42:30,133 --> 00:42:31,652 then you wouldn't have gotten in. 886 00:42:34,344 --> 00:42:35,760 And my dad... 887 00:42:38,279 --> 00:42:39,971 He was very brave. 888 00:42:40,730 --> 00:42:42,111 He was stupid. 889 00:42:43,664 --> 00:42:45,114 The good kind of stupid. 890 00:42:50,257 --> 00:42:51,707 - [loud crack] - [screams] 891 00:42:54,641 --> 00:42:56,194 - Hey? Hey? - Yeah. 892 00:42:58,127 --> 00:42:59,749 There we go. 893 00:42:59,784 --> 00:43:01,164 [panting] 894 00:43:03,442 --> 00:43:05,168 [sobbing] 895 00:43:07,861 --> 00:43:09,690 Okay. Okay. 896 00:43:09,725 --> 00:43:11,140 It's going to be... 897 00:43:14,833 --> 00:43:16,317 [faint rock music playing] 898 00:43:17,318 --> 00:43:18,906 Rodrigo! 899 00:43:20,667 --> 00:43:21,806 Rodrigo! 900 00:43:24,049 --> 00:43:25,085 [whistles] 901 00:43:31,747 --> 00:43:32,748 Hey. 902 00:43:33,783 --> 00:43:34,957 Hey, Rodrigo. 903 00:43:36,199 --> 00:43:37,787 Did you just see that? 904 00:43:37,822 --> 00:43:39,306 It's a freaking hippo, man. 905 00:43:45,933 --> 00:43:47,694 Do you know how it could have got here? 906 00:43:53,078 --> 00:43:54,183 Rodrigo? 907 00:43:56,150 --> 00:43:57,151 Cap? 908 00:43:58,497 --> 00:43:59,947 [inhales deeply] 909 00:44:11,821 --> 00:44:13,340 [whispering] Rodrigo. Hey. 910 00:44:13,961 --> 00:44:15,273 Why don't we have a little water? 911 00:44:16,136 --> 00:44:17,275 You're okay. 912 00:44:18,276 --> 00:44:19,346 It's okay. 913 00:44:19,380 --> 00:44:20,450 [coughs] 914 00:44:20,485 --> 00:44:22,245 [Rodrigo] Thank you. 915 00:44:22,280 --> 00:44:23,453 - Okay. - Thank you. 916 00:44:26,077 --> 00:44:28,389 Hey, Cap, no one is coming. 917 00:44:28,424 --> 00:44:30,771 Are you sure that tracker was even turned on? 918 00:44:32,842 --> 00:44:34,879 I'm worried that it wasn't. 919 00:44:36,225 --> 00:44:38,952 W-W-What if we light a fire, you know? 920 00:44:38,986 --> 00:44:40,436 Can we do that? 921 00:44:40,470 --> 00:44:43,853 That way people can see us, you know, from far away. 922 00:44:44,405 --> 00:44:46,097 [Sistine] That's a really good idea. 923 00:44:46,131 --> 00:44:47,098 [Mike] Right? Yeah. 924 00:44:47,132 --> 00:44:48,306 There's... 925 00:44:48,340 --> 00:44:50,446 There's fuel in that canister. 926 00:44:50,480 --> 00:44:52,828 - [Sistine] I'll get it. - [Sally] Be careful, Mikey, 927 00:44:54,174 --> 00:44:55,831 Stay away from the water. 928 00:44:55,865 --> 00:44:57,833 I... I will. I will. Just... 929 00:44:59,213 --> 00:45:00,352 [Sistine] Just be careful. 930 00:45:00,387 --> 00:45:02,147 I got it, I got it. 931 00:45:02,182 --> 00:45:03,735 Good. Good. 932 00:45:04,287 --> 00:45:07,532 Mike, please get back up at the tree. 933 00:45:07,566 --> 00:45:09,051 Mom, I'll be okay. 934 00:45:09,776 --> 00:45:12,192 You should use the gas to make a ring around the boat. 935 00:45:12,226 --> 00:45:14,815 Light it, then one of us 936 00:45:14,850 --> 00:45:17,473 should get in the water to get the tracker, see if it's on. 937 00:45:17,507 --> 00:45:18,957 Go under the boat? 938 00:45:18,992 --> 00:45:21,753 The fire will keep the hippo away. 939 00:45:21,788 --> 00:45:22,927 Well, that... 940 00:45:22,961 --> 00:45:24,445 That is a good idea. 941 00:45:24,480 --> 00:45:27,241 Then we can find out whether or not the tracker's actually on. 942 00:45:27,276 --> 00:45:28,726 Okay, so... 943 00:45:30,072 --> 00:45:32,074 which one of you is going in then? 944 00:45:34,041 --> 00:45:36,043 You guys should draw straws. 945 00:45:36,078 --> 00:45:39,426 There is no way either me or Mikey is going in. 946 00:45:39,460 --> 00:45:41,083 It's your idea, you do it. 947 00:45:41,117 --> 00:45:43,154 One, I can't swim. 948 00:45:43,188 --> 00:45:46,295 Two, I'm the furthest away, so it's gotta be you. 949 00:45:46,329 --> 00:45:47,434 [Rodrigo inhales and sighs] 950 00:45:49,608 --> 00:45:54,165 I've already got a tusk through my shoulder today so... 951 00:45:55,960 --> 00:45:57,582 So then... 952 00:45:57,616 --> 00:45:58,514 that leaves me. 953 00:45:58,548 --> 00:46:00,343 You don't have to. 954 00:46:00,378 --> 00:46:02,207 [Mike] You know, I was just thinking, 955 00:46:02,242 --> 00:46:04,554 you know, the fire may be enough, you know? 956 00:46:06,315 --> 00:46:07,799 [Sistine] Let's give it a try. 957 00:46:07,834 --> 00:46:08,973 Let's do it. 958 00:46:09,905 --> 00:46:10,906 Go ahead. 959 00:46:13,460 --> 00:46:14,426 Here. 960 00:46:17,844 --> 00:46:19,397 Just be careful, okay? 961 00:46:34,377 --> 00:46:35,447 Good job. 962 00:46:39,037 --> 00:46:40,211 Good job, Mikey. 963 00:46:40,245 --> 00:46:42,178 Oh, shit. 964 00:46:42,213 --> 00:46:44,387 Does anyone have a light? 965 00:46:44,422 --> 00:46:45,941 They're a little damp, but... 966 00:46:48,978 --> 00:46:50,600 Might be able to... 967 00:46:50,635 --> 00:46:51,981 [Rodrigo] I got you, Mike. 968 00:46:52,016 --> 00:46:53,120 [lighter flicks] 969 00:46:55,295 --> 00:46:57,366 [suspenseful music playing] 970 00:47:13,002 --> 00:47:15,004 Okay, so just run me through it one more time. 971 00:47:17,075 --> 00:47:19,146 There is a red lockbox 972 00:47:19,181 --> 00:47:21,148 inside the driving console. 973 00:47:24,048 --> 00:47:25,359 Here's the key. 974 00:47:28,949 --> 00:47:30,986 I keep the tracker phone in there. 975 00:47:31,572 --> 00:47:33,091 Just gotta bring it up here. 976 00:47:33,126 --> 00:47:34,196 Yeah. 977 00:47:36,163 --> 00:47:38,096 Red box, key. 978 00:47:39,097 --> 00:47:40,547 Easy, yeah. 979 00:47:41,928 --> 00:47:42,894 [Rodrigo] Hey. 980 00:47:45,241 --> 00:47:47,002 You sure you're okay to do this? 981 00:47:52,248 --> 00:47:53,284 Yep. 982 00:47:53,318 --> 00:47:54,630 Just tell me again 983 00:47:54,664 --> 00:47:56,252 that hippos are scared of fire. 984 00:47:56,735 --> 00:47:58,565 - I... - [Dionne] They are. 985 00:47:59,152 --> 00:48:01,085 Everything's scared of fire. 986 00:48:01,119 --> 00:48:03,087 You got this, Sis. 987 00:48:03,121 --> 00:48:05,261 Great. Does anyone see anything? 988 00:48:06,297 --> 00:48:08,126 Uh... no? 989 00:48:10,163 --> 00:48:13,166 Better get in quick before the fuel burns out. 990 00:48:21,139 --> 00:48:22,969 Okay, if anyone sees anything, 991 00:48:23,003 --> 00:48:27,145 you're gonna knock on the hull like a lot, right? 992 00:48:27,180 --> 00:48:28,388 We'll bang on it repeatedly. 993 00:48:29,216 --> 00:48:30,459 [low snarling] 994 00:48:37,707 --> 00:48:38,674 Ready? 995 00:48:41,504 --> 00:48:42,505 Yeah. 996 00:48:53,068 --> 00:48:54,448 [gasps softly] 997 00:48:55,415 --> 00:48:57,141 [breathing heavily] 998 00:49:03,078 --> 00:49:04,320 [gasps] 999 00:49:31,796 --> 00:49:34,109 [screams] 1000 00:49:35,489 --> 00:49:36,732 [crying] 1001 00:49:37,595 --> 00:49:39,321 I'm sorry, Hannah. 1002 00:49:39,355 --> 00:49:40,529 I'm sorry. 1003 00:49:40,563 --> 00:49:41,702 [crying] 1004 00:49:49,365 --> 00:49:50,401 Okay. 1005 00:50:11,284 --> 00:50:12,526 Okay... 1006 00:50:25,712 --> 00:50:27,507 [door creaks open] 1007 00:50:39,657 --> 00:50:41,038 [gasps] 1008 00:50:45,283 --> 00:50:46,629 [muttering] 1009 00:50:55,362 --> 00:50:56,674 [thumps on boat hull] 1010 00:50:58,262 --> 00:51:00,298 Ah! Holy shit! 1011 00:51:00,333 --> 00:51:01,817 It's okay. 1012 00:51:01,851 --> 00:51:04,785 The fires are dying out, okay? We got to go now. 1013 00:51:05,717 --> 00:51:07,202 You got it! 1014 00:51:07,236 --> 00:51:08,720 [both breathing heavily] 1015 00:51:10,136 --> 00:51:12,138 Okay, let's get out of here. 1016 00:51:21,388 --> 00:51:22,734 [panting] 1017 00:51:23,563 --> 00:51:25,116 Did you get it? 1018 00:51:25,151 --> 00:51:25,841 Yeah. 1019 00:51:28,878 --> 00:51:30,466 Get us out of here. 1020 00:51:36,610 --> 00:51:37,818 [sighs] 1021 00:51:37,853 --> 00:51:39,303 [Rodrigo] You were right. 1022 00:51:39,337 --> 00:51:40,614 We're okay. 1023 00:51:40,649 --> 00:51:42,168 It was off. 1024 00:51:44,653 --> 00:51:46,137 Does it still work? 1025 00:51:46,172 --> 00:51:47,897 Water damage must have shut it down. 1026 00:51:48,967 --> 00:51:50,348 It needs to be rebooted. 1027 00:51:52,350 --> 00:51:53,524 You should dry it off. 1028 00:52:03,672 --> 00:52:04,880 [blows] 1029 00:52:08,608 --> 00:52:10,127 Okay... 1030 00:52:11,680 --> 00:52:13,371 [labored breathing] 1031 00:52:14,200 --> 00:52:15,787 Come on. Come on. 1032 00:52:20,965 --> 00:52:23,278 - [phone beeps] - Yes. 1033 00:52:23,312 --> 00:52:24,520 [Dionne laughs] 1034 00:52:27,523 --> 00:52:30,285 There is no cell signal, but... 1035 00:52:30,319 --> 00:52:31,700 But I can activate the GPS. 1036 00:52:36,670 --> 00:52:37,982 Done. 1037 00:52:38,016 --> 00:52:40,640 Now we wait. 1038 00:52:45,714 --> 00:52:47,474 [faint rock music playing] 1039 00:52:49,027 --> 00:52:50,512 [cell phone beeps] 1040 00:52:55,448 --> 00:52:56,725 [beeping] 1041 00:52:57,795 --> 00:53:00,556 What the hell are you doing all the way out there? 1042 00:53:01,419 --> 00:53:02,489 [engine starts] 1043 00:53:06,976 --> 00:53:08,737 [thunder rumbling] 1044 00:53:24,684 --> 00:53:26,548 [water splashes faintly] 1045 00:53:35,073 --> 00:53:35,971 Hey. 1046 00:53:38,007 --> 00:53:39,423 You hear that? 1047 00:53:41,597 --> 00:53:43,772 Yeah. Yeah, I heard it. 1048 00:53:48,466 --> 00:53:49,881 [thunder rumbling] 1049 00:53:49,916 --> 00:53:51,607 [faint rock music playing] 1050 00:53:53,540 --> 00:53:55,646 Hey! Hey, hey! We're over here! 1051 00:53:55,680 --> 00:53:57,924 - [Sistine] Ha! - [Mike] Hey! Hey! 1052 00:53:57,958 --> 00:53:59,546 [Mike laughing] 1053 00:53:59,581 --> 00:54:01,030 - [Rodrigo] Help. - [Mike] Oh, my God. 1054 00:54:03,654 --> 00:54:05,587 - [rock music playing] - Yes, I love this song. 1055 00:54:07,036 --> 00:54:09,763 ♪ We're not gonna take it 1056 00:54:09,798 --> 00:54:11,006 You hear that? 1057 00:54:11,040 --> 00:54:13,940 ♪ No, we're not gonna take it 1058 00:54:13,974 --> 00:54:18,324 [all] ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1059 00:54:18,358 --> 00:54:19,773 [laughs] 1060 00:54:20,740 --> 00:54:21,948 [Mike] Hey! 1061 00:54:21,982 --> 00:54:23,467 Hey, we're over here! 1062 00:54:23,501 --> 00:54:24,985 We're over here! 1063 00:54:25,020 --> 00:54:26,815 - Hey! Hey! - Can you see us? 1064 00:54:26,849 --> 00:54:28,713 - Over here. - [Sally] Can you see us? 1065 00:54:28,748 --> 00:54:31,026 - Right here, please. - We're saved! 1066 00:54:31,060 --> 00:54:32,614 [Mike] Hey! 1067 00:54:32,648 --> 00:54:34,512 - [loud bang] - [engine sputters and dies] 1068 00:54:37,998 --> 00:54:39,966 No, no, no, no, no, no, no. 1069 00:54:40,000 --> 00:54:41,416 No. 1070 00:54:41,450 --> 00:54:42,900 No, no, no, no. 1071 00:54:44,142 --> 00:54:45,765 [eerie music playing] 1072 00:54:57,604 --> 00:54:59,710 [rock music resumes faintly] 1073 00:55:01,367 --> 00:55:03,507 ♪ We're not gonna take it 1074 00:55:04,439 --> 00:55:06,682 ♪ No, we ain't gonna take it 1075 00:55:07,683 --> 00:55:11,653 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1076 00:55:13,655 --> 00:55:16,451 ♪ We're not gonna take it 1077 00:55:17,037 --> 00:55:19,695 ♪ No, we ain't gonna take it 1078 00:55:20,524 --> 00:55:25,563 ♪ We're not gonna take it anymore ♪ 1079 00:55:25,598 --> 00:55:26,909 [Mike groans] 1080 00:55:28,014 --> 00:55:31,017 [José] What are you doing all the way out here? 1081 00:55:31,051 --> 00:55:32,950 Jesus Christ, Rodrigo. 1082 00:55:34,192 --> 00:55:35,815 And what have you done to my boat? 1083 00:55:36,402 --> 00:55:38,714 [panting] Hey, boss. 1084 00:55:38,749 --> 00:55:40,682 We thought it got you too. 1085 00:55:42,442 --> 00:55:44,513 [José] I ran out of fuel, 1086 00:55:44,548 --> 00:55:47,413 so we're rowing home, dipshit. 1087 00:55:48,172 --> 00:55:49,794 Unless... 1088 00:55:49,829 --> 00:55:51,934 Where's your spare fuel can? 1089 00:55:51,969 --> 00:55:53,936 We used it to scare the hippo. 1090 00:55:55,662 --> 00:55:57,146 Hippo? 1091 00:55:57,181 --> 00:55:58,562 It killed two guests, 1092 00:55:58,596 --> 00:56:00,771 bit right through my shoulder. 1093 00:56:00,805 --> 00:56:02,117 Hippo. You sure? 1094 00:56:02,842 --> 00:56:04,740 - Yeah. - [José] That's impossible. 1095 00:56:06,984 --> 00:56:08,744 What am I gonna do with you? 1096 00:56:09,227 --> 00:56:10,781 Hey, kid, you know how to paddle? 1097 00:56:10,815 --> 00:56:11,782 Yes, sir. Yeah. 1098 00:56:11,816 --> 00:56:13,128 We have to get him in the boat. 1099 00:56:13,162 --> 00:56:14,474 Can you help me? 1100 00:56:14,509 --> 00:56:15,786 Of course, yeah. 1101 00:56:15,820 --> 00:56:17,063 [José] Okay. 1102 00:56:20,860 --> 00:56:23,103 [Mike] Rodrigo, wait... 1103 00:56:23,138 --> 00:56:24,933 Oh! Oh, Jesus! 1104 00:56:25,830 --> 00:56:27,038 I could have helped you. 1105 00:56:27,832 --> 00:56:29,178 Are you okay? 1106 00:56:31,905 --> 00:56:33,044 I'm Mike. 1107 00:56:33,079 --> 00:56:34,218 Hi, Mike. 1108 00:56:34,252 --> 00:56:35,771 You can row over there. 1109 00:56:35,806 --> 00:56:37,532 - Yeah, okay. - [José] Okay. 1110 00:56:37,566 --> 00:56:39,844 - We're gonna be okay? - Why don't you sit over there. 1111 00:56:39,879 --> 00:56:41,052 I got a job. 1112 00:56:41,087 --> 00:56:42,675 I'm proud of you. 1113 00:56:46,230 --> 00:56:48,922 Hey, is she coming? 1114 00:56:48,957 --> 00:56:51,062 [Mike] Uh... Hey, Sistine? 1115 00:56:52,581 --> 00:56:54,825 It-It's safe. Come down. 1116 00:57:15,915 --> 00:57:17,572 [José] Okay, ma'am. 1117 00:57:27,064 --> 00:57:29,169 Okay. 1118 00:57:29,204 --> 00:57:31,689 Okay, where are my shoes? 1119 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 I need my shoes. 1120 00:57:34,105 --> 00:57:36,763 [José] Ma'am, is that really necessary? 1121 00:57:36,798 --> 00:57:38,627 I'll tell you what's unnecessary. 1122 00:57:38,662 --> 00:57:41,768 Him. That man isn't fit to drive a boat. 1123 00:57:41,803 --> 00:57:44,875 And your company skimps on safety. 1124 00:57:44,909 --> 00:57:46,946 I'm taking photos and notes. 1125 00:57:47,947 --> 00:57:50,570 And I'll be seeking damages for trauma. 1126 00:57:50,605 --> 00:57:52,986 Technically we wouldn't even be here if it wasn't for you. 1127 00:57:55,333 --> 00:57:57,784 - I'm not taking the blame. - What are you doing now? 1128 00:57:57,819 --> 00:57:59,061 [Mike] Are you crazy? 1129 00:57:59,096 --> 00:58:00,960 - You did it. Apologize. - [Mike] Hey. 1130 00:58:00,994 --> 00:58:02,996 - Stop, please. - This is all your fault. 1131 00:58:03,031 --> 00:58:04,308 [Mike] Leave him alone! 1132 00:58:04,342 --> 00:58:05,930 [screams] 1133 00:58:06,552 --> 00:58:08,277 - Mikey! - Hold on! 1134 00:58:08,312 --> 00:58:10,590 I don't need two of you in the water. 1135 00:58:10,625 --> 00:58:13,593 - Let me get a light. - Sally, no. Sally. 1136 00:58:14,663 --> 00:58:17,045 - [gasps] - [Dionne] Let go of me! 1137 00:58:17,079 --> 00:58:19,530 [Sally] Swim to me! I got you. 1138 00:58:19,565 --> 00:58:21,118 [hippo snorts] 1139 00:58:21,152 --> 00:58:22,533 Holy shit. 1140 00:58:22,568 --> 00:58:23,845 - [hippo grunting] - Hang on. 1141 00:58:23,879 --> 00:58:25,743 - I'm coming for you. - Oh! 1142 00:58:30,576 --> 00:58:32,888 [Mike] No! Stay! Stay there. Stay there. 1143 00:58:32,923 --> 00:58:34,027 [hippo croaks] 1144 00:58:35,822 --> 00:58:37,617 [tense music playing] 1145 00:58:37,652 --> 00:58:39,032 No! 1146 00:58:39,067 --> 00:58:40,965 No, no, no! 1147 00:58:41,000 --> 00:58:43,899 Mikey! Mikey! 1148 00:58:43,934 --> 00:58:46,592 Mikey! 1149 00:58:46,626 --> 00:58:48,801 Mikey! Where is he? 1150 00:58:48,835 --> 00:58:51,976 Where... Where... Where is he? 1151 00:58:52,011 --> 00:58:53,633 [Sistine] I'm sorry. 1152 00:58:53,668 --> 00:58:55,842 Do you see him? 1153 00:58:55,877 --> 00:58:57,879 - Where is he?! - I'm so sorry. 1154 00:58:57,913 --> 00:58:59,674 - Where is he?! - So sorry. So sorry. 1155 00:58:59,708 --> 00:59:01,158 [dramatic music playing] 1156 00:59:05,887 --> 00:59:07,198 [José] Change of plan. 1157 00:59:07,233 --> 00:59:09,960 You are all getting back in the trees. Now. 1158 00:59:13,308 --> 00:59:15,724 - [Sistine] Come on, Sally. - [José] Back here is safe. 1159 00:59:15,759 --> 00:59:17,692 - Come on. - [José] Let me think a minute. 1160 00:59:17,726 --> 00:59:19,694 Come on. Are you okay? 1161 00:59:25,838 --> 00:59:27,598 So what do we do? 1162 00:59:27,633 --> 00:59:29,117 Can't you just tranq it? 1163 00:59:29,151 --> 00:59:31,360 A few tranqs, he might go to sleep for a bit. 1164 00:59:32,154 --> 00:59:34,674 - And how many do you have? - [José] Two. 1165 00:59:34,709 --> 00:59:37,263 But it looks like a big bastard. It might not be enough. 1166 00:59:39,921 --> 00:59:41,370 I can help you. 1167 00:59:41,957 --> 00:59:43,303 Well, I don't deny that, 1168 00:59:43,338 --> 00:59:45,236 but there's one tranq gun and it's mine. 1169 00:59:45,271 --> 00:59:48,826 So let me take care of it, 1170 00:59:48,861 --> 00:59:50,069 and we'll be on our way. 1171 00:59:50,103 --> 00:59:52,140 Get into the tree, please. 1172 00:59:56,144 --> 01:00:00,286 [Rodrigo] Boss, I'm not going to make it. 1173 01:00:00,873 --> 01:00:01,943 [José] Well, then... 1174 01:00:04,014 --> 01:00:05,187 You know what this is? 1175 01:00:05,222 --> 01:00:07,189 [bottle hisses open] 1176 01:00:07,224 --> 01:00:09,606 Your severance package. [chuckles] 1177 01:00:14,300 --> 01:00:16,336 [bottles clink] 1178 01:00:16,371 --> 01:00:19,650 Sally, why don't you come to the tree? 1179 01:00:20,893 --> 01:00:21,997 Sally? 1180 01:00:25,967 --> 01:00:27,382 Let's get on with it. 1181 01:00:31,697 --> 01:00:33,181 All right. 1182 01:00:45,780 --> 01:00:48,714 What are you going to bait it with? 1183 01:00:48,748 --> 01:00:49,922 Us. 1184 01:00:51,302 --> 01:00:53,477 Wait, aren't hippos vegetarian? 1185 01:00:53,511 --> 01:00:55,030 Correct. 1186 01:00:56,411 --> 01:00:58,206 Well, how's that gonna work then? 1187 01:00:58,240 --> 01:00:59,966 They're territorial. 1188 01:01:00,795 --> 01:01:04,281 They don't like it in its space. They will attack it. 1189 01:01:06,524 --> 01:01:08,216 We are in its space. 1190 01:01:10,149 --> 01:01:14,084 If anyone sees anything, point in the direction. 1191 01:01:17,846 --> 01:01:19,261 - Do you see anything? - No. 1192 01:01:26,441 --> 01:01:27,753 [Sistine] Sally? 1193 01:01:31,342 --> 01:01:32,758 [José] What is she doing? 1194 01:01:33,413 --> 01:01:36,969 Sally, just get back on the boat. 1195 01:01:39,109 --> 01:01:40,697 ♪ Little baby 1196 01:01:42,526 --> 01:01:45,702 ♪ Don't say a word 1197 01:01:47,807 --> 01:01:51,742 ♪ Mama's gonna buy you 1198 01:01:54,296 --> 01:01:56,195 ♪ A mockingbird 1199 01:01:56,229 --> 01:01:57,403 Sally. 1200 01:01:58,093 --> 01:01:59,888 Sally, no. 1201 01:01:59,923 --> 01:02:02,201 Please, come back. Sally. 1202 01:02:02,235 --> 01:02:03,098 Shh. 1203 01:02:08,276 --> 01:02:10,416 Oh my God. Oh my God. 1204 01:02:10,450 --> 01:02:12,211 ♪ ...gonna buy you 1205 01:02:13,246 --> 01:02:17,147 ♪ A diamond ring 1206 01:02:17,181 --> 01:02:19,459 Miss, don't go too far. 1207 01:02:20,460 --> 01:02:21,979 That's enough. 1208 01:02:24,119 --> 01:02:26,087 Somebody do something. 1209 01:02:26,121 --> 01:02:27,744 ♪ The sweetest 1210 01:02:28,986 --> 01:02:30,574 ♪ Little Mikey 1211 01:02:30,608 --> 01:02:32,265 ♪ In town 1212 01:02:36,580 --> 01:02:39,134 Miss, stop there. 1213 01:02:40,377 --> 01:02:42,241 We're going to lose you in the mist. 1214 01:02:55,875 --> 01:02:56,980 Boss. 1215 01:02:58,188 --> 01:02:59,499 Where? 1216 01:03:00,362 --> 01:03:01,812 [roars] 1217 01:03:02,537 --> 01:03:04,194 [yelling] 1218 01:03:04,228 --> 01:03:05,195 Ah! 1219 01:03:06,092 --> 01:03:07,369 [hippo croaks] 1220 01:03:11,546 --> 01:03:13,444 - [flesh squishing] - [screaming] 1221 01:03:17,069 --> 01:03:19,347 Shoot it! 1222 01:03:19,381 --> 01:03:20,520 - [growling] - Please. 1223 01:03:22,488 --> 01:03:24,179 [screaming] 1224 01:03:24,939 --> 01:03:25,802 [roars] 1225 01:03:29,012 --> 01:03:30,910 [suspenseful music playing] 1226 01:03:35,225 --> 01:03:36,847 [breathing heavily] 1227 01:03:44,613 --> 01:03:47,375 [Sistine & Dionne] Swim! Swim! 1228 01:03:52,207 --> 01:03:53,519 [Dionne] Hurry. 1229 01:04:08,258 --> 01:04:09,846 [groaning] 1230 01:04:18,406 --> 01:04:19,372 Rodrigo! 1231 01:04:21,512 --> 01:04:23,169 Can you reload another tranq? 1232 01:04:24,515 --> 01:04:25,620 He isn't moving. 1233 01:04:27,449 --> 01:04:29,210 [José] Rodrigo! 1234 01:04:31,695 --> 01:04:33,145 He's dead. 1235 01:04:34,077 --> 01:04:35,043 And Sally? 1236 01:04:35,078 --> 01:04:37,252 She's probably dead too. 1237 01:04:38,598 --> 01:04:39,945 They all are. 1238 01:04:45,398 --> 01:04:46,572 [groans] 1239 01:04:47,676 --> 01:04:49,437 [José] It's been tranqued. 1240 01:04:49,471 --> 01:04:51,266 It's our chance. 1241 01:04:51,301 --> 01:04:53,337 Go down to the waterline 1242 01:04:53,372 --> 01:04:57,686 and start splashing it to distract the hippo. 1243 01:04:57,721 --> 01:05:00,068 Then I'll wade to the boat. 1244 01:05:00,103 --> 01:05:02,277 I'm not going anywhere near that water. 1245 01:05:03,727 --> 01:05:05,349 Do you not want to get out of here? 1246 01:05:08,249 --> 01:05:09,491 You have kids, right? 1247 01:05:11,114 --> 01:05:12,460 My step kids. 1248 01:05:13,392 --> 01:05:18,121 But I raised them as my own for the last nine years. 1249 01:05:19,467 --> 01:05:21,572 Apparently, I'm-- I'm distant. 1250 01:05:23,747 --> 01:05:25,507 So my ex-husband... 1251 01:05:27,095 --> 01:05:29,166 divorced me and took them away. 1252 01:05:30,202 --> 01:05:32,066 If you love your kids, 1253 01:05:33,446 --> 01:05:35,138 you will not give up. 1254 01:05:36,415 --> 01:05:39,107 You will fight to see them again. 1255 01:05:42,593 --> 01:05:44,250 So please don't give up. 1256 01:05:44,285 --> 01:05:45,389 Okay. 1257 01:05:47,115 --> 01:05:48,151 You got this. 1258 01:05:48,185 --> 01:05:49,324 Yeah. 1259 01:05:50,187 --> 01:05:51,706 Come on, hurry up. 1260 01:05:53,087 --> 01:05:54,433 [shaky breathing] 1261 01:06:01,164 --> 01:06:02,372 [tree branches snap] 1262 01:06:07,480 --> 01:06:09,068 [Dionne] Okay, okay. 1263 01:06:09,793 --> 01:06:11,001 [José] Do it. 1264 01:06:12,520 --> 01:06:15,005 [leaves rustling, water splashing] 1265 01:06:18,526 --> 01:06:20,562 [suspenseful music playing] 1266 01:06:26,844 --> 01:06:29,192 He's doing it. He's doing it. 1267 01:06:29,226 --> 01:06:30,572 Oh, come on. 1268 01:06:30,607 --> 01:06:32,057 Come on. 1269 01:06:39,271 --> 01:06:40,686 [ water lapping] 1270 01:06:43,792 --> 01:06:45,242 [roars] 1271 01:06:45,863 --> 01:06:47,279 [sneezes] 1272 01:06:49,419 --> 01:06:50,592 Oh, fuck. 1273 01:06:50,627 --> 01:06:52,284 [roars] 1274 01:06:52,318 --> 01:06:53,492 Run! 1275 01:06:54,803 --> 01:06:56,046 Run! 1276 01:06:56,081 --> 01:06:58,186 [roaring] 1277 01:06:58,221 --> 01:06:59,532 [tense music playing] 1278 01:07:01,327 --> 01:07:02,397 [José groaning] 1279 01:07:09,473 --> 01:07:10,716 [hippo roaring] 1280 01:07:16,687 --> 01:07:18,448 Go, go, go, go, go, go, go! 1281 01:07:20,381 --> 01:07:22,521 [croaking and roaring] 1282 01:07:25,593 --> 01:07:26,628 [grunting] 1283 01:07:32,807 --> 01:07:34,326 Walker? 1284 01:07:34,360 --> 01:07:36,121 Girl, get us out of here. 1285 01:07:36,155 --> 01:07:37,363 [roaring] 1286 01:07:37,398 --> 01:07:38,709 [José screams] 1287 01:07:40,297 --> 01:07:41,471 Walker! 1288 01:07:45,854 --> 01:07:48,271 - Walker! - [Dionne] Did it get him? 1289 01:07:48,305 --> 01:07:50,790 [tense music playing] 1290 01:08:00,455 --> 01:08:02,078 [whimpers] 1291 01:08:03,803 --> 01:08:05,288 [laughs] 1292 01:08:08,394 --> 01:08:09,637 I'm coming to get you. 1293 01:08:09,671 --> 01:08:12,329 Yeah. Okay, okay. 1294 01:08:12,364 --> 01:08:13,572 [laughing] 1295 01:08:15,677 --> 01:08:17,127 I'm sorry. 1296 01:08:17,162 --> 01:08:18,370 I'm sorry. 1297 01:08:20,682 --> 01:08:22,132 [José] It's hurt. 1298 01:08:22,167 --> 01:08:24,376 This is our best chance to escape. 1299 01:08:24,410 --> 01:08:26,136 You said that before. 1300 01:08:28,759 --> 01:08:30,140 [Sistine] Are we ready? 1301 01:08:30,175 --> 01:08:31,659 - [Dionne] Yeah. - [José] Amen. 1302 01:08:32,798 --> 01:08:34,351 But keep a lookout. 1303 01:08:47,226 --> 01:08:48,400 Wait. Wait. 1304 01:08:49,504 --> 01:08:51,713 Don't. Miss, hands and legs inside the vehicle. 1305 01:08:51,748 --> 01:08:52,783 [Sistine grunts] 1306 01:08:52,818 --> 01:08:54,716 I could have gotten that. 1307 01:08:54,751 --> 01:08:56,477 I hope you like snacks. 1308 01:08:57,719 --> 01:08:59,307 Thank you, Hannah. 1309 01:09:01,447 --> 01:09:03,277 [wrappers crinkling] 1310 01:09:03,311 --> 01:09:04,795 Energy bar. 1311 01:09:04,830 --> 01:09:06,211 Cookie. 1312 01:09:06,245 --> 01:09:09,352 How'd you make a diet nut? 1313 01:09:09,386 --> 01:09:10,836 Eat and row. Come on. 1314 01:09:12,389 --> 01:09:13,804 Only in America. 1315 01:09:18,223 --> 01:09:19,707 [water lapping] 1316 01:09:22,813 --> 01:09:24,401 [birds squawking] 1317 01:09:42,764 --> 01:09:44,180 [sniffs] 1318 01:09:46,527 --> 01:09:48,701 Japanese water hyacinth 1319 01:09:48,736 --> 01:09:52,878 was a gift to Louisiana at the World's Fair in 1884. 1320 01:09:52,912 --> 01:09:55,881 Invasive species grows really well here. 1321 01:09:55,915 --> 01:09:58,504 Started clogging the waterways. 1322 01:09:59,436 --> 01:10:00,748 And? 1323 01:10:01,404 --> 01:10:02,612 1910. 1324 01:10:02,646 --> 01:10:04,200 Meat shortage. 1325 01:10:04,579 --> 01:10:06,409 Not enough cows in America. 1326 01:10:06,961 --> 01:10:10,792 President Roosevelt signed off a plan 1327 01:10:10,827 --> 01:10:13,623 to farm hippos in Louisiana. 1328 01:10:13,657 --> 01:10:16,660 They eat the hyacinth, American eats them. 1329 01:10:17,661 --> 01:10:19,422 Bullshit. 1330 01:10:19,456 --> 01:10:21,872 You got a better explanation why it's here? 1331 01:10:22,563 --> 01:10:25,531 So you've taken us to an area filled with its favorite food 1332 01:10:25,566 --> 01:10:28,362 and told us there's probably more than one? 1333 01:10:29,604 --> 01:10:30,812 [laughing] 1334 01:10:32,676 --> 01:10:35,852 Oh, you are literally the worst tour operator ever. 1335 01:10:35,886 --> 01:10:38,682 Lady, I can't see in the dark. 1336 01:10:38,717 --> 01:10:41,823 When the sun starts to rise, I'll point us east. 1337 01:10:41,858 --> 01:10:43,480 That's it. 1338 01:10:43,515 --> 01:10:45,655 Well, why didn't you mention your lack of plan 1339 01:10:45,689 --> 01:10:47,277 when we were back in the trees? 1340 01:10:47,312 --> 01:10:49,590 [José] You wanted to stay back there, did you? 1341 01:10:49,624 --> 01:10:51,005 Where everybody else died? 1342 01:10:51,039 --> 01:10:53,249 Dee, hold this. Hold it. 1343 01:10:54,871 --> 01:10:56,597 See in the dark. 1344 01:10:57,598 --> 01:10:59,013 [José] What? 1345 01:11:00,359 --> 01:11:01,602 Please work. 1346 01:11:01,636 --> 01:11:03,845 Come on. Please. 1347 01:11:03,880 --> 01:11:05,675 [gasps] Yes. 1348 01:11:05,709 --> 01:11:06,986 [camera beeps] 1349 01:11:09,920 --> 01:11:11,853 Night vision. 1350 01:11:11,888 --> 01:11:13,579 Amazing. 1351 01:11:15,478 --> 01:11:16,996 [water splashing] 1352 01:11:17,031 --> 01:11:19,378 - [wings beating] - What was that? 1353 01:11:21,415 --> 01:11:22,899 [José] Our amiga's back. 1354 01:11:27,006 --> 01:11:28,836 [Sistine] I don't see anything. 1355 01:11:29,699 --> 01:11:31,010 [water bubbling] 1356 01:11:33,841 --> 01:11:34,980 See anything? 1357 01:11:43,885 --> 01:11:47,648 Hey, does that look man-made to you? 1358 01:11:47,682 --> 01:11:50,029 Oh, yeah. 1359 01:11:50,064 --> 01:11:51,928 - Hey, remember how to row? - Yeah. 1360 01:11:51,962 --> 01:11:53,585 - [oar splashing in water] - Yeah. 1361 01:12:00,695 --> 01:12:03,111 [Sistine, on recording] Oh, here's Mike. Hey, Mike. 1362 01:12:03,146 --> 01:12:04,975 - Hey. Hello. - Hi. 1363 01:12:09,566 --> 01:12:11,085 - Did you get it? - Yes. 1364 01:12:11,119 --> 01:12:12,707 - [Mike] Hey. Hello. - [Sistine] Hi. 1365 01:12:15,538 --> 01:12:17,367 It is our time capsule. 1366 01:12:18,851 --> 01:12:19,921 Are you good? 1367 01:12:21,509 --> 01:12:22,510 Yep. 1368 01:12:23,822 --> 01:12:25,064 Just keep going. 1369 01:12:29,655 --> 01:12:31,416 [oars splashing] 1370 01:12:51,021 --> 01:12:52,678 [Sistine] What is this place? 1371 01:12:53,438 --> 01:12:56,958 [José] Looks like an old gator farm for skinning. 1372 01:13:00,134 --> 01:13:01,549 Okay, let's go. 1373 01:13:03,171 --> 01:13:04,863 [groaning] 1374 01:13:09,902 --> 01:13:10,903 Come on. 1375 01:13:18,497 --> 01:13:20,188 [dramatic music playing] 1376 01:13:26,954 --> 01:13:28,749 - [water splashing] - [gasps] 1377 01:13:29,922 --> 01:13:31,648 Go, go, go. Go, go, go. 1378 01:13:32,166 --> 01:13:33,201 Go. 1379 01:13:34,202 --> 01:13:36,204 Be careful. Watch out. 1380 01:13:37,274 --> 01:13:39,173 [grunting] 1381 01:13:39,207 --> 01:13:40,761 Broussard. 1382 01:13:40,795 --> 01:13:42,107 [José] Politician. 1383 01:13:42,141 --> 01:13:43,695 I told you about him this morning. 1384 01:13:47,871 --> 01:13:48,941 Light. 1385 01:13:48,976 --> 01:13:50,840 - [loud crash] - Whoa. 1386 01:13:50,874 --> 01:13:53,774 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1387 01:13:58,192 --> 01:14:00,194 [Sistine breathing heavily] 1388 01:14:09,755 --> 01:14:11,792 [José] They actually did it. 1389 01:14:11,826 --> 01:14:13,552 [Dionne] So you were right. 1390 01:14:14,104 --> 01:14:17,176 Hey, um, we need to look around for anything useful. 1391 01:14:17,211 --> 01:14:19,075 A radio, oil. 1392 01:14:19,109 --> 01:14:21,077 They had to have refueled their boats, right? 1393 01:14:21,111 --> 01:14:22,630 [José] I like your spirit, 1394 01:14:23,182 --> 01:14:25,495 but nobody's been here for a hundred years. 1395 01:14:25,530 --> 01:14:27,946 Gasoline goes off, 1396 01:14:27,980 --> 01:14:29,257 it's gonna be useless. 1397 01:14:34,159 --> 01:14:37,783 Useless in boats, but is it still gonna burn? 1398 01:14:38,577 --> 01:14:39,647 Oh, yes. 1399 01:14:40,821 --> 01:14:43,548 Okay, then we're making a good old-fashion smoke signal. 1400 01:14:43,582 --> 01:14:44,480 [laughs] 1401 01:14:44,928 --> 01:14:47,655 Hey, guys. Up here. 1402 01:14:53,281 --> 01:14:55,180 [stairs creaking] 1403 01:14:55,214 --> 01:14:57,182 [dramatic music playing] 1404 01:15:14,130 --> 01:15:15,614 [Dionne] Barely used. 1405 01:15:17,133 --> 01:15:21,620 Import entries from Africa in 1912, 1406 01:15:21,655 --> 01:15:25,175 but doesn't look like they did any trading. 1407 01:15:26,694 --> 01:15:28,178 I think they tried it. 1408 01:15:29,283 --> 01:15:30,974 So why did they stop? 1409 01:15:31,630 --> 01:15:33,529 I guess you can't keep hippos. 1410 01:15:34,357 --> 01:15:36,739 Or they taste like shit. 1411 01:15:39,914 --> 01:15:41,709 - [faint thud] - Shh. 1412 01:15:51,305 --> 01:15:53,134 Look at this. 1413 01:15:54,170 --> 01:15:56,621 They got cages. 1414 01:15:56,655 --> 01:15:58,830 There might be fuel outside. 1415 01:15:58,864 --> 01:16:00,314 I think we should check it out. 1416 01:16:01,177 --> 01:16:02,074 Yeah. 1417 01:16:12,913 --> 01:16:14,362 [door creaking] 1418 01:16:15,363 --> 01:16:16,675 [Sistine] Come on. 1419 01:16:20,783 --> 01:16:22,750 God, there must have been a lot of them. 1420 01:16:22,785 --> 01:16:24,407 [José] And they're bred, too. 1421 01:16:24,441 --> 01:16:26,374 Look at the skeletons. 1422 01:16:26,409 --> 01:16:28,998 Maybe three generations in here. 1423 01:16:29,032 --> 01:16:30,240 [Dionne] Look. 1424 01:16:31,345 --> 01:16:33,416 [Sistine] It's water hyacinths. 1425 01:16:33,450 --> 01:16:36,212 [José] Whoever left them behind probably thought they would be 1426 01:16:36,246 --> 01:16:37,903 long dead by now. 1427 01:16:37,938 --> 01:16:39,767 Let's go back inside. 1428 01:16:39,802 --> 01:16:40,975 [baby hippo crying] 1429 01:16:41,010 --> 01:16:42,183 [Sistine] Do you hear that? 1430 01:16:43,012 --> 01:16:45,221 Hey, come on. We have to burn the place down 1431 01:16:45,255 --> 01:16:46,809 so people can see the fire. 1432 01:16:46,843 --> 01:16:47,775 No, it's there. 1433 01:16:49,812 --> 01:16:51,710 [baby hippo crying] 1434 01:16:51,745 --> 01:16:53,332 The cage fell in. 1435 01:16:54,299 --> 01:16:56,025 On a baby. 1436 01:16:56,059 --> 01:16:58,027 - [hippo snarling] - [heavy footsteps] 1437 01:16:58,061 --> 01:16:59,891 [eerie music playing] 1438 01:17:01,409 --> 01:17:03,032 Run! 1439 01:17:05,206 --> 01:17:06,932 [hippo snorting] 1440 01:17:07,450 --> 01:17:09,003 [roaring] 1441 01:17:09,038 --> 01:17:10,384 [gunshot] 1442 01:17:12,938 --> 01:17:13,974 [screaming] 1443 01:17:14,008 --> 01:17:15,044 Oh! 1444 01:17:16,459 --> 01:17:18,323 [roaring] 1445 01:17:21,706 --> 01:17:22,983 Oh, my God! Come on, go. 1446 01:17:25,502 --> 01:17:28,436 Damn, that was my last tranq. 1447 01:17:28,471 --> 01:17:29,921 No, no. 1448 01:17:31,474 --> 01:17:33,787 I'm going to look for stuff to burn 1449 01:17:33,821 --> 01:17:35,340 and pile it in the front room. 1450 01:17:35,374 --> 01:17:37,756 We have to find oil, okay? 1451 01:17:48,353 --> 01:17:50,976 [hippo roaring] 1452 01:17:51,011 --> 01:17:52,495 It's got to be here somewhere. 1453 01:17:52,529 --> 01:17:53,772 Hey. 1454 01:17:53,807 --> 01:17:54,877 [panting] 1455 01:17:54,911 --> 01:17:57,189 I think I found a way out. 1456 01:17:57,224 --> 01:17:58,708 [Sistine] Where does it go? 1457 01:17:58,743 --> 01:18:00,089 Down. 1458 01:18:00,123 --> 01:18:01,504 The swamp. 1459 01:18:01,538 --> 01:18:02,919 No, no, we can't. 1460 01:18:02,954 --> 01:18:04,196 Not while it's out there. 1461 01:18:04,887 --> 01:18:06,129 Okay? No. 1462 01:18:14,551 --> 01:18:16,243 It's got to be here somewhere. 1463 01:18:16,277 --> 01:18:17,485 Has to be. 1464 01:18:18,348 --> 01:18:21,110 Wait. Wait. 1465 01:18:21,144 --> 01:18:23,077 - What is it? - It's empty. 1466 01:18:27,910 --> 01:18:29,359 [dirt sifting] 1467 01:18:32,397 --> 01:18:33,812 - Okay. - Walker! 1468 01:18:33,847 --> 01:18:34,882 [José] What? 1469 01:18:36,159 --> 01:18:37,782 [Dionne] Oh, it's so heavy. 1470 01:18:37,816 --> 01:18:39,024 [Sistine groaning] 1471 01:18:39,059 --> 01:18:40,301 [José] Hey, let me help. 1472 01:18:40,336 --> 01:18:41,958 It smells like oil. 1473 01:18:41,993 --> 01:18:44,409 Okay, let's get it in the next room. Okay? 1474 01:18:44,443 --> 01:18:46,894 - I think we should just roll it. - All right. 1475 01:18:46,929 --> 01:18:48,309 Put it down. 1476 01:18:50,104 --> 01:18:51,934 - Save your leg, save your leg. - Okay. 1477 01:18:51,968 --> 01:18:53,867 - This way. - Yep. 1478 01:18:53,901 --> 01:18:55,454 [liquid sloshing] 1479 01:18:56,593 --> 01:18:58,147 - Shit. - Oh, shit. 1480 01:18:58,181 --> 01:18:59,769 It's spilling. 1481 01:18:59,804 --> 01:19:02,289 Oh, it's better. More to burn. 1482 01:19:06,086 --> 01:19:07,432 [both panting] 1483 01:19:07,466 --> 01:19:08,813 Oh, gosh. 1484 01:19:08,847 --> 01:19:10,987 Oh, it's all over my feet. 1485 01:19:11,022 --> 01:19:13,541 Hey, Dee. With me. 1486 01:19:13,576 --> 01:19:15,405 We can't stay inside. 1487 01:19:15,440 --> 01:19:18,339 Sistine, you are faster. You light the fire. 1488 01:19:18,374 --> 01:19:19,547 Okay. 1489 01:19:19,582 --> 01:19:21,101 You have a light? 1490 01:19:21,135 --> 01:19:22,965 - Yes, I have matches. - Great. 1491 01:19:22,999 --> 01:19:24,863 So let's go. Meet you at the boat. 1492 01:19:24,898 --> 01:19:26,140 Okay. 1493 01:19:27,176 --> 01:19:29,040 It's okay, go. 1494 01:19:29,074 --> 01:19:30,248 Come on. 1495 01:19:31,249 --> 01:19:32,940 [grunting and snarling] 1496 01:19:35,184 --> 01:19:36,875 Hey, give me a break. 1497 01:19:38,118 --> 01:19:39,947 Hey, hey. 1498 01:19:39,982 --> 01:19:42,329 Easy, girl. 1499 01:19:42,363 --> 01:19:44,365 You know, take it easy. Girl... 1500 01:19:44,400 --> 01:19:46,574 - [hippo roars] - You two sneak out the back. 1501 01:19:46,609 --> 01:19:47,886 Easy! 1502 01:19:50,337 --> 01:19:51,994 [Dionne screaming] 1503 01:19:52,028 --> 01:19:53,478 No! No! 1504 01:19:54,410 --> 01:19:55,998 No! 1505 01:19:56,999 --> 01:19:58,621 [hippo croaking] 1506 01:19:58,655 --> 01:20:00,071 [roaring] 1507 01:20:00,105 --> 01:20:01,313 [José shouting in Spanish] 1508 01:20:01,348 --> 01:20:02,521 I'm sorry! 1509 01:20:02,556 --> 01:20:04,351 [whimpering] 1510 01:20:07,423 --> 01:20:09,321 [screams] 1511 01:20:11,530 --> 01:20:12,531 [gasps] 1512 01:20:16,432 --> 01:20:18,192 You closed the door. 1513 01:20:18,227 --> 01:20:20,194 I'm just trying to get us out of here. 1514 01:20:20,229 --> 01:20:22,093 We couldn't help him anyway. 1515 01:20:24,543 --> 01:20:26,545 I need to see my kids again. 1516 01:20:26,580 --> 01:20:28,030 They need me. 1517 01:20:28,651 --> 01:20:30,584 [hippo snarling] 1518 01:20:35,106 --> 01:20:36,521 [thudding] 1519 01:20:42,976 --> 01:20:45,012 We're gonna split up and confuse it. 1520 01:20:45,047 --> 01:20:46,255 What? 1521 01:20:46,289 --> 01:20:48,567 Split up and confuse it. 1522 01:20:48,602 --> 01:20:50,569 [doors creaking] 1523 01:20:54,263 --> 01:20:55,643 Go, go, go! 1524 01:20:55,678 --> 01:20:57,128 [loud thud] 1525 01:20:58,957 --> 01:21:00,165 [roaring] 1526 01:21:01,201 --> 01:21:04,273 [Dionne] Hey, hey, hey! 1527 01:21:04,307 --> 01:21:06,378 - [hippo croaking] - [Dionne yelps] 1528 01:21:06,413 --> 01:21:07,586 Shoo! Shoo! 1529 01:21:08,484 --> 01:21:10,072 Oh, God! 1530 01:21:11,383 --> 01:21:14,007 Hey! Hey! 1531 01:21:14,041 --> 01:21:16,112 That's right, come on. 1532 01:21:16,147 --> 01:21:18,080 - [metal clangs] - Get to the hatch and get out. 1533 01:21:18,114 --> 01:21:20,634 - Are you sure? - Yes. 1534 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 I'm right behind you. 1535 01:21:23,948 --> 01:21:25,466 If we get split up, go to the boat. 1536 01:21:25,501 --> 01:21:28,607 [suspenseful music playing] 1537 01:21:32,335 --> 01:21:34,165 - [crack] - Oh! Oh! 1538 01:21:34,199 --> 01:21:36,167 [snarling and snorting] 1539 01:21:39,308 --> 01:21:40,896 [whimpering] 1540 01:21:43,346 --> 01:21:44,969 [roaring] 1541 01:21:47,764 --> 01:21:49,421 [screaming] 1542 01:21:52,390 --> 01:21:53,529 [snorting] 1543 01:21:53,563 --> 01:21:55,600 [Sistine panting] 1544 01:21:55,634 --> 01:21:56,981 Come on. 1545 01:21:57,015 --> 01:21:58,983 [suspenseful music playing] 1546 01:22:12,099 --> 01:22:13,929 Come on, please, please, please. 1547 01:22:14,653 --> 01:22:16,103 [laughs] 1548 01:22:16,138 --> 01:22:18,243 Fuck you! 1549 01:22:19,624 --> 01:22:21,488 [roaring] 1550 01:22:22,661 --> 01:22:24,629 [panting] 1551 01:22:24,663 --> 01:22:26,424 [explosion rumbling] 1552 01:22:28,633 --> 01:22:30,600 [hippo roaring] 1553 01:22:30,635 --> 01:22:32,154 You said it led to the swamp. 1554 01:22:32,188 --> 01:22:34,121 I could only see straight down. 1555 01:22:34,156 --> 01:22:35,743 Oh, my leg's busted. 1556 01:22:35,778 --> 01:22:37,745 You'll live. We have to go. Come on. 1557 01:22:37,780 --> 01:22:39,230 - [groaning] - Come on! 1558 01:22:39,264 --> 01:22:40,714 - I was worried you'd say that. - Go. 1559 01:22:40,748 --> 01:22:42,543 Oh! 1560 01:22:42,578 --> 01:22:44,062 [roaring] 1561 01:22:45,374 --> 01:22:46,651 Go! 1562 01:22:48,722 --> 01:22:50,172 - Okay... - Grab me. 1563 01:22:50,206 --> 01:22:52,105 [both panting] 1564 01:22:52,139 --> 01:22:54,245 [baby hippo crying] 1565 01:22:56,316 --> 01:22:58,490 I think we should just stay here. 1566 01:22:58,525 --> 01:23:00,458 Climb to the top of the cage and wait 1567 01:23:00,492 --> 01:23:02,632 because somebody is going to see that fire. 1568 01:23:02,667 --> 01:23:04,186 - It's huge. - No. 1569 01:23:04,220 --> 01:23:06,015 Get to the boat while we can. 1570 01:23:06,050 --> 01:23:07,637 [baby hippo squealing] 1571 01:23:10,123 --> 01:23:11,641 I'm gonna stay. 1572 01:23:13,229 --> 01:23:14,610 I'm sorry. 1573 01:23:14,644 --> 01:23:16,060 No, thanks. 1574 01:23:16,750 --> 01:23:18,441 I'll send help. 1575 01:23:18,476 --> 01:23:20,374 Be careful. 1576 01:23:20,409 --> 01:23:22,204 Good luck to you. 1577 01:23:24,620 --> 01:23:26,725 And I'm sorry about all of this. 1578 01:23:34,457 --> 01:23:36,701 Okay. It's okay. 1579 01:23:37,253 --> 01:23:38,806 I'm going to help you, okay? 1580 01:23:38,841 --> 01:23:40,291 [squealing] 1581 01:23:44,778 --> 01:23:46,297 Oh, God. 1582 01:23:52,406 --> 01:23:54,305 [muttering and panting] 1583 01:23:56,755 --> 01:23:59,275 [leaves rustling, hippo grunting] 1584 01:23:59,310 --> 01:24:00,828 [discordant music playing] 1585 01:24:03,866 --> 01:24:05,143 Shit. 1586 01:24:05,178 --> 01:24:06,593 [roaring] 1587 01:24:06,627 --> 01:24:08,491 [screaming] 1588 01:24:09,320 --> 01:24:11,253 [bones crunching] 1589 01:24:15,705 --> 01:24:17,638 [ominous music playing] 1590 01:24:21,159 --> 01:24:22,402 [gasps] 1591 01:24:22,919 --> 01:24:24,576 [snarling] 1592 01:24:31,135 --> 01:24:32,274 [growls] 1593 01:24:33,482 --> 01:24:36,347 Easy. Easy. 1594 01:24:36,381 --> 01:24:38,832 Okay. It's okay. 1595 01:24:40,661 --> 01:24:42,525 [baby hippo crying] 1596 01:24:43,699 --> 01:24:45,218 You just want your baby. 1597 01:24:47,358 --> 01:24:49,463 I'm going to help you get your baby. 1598 01:24:49,498 --> 01:24:51,189 [hippo hissing] 1599 01:24:59,577 --> 01:25:00,509 [roars] 1600 01:25:01,889 --> 01:25:03,305 [squealing] 1601 01:25:06,653 --> 01:25:09,138 You're just being protective, right? 1602 01:25:12,555 --> 01:25:14,385 My mom was protective too. 1603 01:25:17,560 --> 01:25:19,459 [hippo roars] 1604 01:25:19,493 --> 01:25:20,632 [grunts] 1605 01:25:24,878 --> 01:25:26,362 [baby hippo cries] 1606 01:25:27,294 --> 01:25:28,502 [panting] 1607 01:25:28,537 --> 01:25:29,814 [metal gate clatters] 1608 01:25:30,711 --> 01:25:31,885 Please. 1609 01:25:31,919 --> 01:25:34,163 Please, please, please. 1610 01:25:35,751 --> 01:25:37,684 [grunting softly] 1611 01:25:37,718 --> 01:25:39,375 [helicopter blades whirring] 1612 01:25:39,410 --> 01:25:41,239 [dramatic music playing] 1613 01:25:41,998 --> 01:25:43,724 [hippo croaking] 1614 01:25:48,212 --> 01:25:49,799 [gentle music playing] 1615 01:25:50,973 --> 01:25:52,699 [crying softly] 1616 01:25:58,014 --> 01:25:59,706 Help me, please. 1617 01:25:59,740 --> 01:26:01,570 Help me! 1618 01:26:02,709 --> 01:26:05,298 Please, I'm here! I'm here! 1619 01:26:05,332 --> 01:26:07,300 [helicopter blades whirring continuous] 1620 01:26:09,612 --> 01:26:10,751 Please! 1621 01:26:15,618 --> 01:26:16,550 Please! 1622 01:26:17,379 --> 01:26:18,828 Help me! 1623 01:26:18,863 --> 01:26:20,347 Please! 1624 01:26:21,037 --> 01:26:23,523 Please, help me! 1625 01:26:23,557 --> 01:26:25,421 [ethereal music playing] 1626 01:26:31,703 --> 01:26:33,567 [crying softly] 1627 01:26:43,715 --> 01:26:45,855 [calm music playing] 1628 01:27:24,998 --> 01:27:27,518 [mellow country rock music playing] 1629 01:28:39,831 --> 01:28:42,558 [upbeat country music playing] 1630 01:29:40,478 --> 01:29:42,929 [slide guitar music playing]