1 00:00:49,344 --> 00:00:52,664 Afeganistão, 2021 2 00:02:17,997 --> 00:02:18,956 Traga-os para fora! 3 00:02:42,864 --> 00:02:46,033 Achei que um exemplo fosse suficiente para eles. 4 00:02:47,451 --> 00:02:49,604 Vamos ver se o que faremos com você os convencerá. 5 00:03:35,449 --> 00:03:39,203 Esta americana veio profanar a nossa terra... 6 00:03:39,990 --> 00:03:42,625 ...e erradicar o Islã. 7 00:03:43,750 --> 00:03:46,580 Hoje, mostraremos a ela o destino... 8 00:03:46,711 --> 00:03:49,463 ...daqueles que blasfemam o nome do nosso Profeta, 9 00:03:49,881 --> 00:03:51,883 Abençoe seu nome. 10 00:04:07,240 --> 00:04:08,366 Pegue. 11 00:04:14,622 --> 00:04:15,915 Agora. 12 00:06:12,400 --> 00:06:13,925 Não os deixe! 13 00:06:14,158 --> 00:06:15,152 Não! 14 00:06:15,250 --> 00:06:17,025 Pare, está me ouvindo? 15 00:06:17,495 --> 00:06:18,907 Não os abandone! 16 00:06:19,007 --> 00:06:21,791 Volte lá para baixo, está me ouvindo! 17 00:06:22,541 --> 00:06:23,667 Pare! 18 00:06:25,252 --> 00:06:26,379 Não. 19 00:06:31,170 --> 00:06:32,950 Não! 20 00:06:56,358 --> 00:07:02,546 Paquistão, Escola Internacional de Ensino Médio para Meninas de Quetta 21 00:07:02,959 --> 00:07:06,079 Dia atual 22 00:07:07,420 --> 00:07:10,077 Uma pena, mas ele era muito baixo. 23 00:07:10,177 --> 00:07:11,298 Sim, eu sei! 24 00:07:19,974 --> 00:07:21,715 Quer saber as últimas novidades? 25 00:07:21,810 --> 00:07:23,375 Outra proposta? 26 00:07:23,450 --> 00:07:25,380 Agora você está se gabando. 27 00:07:25,486 --> 00:07:27,266 Nosso açougueiro veio até meu pai 28 00:07:27,366 --> 00:07:30,096 e ofereceu meu peso em carne para me casar com o filho dele. 29 00:07:31,371 --> 00:07:33,685 Então, como uma dúzia de hambúrgueres? 30 00:07:33,785 --> 00:07:35,231 Exatamente! 31 00:07:35,331 --> 00:07:37,315 Então, sua festa no McDonald's? 32 00:07:37,410 --> 00:07:39,750 Traga-me um Big Mac e me casarei com o filho do açougueiro. 33 00:07:40,794 --> 00:07:42,204 É por isso que chamam de refeição feliz. 34 00:07:42,301 --> 00:07:45,185 - E as batatas fritas? - Para as batatas... 35 00:07:55,801 --> 00:07:57,377 Talibã. 36 00:07:57,477 --> 00:07:58,762 Não, é o ISIS. 37 00:08:22,244 --> 00:08:24,121 Saiam! Saiam! Saiam! 38 00:08:31,003 --> 00:08:32,329 Que se dane a queda! 39 00:08:32,429 --> 00:08:33,704 Para o telhado. 40 00:08:33,804 --> 00:08:34,924 Corra, corra, corra! 41 00:09:39,688 --> 00:09:40,648 Vai, vai, vai. 42 00:09:44,740 --> 00:09:45,699 As americanas. 43 00:09:51,208 --> 00:09:53,294 Qual delas é filha da prostituta Durani? 44 00:10:00,050 --> 00:10:03,012 Qual de vocês é filha de Kamila Durani? 45 00:10:03,637 --> 00:10:04,838 Traidora de seu povo. 46 00:10:04,930 --> 00:10:07,425 Ele não veio hoje, ligou e disse que estava doente. 47 00:10:20,613 --> 00:10:22,520 Eles virão até aqui. 48 00:10:22,720 --> 00:10:24,750 Estacionamento. Posso dirigir. 49 00:10:53,075 --> 00:10:54,050 Vamos. 50 00:11:17,795 --> 00:11:19,546 Ele está vindo. Ele está vindo. 51 00:11:25,427 --> 00:11:27,421 Você é a filha da prostituta 52 00:11:27,521 --> 00:11:29,590 que força o aprendizado das meninas, desafiando o Profeta. 53 00:11:29,690 --> 00:11:32,017 O Talibã pelo menos lê o Alcorão. 54 00:11:32,184 --> 00:11:34,676 Se você é ISIS, você sabe que seu 55 00:11:34,776 --> 00:11:36,840 fundador não conseguia nem ler o próprio nome. 56 00:11:38,270 --> 00:11:39,400 Então ... 57 00:11:39,675 --> 00:11:42,990 - estou falando com uma mulher instruída? - Sim, você está. 58 00:11:43,122 --> 00:11:46,917 Bem, não preciso explicar que a arrogância tem um preço. 59 00:11:48,617 --> 00:11:51,120 Vocês fugiram para cá com seus pais covardes. 60 00:11:51,704 --> 00:11:52,864 Olhe para você. 61 00:11:52,964 --> 00:11:54,782 Vocês poderiam ter sido boas esposas 62 00:11:54,882 --> 00:11:57,251 se a mãe dela não as tivesse envenenado. 63 00:12:00,212 --> 00:12:02,410 Não! Não! Não! 64 00:12:02,510 --> 00:12:03,418 Pare! 65 00:12:03,518 --> 00:12:05,342 Não! Não! 66 00:12:12,433 --> 00:12:14,935 Pare! Não! 67 00:12:16,186 --> 00:12:19,064 As meninas que podem ser libertadas, serão. 68 00:12:19,231 --> 00:12:21,275 Para as filhas dos diplomatas americanos 69 00:12:21,400 --> 00:12:23,277 e para aquelas que não têm mais salvação 70 00:12:23,470 --> 00:12:25,710 dez milhões de dólares cada 71 00:12:25,810 --> 00:12:27,710 e a libertação do Sheik al-Shimali, 72 00:12:27,840 --> 00:12:31,180 um homem santo, preso pelo governo corrupto do Talibã. 73 00:12:31,650 --> 00:12:33,325 Prazo de cinco dias. 74 00:12:47,593 --> 00:12:49,208 Eles querem nos matar. 75 00:12:49,210 --> 00:12:51,475 Não, nós valemos muito. 76 00:12:52,181 --> 00:12:54,099 Ao contrário das minhas amigas. 77 00:12:54,600 --> 00:12:57,383 Não foi você quem disse a elas que estariam seguros no telhado? 78 00:12:57,483 --> 00:12:59,054 Todos nós ouvimos isso. 79 00:12:59,154 --> 00:13:01,016 - Isso funcionou? - Deixe-a em paz. 80 00:13:01,116 --> 00:13:04,142 - OK? Não foi culpa dela. - Mesmo? Pergunte a suas amigas. 81 00:13:04,242 --> 00:13:07,477 Halle, você está viva agora porque seu pai é o embaixador 82 00:13:07,577 --> 00:13:09,615 e nossos pais são vice-ministros. 83 00:13:09,782 --> 00:13:12,110 Mas, é claro, se você tirar os olhos do TikTok, 84 00:13:12,210 --> 00:13:15,402 saberia que os Estados Unidos não pagam resgate a terroristas. 85 00:13:15,502 --> 00:13:17,490 Então é melhor deixar de lado esse seu olhar 86 00:13:17,590 --> 00:13:19,825 arrogante e entender que estamos todos a um passo da morte. 87 00:13:19,925 --> 00:13:22,503 Ou sendo entregue a combatentes do ISIS. 88 00:13:23,253 --> 00:13:24,314 O quê? 89 00:13:24,414 --> 00:13:25,756 Olhe ao seu redor. 90 00:13:26,673 --> 00:13:29,291 Eles levaram cerca de 50 meninas da escola. 91 00:13:29,391 --> 00:13:31,512 Onde você acha que elas estão agora? 92 00:13:41,725 --> 00:13:43,900 Vá se foder. 93 00:13:47,057 --> 00:13:51,510 Califórnia, Centro Militar Fort Irwin 94 00:14:20,644 --> 00:14:22,930 - Sesão começa às 11h06 ... - Espere um pouco. 95 00:14:23,030 --> 00:14:26,200 Você vem me importunando há um ano e agora chegou o momento que esperava. 96 00:14:26,300 --> 00:14:28,970 Mas antes de humilhar a si mesmo e ao exército, 97 00:14:29,077 --> 00:14:32,072 darei a você outra chance de retirar sua reclamação. 98 00:14:33,115 --> 00:14:35,360 - Com todo o respeito, senhor... - Que se dane seu respeito. 99 00:14:35,460 --> 00:14:39,236 O Tenente Collins voou em território hostil e salvou sua vida. 100 00:14:39,330 --> 00:14:42,450 Uma missão que custou a vida de seu colega piloto e de quatro soldados, 101 00:14:42,464 --> 00:14:45,036 ferindo outros dois quando quase foi alvejado no ar. 102 00:14:45,136 --> 00:14:48,703 E ainda assim você quer julgá-lo por ser um covarde. 103 00:14:48,803 --> 00:14:51,238 Talvez o coronel entendesse se visse 104 00:14:51,338 --> 00:14:53,130 seus homens sendo executados, 105 00:14:53,230 --> 00:14:55,882 enquanto o subtenente Collins preferiu a segurança ao dever. 106 00:14:55,982 --> 00:14:56,973 Segurança? 107 00:14:57,073 --> 00:14:59,223 Você está certa, capitã. 108 00:14:59,323 --> 00:15:01,609 Deve ter sido uma decisão difícil. 109 00:15:02,735 --> 00:15:06,020 Talvez semelhante a uma que você tomou uma semana antes. 110 00:15:06,120 --> 00:15:08,649 Algo pelo qual algumas pessoas acham que você deveria ter sido condenada. 111 00:15:08,800 --> 00:15:11,740 - Circunstâncias atenuantes ou não. - Sim, senhor. 112 00:15:11,840 --> 00:15:15,040 Mas você está disposta a revelar tudo isso novamente e correr o risco de ser presa. 113 00:15:15,140 --> 00:15:18,010 Estou pronta a assumir a responsabilidade por minhas ações. 114 00:15:18,050 --> 00:15:19,850 Ele também deveria. 115 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 Muito bem. 116 00:15:23,631 --> 00:15:26,082 Vou esperar até segunda-feira. 117 00:15:26,182 --> 00:15:28,594 Porque não estou com vontade de estragar meu fim de semana. 118 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Poderemos voltar ao processo. 119 00:15:32,180 --> 00:15:34,500 A reunião terminou às 11h08. 120 00:15:34,625 --> 00:15:36,310 Saia daqui. 121 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Desista. 122 00:16:10,840 --> 00:16:12,400 Bata no chão, filho da puta! 123 00:16:24,733 --> 00:16:26,318 Você está nocauteada, vadia. 124 00:16:45,713 --> 00:16:48,340 Ouvi dizer que você está fazendo amigos. 125 00:16:48,451 --> 00:16:50,619 Estou feliz em ver com meus próprios olhos. 126 00:16:52,760 --> 00:16:54,094 Foda-se, Travis. 127 00:16:54,239 --> 00:16:55,750 Deveria ser “foda-se”, senhor, 128 00:16:55,922 --> 00:16:58,091 mas depois disso, acho que não vou brigar. 129 00:16:58,350 --> 00:16:59,761 Eu perdi. 130 00:16:59,861 --> 00:17:01,812 Sim, ele parece estar saboreando sua vitória. 131 00:17:02,688 --> 00:17:04,264 Vá para o chuveiro. 132 00:17:04,360 --> 00:17:06,400 Não posso falar com alguém que cheira a cavalo. 133 00:17:06,608 --> 00:17:08,303 Eu sei por que veio aqui. 134 00:17:08,450 --> 00:17:11,100 - E você não vai me impedir... - E acabar com sua carreira? 135 00:17:12,573 --> 00:17:13,824 Eu não desperdiçaria meu tempo. 136 00:17:14,525 --> 00:17:16,870 Vá pra o chuveiro. Sério. 137 00:17:32,926 --> 00:17:34,253 Quando? 138 00:17:34,353 --> 00:17:36,006 Irei para Washington em uma hora. 139 00:17:36,106 --> 00:17:38,508 Espero que eles saibam mais do que ontem à noite. 140 00:17:38,608 --> 00:17:42,591 Consegui um lugar para você em um C-5 que parte às 16h00 de Wiesbaden. 141 00:17:42,690 --> 00:17:44,600 De lá você vai em vôo comercial. 142 00:17:44,697 --> 00:17:47,142 Isso não tem nada a ver com a preocupação dos grandes chefões 143 00:17:47,242 --> 00:17:51,641 de que isto irá manchar a brilhante reputação do exército. 144 00:17:51,741 --> 00:17:53,286 Está é uma reunião confidencial. 145 00:17:53,387 --> 00:17:54,981 O que quer que você diga 146 00:17:55,081 --> 00:17:56,638 nunca sairá desta sala, você sabe. 147 00:17:56,738 --> 00:17:59,859 A única cabeça exposta do lado de fora do portão será a sua. 148 00:17:59,959 --> 00:18:02,028 Então você está aqui para me salvar de mim mesmo. 149 00:18:02,128 --> 00:18:03,491 Não estou dizendo que não me importo. 150 00:18:03,591 --> 00:18:05,492 Porque ambos sabemos que é mentira. 151 00:18:05,590 --> 00:18:07,875 Mas agora estou mais preocupado com elas. 152 00:18:19,220 --> 00:18:21,025 Isso é besteira da CIA. 153 00:18:21,517 --> 00:18:22,929 Envie para Delta. 154 00:18:23,020 --> 00:18:25,825 Enviamos uma missão de resgate há três dias. 155 00:18:25,979 --> 00:18:27,724 Ninguém sobreviveu. 156 00:18:27,820 --> 00:18:32,150 Portanto, essa besteira da CIA é a única esperança que essas garotas têm para ver na próxima semana. 157 00:18:32,611 --> 00:18:34,979 Estamos entrando como uma organização internacional de ajuda humanitária. 158 00:18:35,079 --> 00:18:37,065 Tem que ter 60% de mulheres para ser confiável. 159 00:18:37,165 --> 00:18:38,944 Há muitos bons Rangers. 160 00:18:39,044 --> 00:18:41,650 Você ficará surpreso quando souber quantas são mulheres. 161 00:18:41,750 --> 00:18:43,038 Internacional. 162 00:18:45,000 --> 00:18:47,560 Alguns mercenários do Curdistão? 163 00:18:47,668 --> 00:18:49,661 Tenho certeza de que são as melhores das melhores. 164 00:18:49,761 --> 00:18:51,539 Quando você encontrar essas duas, 165 00:18:51,630 --> 00:18:54,125 você poderá perguntar quantas pessoas mataram na Ucrânia. 166 00:18:54,174 --> 00:18:55,467 De que lado? 167 00:18:56,260 --> 00:18:58,087 A escolha é sua. 168 00:18:58,187 --> 00:19:00,381 Imaginei que você preferisse 169 00:19:00,481 --> 00:19:03,074 descarregar toda essa raiva sobre o cara 170 00:19:03,392 --> 00:19:05,769 que destruiu sua equipe, em vez do piloto que salvou sua vida. 171 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Talvez não. 172 00:19:09,040 --> 00:19:10,480 Acho que nós dois sabemos que 173 00:19:10,580 --> 00:19:12,220 a única pessoa que você quer ver pagar por esse crime 174 00:19:12,250 --> 00:19:14,350 está sentado à minha frente. 175 00:19:17,590 --> 00:19:19,790 Passaporte e identidade canadenses. 176 00:19:19,890 --> 00:19:21,690 Consegui encontrar a única foto 177 00:19:21,790 --> 00:19:24,110 onde você não tem um dedo do meio na frente do rosto. 178 00:19:25,160 --> 00:19:26,830 Então, você sabe que eu vou? 179 00:19:28,080 --> 00:19:31,525 Sete anos e eu ainda não sei quase nada sobre você, Jake. 180 00:19:32,400 --> 00:19:34,050 Esta é uma exceção. 181 00:19:42,325 --> 00:19:43,940 Jéssica Rabbit (Coelho)? 182 00:19:44,750 --> 00:19:45,850 Rabit. 183 00:19:46,100 --> 00:19:48,850 É um nome franco-canadense. 184 00:19:56,653 --> 00:19:59,192 PAQUISTÃO, QUETTA 185 00:20:08,540 --> 00:20:09,659 Senhorita Rabbit? 186 00:20:09,759 --> 00:20:11,241 Rabit, com um "b". 187 00:20:11,341 --> 00:20:12,419 Onde está o carro? 188 00:20:12,586 --> 00:20:14,370 - Deixe-me pegar sua bolsa. - Não. O carro. 189 00:20:14,470 --> 00:20:16,215 Vai pegar mal. Esse é o meu trabalho. 190 00:20:19,025 --> 00:20:21,970 Queria lhe perguntar se você tem alguma relação com o famoso... 191 00:20:22,075 --> 00:20:24,460 É um desenho animado. Que relacionamento posso ter com ele? 192 00:20:24,598 --> 00:20:26,009 Mas eles atraem alguém, certo? 193 00:20:26,109 --> 00:20:28,477 - Então talvez sua mãe... - Carro. 194 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 O carro. 195 00:20:33,494 --> 00:20:35,494 AEROPORTO INTERNACIONAL DE QUETTA 196 00:20:38,375 --> 00:20:41,280 Desculpe pelo meu carro. As pessoas dirigem como loucas no Paquistão. 197 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 Ah, merda! 198 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Viu? Loucura! 199 00:21:03,282 --> 00:21:07,195 HOTEL ZARNAB 200 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Não, não. Não é necessário. 201 00:21:22,080 --> 00:21:24,325 Estou comemorando o fato de estar viva. 202 00:21:25,367 --> 00:21:27,400 Invista em um belo caixão. 203 00:21:27,500 --> 00:21:28,704 Obrigado. 204 00:21:34,751 --> 00:21:37,161 Jéssica. Raquel. 205 00:21:37,261 --> 00:21:39,701 - Me chame de Rocky. - Eu sou Jake. 206 00:21:40,465 --> 00:21:42,958 Olha, não preciso de nomes. 207 00:21:43,100 --> 00:21:44,770 Não me lembrarei de nenhum dos seus 208 00:21:44,870 --> 00:21:47,300 e provavelmente são tão reais quanto Jessica Rabit. 209 00:21:48,300 --> 00:21:50,400 Então, o que você quer? Números? 210 00:21:50,475 --> 00:21:51,800 Funções. 211 00:21:52,070 --> 00:21:54,440 Então, Mecânico, é o bastante. 212 00:21:54,540 --> 00:21:55,640 Vamos lá. 213 00:21:57,210 --> 00:21:59,525 Essa é o que alguém acha de uma casa segura? 214 00:21:59,925 --> 00:22:01,820 A mais segura que resta. 215 00:22:01,925 --> 00:22:04,880 Receio que o Paquistão não seja mais o mais amigável dos aliados. 216 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 Você é americana ou afegã? 217 00:22:07,125 --> 00:22:09,290 Por que você quer saber? Se pode confiar em mim? 218 00:22:10,225 --> 00:22:13,370 Conheço pelo menos um afegão em quem confiaria mais do que nos americanos. 219 00:22:14,041 --> 00:22:17,204 - Apenas um? - Um que ainda vive. 220 00:22:17,304 --> 00:22:20,413 Emigramos após a execução do meu pai. 221 00:22:20,513 --> 00:22:23,342 Este é o primeiro recurso de punição do Talibã. 222 00:22:23,920 --> 00:22:25,500 Pela CIA. 223 00:22:25,770 --> 00:22:28,377 Ele compartilhou informações com o Talibã sob tortura 224 00:22:28,477 --> 00:22:29,796 ou ele era um agente duplo. 225 00:22:29,896 --> 00:22:30,884 Qual deles era? 226 00:22:30,984 --> 00:22:32,717 Não há como saber. 227 00:22:32,817 --> 00:22:34,721 E advinhações são perigosas. 228 00:22:34,821 --> 00:22:37,606 Se eu advinhasse, poderia presumir que você não era confiável. 229 00:22:37,930 --> 00:22:40,700 A menos que não seja verdade que você matou seu próprio líder de equipe. 230 00:22:42,152 --> 00:22:44,863 Não. Isso é absolutamente verdadeiro. 231 00:22:45,489 --> 00:22:46,901 Você atirou? 232 00:22:47,001 --> 00:22:50,110 Com uma pedra. Do tamanho de uma bola de hardball. 233 00:22:50,210 --> 00:22:53,362 - Fui interbases em Baltimore. - Como arremessador? 234 00:22:53,462 --> 00:22:55,957 Você nunca sabe quando uma habilidade pode ser útil. 235 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 Tenho certeza que ele merecia morrer. 236 00:23:00,000 --> 00:23:02,275 Foi a última coisa que ele merecia. 237 00:23:03,500 --> 00:23:07,000 E presumo que tenha compartilhado essa informação com o restante da equipe? 238 00:23:07,677 --> 00:23:09,155 Não. 239 00:23:09,255 --> 00:23:10,819 Eles compartilharam comigo. 240 00:23:29,116 --> 00:23:30,900 Quando Travis chega? 241 00:23:31,000 --> 00:23:32,675 Essa é a cadeira do Rocky. 242 00:23:32,700 --> 00:23:35,300 E aposto que já está aqui há tempo suficiente para encontrar outra. 243 00:23:37,740 --> 00:23:38,850 Travis? 244 00:23:38,900 --> 00:23:41,300 - Voando. - Qual é o Wi-Fi? 245 00:23:41,475 --> 00:23:44,025 A rede Rede Secreta e Segura. 246 00:23:44,798 --> 00:23:46,459 Temos muito a aprender, não? 247 00:23:46,559 --> 00:23:49,291 Você lê árabe? Senha Shorouk743 248 00:23:49,391 --> 00:23:50,671 Você configurou isso. 249 00:23:50,771 --> 00:23:52,214 Então você é técnica, certo? 250 00:23:52,314 --> 00:23:54,300 Cher, sem relação com isso. 251 00:23:54,430 --> 00:23:57,075 Ela não precisa de nomes. Apenas funções. 252 00:23:57,430 --> 00:23:58,950 Como você é atraente! 253 00:23:58,967 --> 00:24:00,457 Me chame de Geek. 254 00:24:00,557 --> 00:24:01,516 Essa é a Rachel. 255 00:24:01,616 --> 00:24:03,108 Especialista em armas. 256 00:24:03,371 --> 00:24:04,372 Atiradora! 257 00:24:05,854 --> 00:24:07,058 Que seja "Atiradora". 258 00:24:07,158 --> 00:24:08,566 Você já irritou Teresa. 259 00:24:08,666 --> 00:24:11,398 Explosivos, pode não ser uma coisa sensata a se fazer. 260 00:24:11,498 --> 00:24:13,817 - Você pode me chamar de "A Bomba". - Eu gosto disso. 261 00:24:13,917 --> 00:24:15,652 Sempre quis que alguém me chamasse assim. 262 00:24:15,752 --> 00:24:17,157 Você é a Bomba. 263 00:24:17,257 --> 00:24:19,407 E aqui está nosso paramédico. 264 00:24:19,507 --> 00:24:21,660 Olá. Acabei de conversar com nosso médico de verdade. 265 00:24:21,760 --> 00:24:24,494 - Conversa, certo. - Alguém está com inveja. 266 00:24:24,594 --> 00:24:26,664 Garota, bah. De jeito nenhum. 267 00:24:26,730 --> 00:24:28,730 Tenho certeza de que o vínculo estreito que vocês estabeleceram 268 00:24:28,730 --> 00:24:32,500 nas últimas sete horas foi profissional e produtivo. 269 00:24:32,560 --> 00:24:34,629 - Sou Jane. - Ele só quer uma função. 270 00:24:34,729 --> 00:24:36,258 Achei que poderíamos ser amigos. 271 00:24:36,358 --> 00:24:38,143 Você faz amigos com muita facilidade. 272 00:24:38,930 --> 00:24:40,300 E este é o Dr. Mike. 273 00:24:40,350 --> 00:24:41,840 Nós o chamamos de Dr. Mike porque ele 274 00:24:41,940 --> 00:24:44,075 é o único que usa o nome verdadeiro. 275 00:24:44,114 --> 00:24:45,726 - Mike. -Jake 276 00:24:45,820 --> 00:24:48,175 Não, não, não, não. Nós te chamamos de Rabbit (Coelho). 277 00:24:48,250 --> 00:24:50,640 Porque o que os coelhos fazem de melhor é correr. 278 00:24:50,745 --> 00:24:52,733 Veja, aqui a Rabbit escapou de um buraco infernal 279 00:24:52,833 --> 00:24:55,484 e deixou toda a sua equipe para ser massacrada. 280 00:24:55,584 --> 00:24:57,913 Claro, depois que ela matou seu próprio comandante. 281 00:24:58,222 --> 00:24:59,598 Certo, Rabit? 282 00:25:02,209 --> 00:25:03,952 Olha, Rabit, não fique chateada. 283 00:25:04,450 --> 00:25:06,475 O Dr. Mike também não gosta de nós. 284 00:25:06,525 --> 00:25:08,600 Estamos só usando-o para atravessar a fronteira. 285 00:25:08,675 --> 00:25:11,200 Esperamos durante um mês pela permissão dos paquistaneses 286 00:25:11,300 --> 00:25:12,900 para levar remédios para Khost. 287 00:25:12,975 --> 00:25:15,620 Concordo. Ele apareceu magicamente. 288 00:25:15,720 --> 00:25:17,275 Khost, aquela perto da fronteira? 289 00:25:17,450 --> 00:25:19,400 Iremos até onde o Talibã permitir. 290 00:25:19,475 --> 00:25:21,590 Onde estão prendendo o sheik. 291 00:25:21,694 --> 00:25:23,847 Não que tivéssemos alguma chance de tirá-lo daquela prisão. 292 00:25:23,940 --> 00:25:26,450 - Esse era o plano? - Não é o melhor. 293 00:25:27,609 --> 00:25:29,152 Todos são americanos. 294 00:25:29,821 --> 00:25:32,283 - Então quem é essa? - Badia Durrani. 295 00:25:32,383 --> 00:25:34,991 Sua mãe era a Ministra da Educação do Afeganistão. 296 00:25:35,108 --> 00:25:36,776 Vou encontrá-la esta manhã. 297 00:25:37,285 --> 00:25:38,820 Vamos nos encontrar com ela? 298 00:25:38,920 --> 00:25:40,664 - Travis resolve. - Ótimo. 299 00:25:41,370 --> 00:25:43,475 Até a mãe sabe que estamos aqui. 300 00:25:43,792 --> 00:25:46,430 Bem, atravessamos a fronteira... 301 00:25:46,530 --> 00:25:47,458 E aí? 302 00:25:47,558 --> 00:25:50,788 Entregamos o medicamento e descobrimos que a tampa do distribuidor está rachada. 303 00:25:50,880 --> 00:25:53,450 A compra de uma nova peça demora dois dias. Talvez três. 304 00:25:53,575 --> 00:25:55,000 Não podemos pegar armas. 305 00:25:55,102 --> 00:25:56,631 Temos que assumir que eles vão vistoriar o caminhão. 306 00:25:56,731 --> 00:25:59,266 É bom que a porra do estoque de armas do Travis esteja lá. 307 00:25:59,350 --> 00:26:01,775 - Isso mesmo. - Nossos documentos estão Ok? 308 00:26:01,873 --> 00:26:03,749 Todos os nomes pertencem a funcionários reais. 309 00:26:04,104 --> 00:26:05,972 Seis mulheres, dois homens. 310 00:26:06,072 --> 00:26:08,015 Você pode contar comigo no lado deles. 311 00:26:08,115 --> 00:26:10,026 Usarei a porra da burca. 312 00:26:11,375 --> 00:26:13,440 Onde fica o cibercafé mais próximo? 313 00:26:28,942 --> 00:26:30,235 Salaam. 314 00:26:54,175 --> 00:26:55,760 Quem está falando? 315 00:26:57,125 --> 00:26:59,470 Que recepção calorosa para uma velha amiga! 316 00:27:00,415 --> 00:27:01,866 Quem é você? 317 00:27:01,966 --> 00:27:03,667 Inglês. Portanto, você está sozinha. 318 00:27:05,971 --> 00:27:07,556 Diga-me que está ligando dos Estados Unidos. 319 00:27:08,376 --> 00:27:10,827 Avina, preciso da sua ajuda. 320 00:27:10,927 --> 00:27:13,082 Sou do Talibã e sou leal ao meu país. 321 00:27:13,180 --> 00:27:17,175 E as únicas pessoas que odeiam o ISIS mais do que os americanos odeiam os talibãs. 322 00:27:18,595 --> 00:27:21,379 Preciso saber onde estão as garotas americanas. 323 00:27:21,479 --> 00:27:23,391 Você está louca. Como vou saber? 324 00:27:25,644 --> 00:27:26,971 Você sabe como. 325 00:27:27,071 --> 00:27:28,804 Bem, eu não sei. Ninguém sabe. 326 00:27:28,904 --> 00:27:30,391 Você tem doze horas para descobrir. 327 00:27:30,491 --> 00:27:32,525 Não venha aqui. Não vou me encontrar com você. 328 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 Você sabe que está mentindo. 329 00:27:34,194 --> 00:27:35,487 E você sabe onde. 330 00:27:37,442 --> 00:27:38,490 O quê? 331 00:27:38,615 --> 00:27:41,188 Como diabos você chegou aqui antes de mim e ainda está atrasada? 332 00:27:41,288 --> 00:27:42,202 Onde? 333 00:27:53,580 --> 00:27:55,700 Qualquer coisa mais complicada, vá direto ao médico. 334 00:27:55,750 --> 00:27:56,790 - Qualquer coisa que coloque a vida em risco... - Entendi, doutor. 335 00:27:56,893 --> 00:27:59,144 Pode nos deixar em paz por um momento? 336 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 - Claro. - Obrigado. 337 00:28:04,010 --> 00:28:05,900 Trouxe chá verde para você. 338 00:28:07,760 --> 00:28:10,000 Ouvi dizer que você fez novos amigos. 339 00:28:11,100 --> 00:28:12,625 Os amigos morrem. 340 00:28:13,400 --> 00:28:16,025 O que é uma certeza depois do que eu vi. 341 00:28:17,612 --> 00:28:18,780 Então, 342 00:28:19,864 --> 00:28:24,442 entraremos e procuraremos por elas com base em imagens de satélite 343 00:28:24,542 --> 00:28:27,778 e, se as encontrarmos, saímos atirando. 344 00:28:27,870 --> 00:28:29,975 Bem, é um pouco mais complicado do que isso. 345 00:28:30,050 --> 00:28:32,675 Sim. Ouvi dizer que você tem um armazém de armas. 346 00:28:32,750 --> 00:28:35,250 - Algo para um dia chuvoso. - Tem certeza de que ainda está lá? 347 00:28:35,375 --> 00:28:37,590 Eles se provaram muito bons em encontrar as coisas que deixamos. 348 00:28:37,810 --> 00:28:40,275 Sob um piso de metal que eu soldei. 349 00:28:40,714 --> 00:28:42,299 Chegou cedo. 350 00:28:44,723 --> 00:28:47,504 A quantas pessoas você está contando sobre seu plano secreto? 351 00:28:47,604 --> 00:28:48,601 Ninguém. 352 00:28:48,950 --> 00:28:50,240 Ela nos encontrou. 353 00:28:50,495 --> 00:28:52,289 Lindo! 354 00:28:54,441 --> 00:28:55,768 Ministra. 355 00:28:55,868 --> 00:28:57,685 Ex-ministra Camila. 356 00:28:57,785 --> 00:28:59,687 Perdoe-nos por não termos lhe reconhecido. 357 00:28:59,787 --> 00:29:01,480 Eu sei por que você está aqui. É só disso que preciso. 358 00:29:01,580 --> 00:29:03,023 Por favor, sente-se. 359 00:29:03,120 --> 00:29:04,700 Gostaria de saber como você sabe. 360 00:29:04,825 --> 00:29:06,550 E eu gostaria de poder lhe dizer. 361 00:29:06,650 --> 00:29:08,950 - Café? - Não vai demorar muito. 362 00:29:09,126 --> 00:29:11,378 Você sabe onde minha filha está sendo mantida? 363 00:29:11,645 --> 00:29:13,201 Temos boas informações. 364 00:29:13,300 --> 00:29:14,675 Ainda melhor do que da última vez? 365 00:29:14,750 --> 00:29:19,200 Ministra, estamos arriscando vidas com base nessas informações. 366 00:29:19,300 --> 00:29:22,225 Por isso, faremos o possível para garantir que tudo esteja certo. 367 00:29:22,360 --> 00:29:23,675 Eu agradeço. 368 00:29:23,750 --> 00:29:26,790 Mas se o seu melhor não for suficiente, 369 00:29:26,890 --> 00:29:29,350 eu lhe pediria para entregar o resgate que eles exigem. 370 00:29:29,475 --> 00:29:30,970 Isso equivale a 70 milhões de dólares? 371 00:29:31,024 --> 00:29:32,013 Dez milhões. 372 00:29:32,113 --> 00:29:33,784 Então, só para sua filha? 373 00:29:34,647 --> 00:29:36,182 Espero tê-lo em mãos amanhã. 374 00:29:36,282 --> 00:29:37,850 Você sabe que não podemos fazer isso, Ministra. 375 00:29:37,950 --> 00:29:39,645 Estou lhe dando a opção, se precisar. 376 00:29:39,745 --> 00:29:42,098 Para salvar minha filha de ser decapitada publicamente. 377 00:29:42,198 --> 00:29:43,610 Mas só sua filha? 378 00:29:43,710 --> 00:29:45,480 A minha será a primeira. 379 00:29:45,580 --> 00:29:47,611 Querem começar o show com uma garota afegã, 380 00:29:47,711 --> 00:29:50,069 para que os americanos os contatem para pagar o resgate de suas filhas. 381 00:29:50,169 --> 00:29:51,706 A mesma coisa que eles fazem todas vezes. 382 00:29:53,200 --> 00:29:54,900 Para você considerar. 383 00:29:55,170 --> 00:29:57,275 Vim para ajudá-los a cruzar a fronteira 384 00:29:57,550 --> 00:29:59,575 onde você corre maior risco de ficar exposto. 385 00:29:59,650 --> 00:30:00,920 Discutível. 386 00:30:01,054 --> 00:30:04,333 Um velho amigo chamado Bashir é o chefe da alfândega. 387 00:30:04,433 --> 00:30:06,251 - Ele o ajudará a passar. - Como podemos encontrá-lo? 388 00:30:06,350 --> 00:30:08,925 Não pergunte sobre isso ou você complicará. 389 00:30:09,189 --> 00:30:10,718 Ele vai esperar por vocês. 390 00:30:10,818 --> 00:30:14,100 - Que Deus cuide de vocês. - Obrigado. 391 00:30:15,647 --> 00:30:17,273 Traga de volta minha filha. 392 00:30:18,858 --> 00:30:21,069 Faremos tudo o que puder. 393 00:30:32,789 --> 00:30:35,699 Srta. Rabbit, olá. Estou muito feliz em ver você. 394 00:30:35,799 --> 00:30:36,993 Você deve estar brincando. 395 00:30:37,090 --> 00:30:38,675 Venha, venha comigo, Srta. Rabbit. 396 00:30:38,775 --> 00:30:40,725 Abbas. Sem chance. 397 00:30:41,714 --> 00:30:44,836 Aproveite o passeio. E obrigada pelo nome. 398 00:30:44,936 --> 00:30:46,886 Eu tenho que gostar do meu trabalho. 399 00:30:54,970 --> 00:30:56,400 Com licença. 400 00:30:57,313 --> 00:30:59,514 Sra. Rabbit, venha. 401 00:30:59,614 --> 00:31:01,307 - Deixe-me ajudá-la. - Rabit. 402 00:31:01,400 --> 00:31:02,850 Com um "b". 403 00:31:04,750 --> 00:31:07,560 Sim, eu sei. Como o Bugs Bunny. (Pernalonga) 404 00:31:07,662 --> 00:31:09,066 Eu sou Malik. 405 00:31:09,166 --> 00:31:10,567 Dirija, Malik. 406 00:31:10,667 --> 00:31:11,786 Mal-eek. 407 00:31:47,042 --> 00:31:50,295 TRAVESSIA DA FRONTEIRA KHYBER 408 00:31:56,956 --> 00:31:58,458 Ah, Sra. Rabbit. 409 00:31:59,277 --> 00:32:00,611 Meu amigo, 410 00:32:00,861 --> 00:32:02,449 se me chamar assim de novo, 411 00:32:02,540 --> 00:32:04,525 eu corto seu pau fora. 412 00:32:09,380 --> 00:32:11,650 Você sabe quando nosso contato chegará? 413 00:32:11,690 --> 00:32:14,300 - Porque parece que vai durar horas. - Gostaria de saber. 414 00:32:14,400 --> 00:32:15,930 Parece que estamos aguardando. 415 00:32:16,030 --> 00:32:17,130 Chefe. 416 00:32:17,388 --> 00:32:18,486 Eu conserto. Não se preocupe. 417 00:32:18,586 --> 00:32:21,332 Abbas. Abbas! 418 00:32:32,408 --> 00:32:33,902 Obrigada. 419 00:32:34,002 --> 00:32:36,120 Não se preocupe, Abbas vai consertar. 420 00:32:36,600 --> 00:32:38,910 Mau motorista, bom mecânico. 421 00:32:39,410 --> 00:32:40,925 Fico feliz em ouvir isso. 422 00:32:41,700 --> 00:32:44,350 - Você gosta de música? - Sim, eu gosto. 423 00:32:44,500 --> 00:32:46,670 O Talibã e o ISIS odeiam música. 424 00:32:46,825 --> 00:32:48,575 É a única razão pela qual os odeio. 425 00:32:48,925 --> 00:32:50,825 Só porque eles odeiam música? 426 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 Você gosta do The Doors? 427 00:32:53,805 --> 00:32:54,889 Eu gosto do The Doors, 428 00:32:55,070 --> 00:32:56,625 Steppenwolf? 429 00:32:57,680 --> 00:33:00,475 Você tem um repertório musical surpreendente, Malik. 430 00:33:00,645 --> 00:33:02,804 -Malik. -Malik. 431 00:33:02,904 --> 00:33:04,472 Aprendi com meu irmão. 432 00:33:04,570 --> 00:33:06,425 Ele é músico de uma "banda cover". 433 00:33:07,400 --> 00:33:09,750 Seu irmão, Abbas é músico de banda cover? 434 00:33:09,850 --> 00:33:13,450 Sua música favorita de Steppenwolf, "Born To Be Wild.". 435 00:33:13,575 --> 00:33:15,075 É uma ótima música. 436 00:33:15,576 --> 00:33:18,578 Mau motorista, ótimo cantor. 437 00:33:20,540 --> 00:33:22,125 Você ama seu irmão. 438 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Abbas me salvou. 439 00:33:25,378 --> 00:33:26,504 Muitas vezes. 440 00:33:27,040 --> 00:33:28,600 Devo tudo a ele. 441 00:33:30,508 --> 00:33:32,010 Você conhece esse sentimento. 442 00:33:32,920 --> 00:33:34,300 Conheço. 443 00:33:37,200 --> 00:33:38,750 O que eu lhe disse? 444 00:33:39,767 --> 00:33:42,311 - Bom mecânico. - E cantor. 445 00:33:42,854 --> 00:33:44,262 Muito bom cantor. 446 00:33:44,362 --> 00:33:45,565 Mau motorista. 447 00:33:55,930 --> 00:33:57,800 Volte para dentro! 448 00:33:57,836 --> 00:34:00,246 Que a paz esteja com você. 449 00:34:01,456 --> 00:34:02,866 Volte! 450 00:34:02,966 --> 00:34:04,834 - O que está fazendo aqui? - Volte para a fila. 451 00:34:09,922 --> 00:34:11,083 Você não está ouvindo! 452 00:34:11,183 --> 00:34:12,917 Bem, abra o caminhão. 453 00:34:13,017 --> 00:34:15,011 Tudo para fora! Abra-o. 454 00:34:22,852 --> 00:34:24,764 Isso são medicamentos! Você vai quebrar! 455 00:34:24,860 --> 00:34:27,675 São medicamentos! Você os está destruindo. 456 00:34:27,696 --> 00:34:29,600 Você quer matar seu próprio povo. 457 00:34:29,700 --> 00:34:31,809 - Cala a boca... - São para salvar seu povo. 458 00:34:31,909 --> 00:34:33,521 Seu próprio povo! Vocês vão matar eles! 459 00:34:33,621 --> 00:34:35,273 São medicamentos, pelo amor de Deus. 460 00:34:35,373 --> 00:34:37,607 - Doutor, não se envolva. - Volte para o carro. 461 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 - Não sou eu... - Há quanto tempo você não volta aqui? Vinte anos? 462 00:34:39,825 --> 00:34:41,030 Você acha que os talibãs não respeitam as mulheres, 463 00:34:41,130 --> 00:34:43,654 mas são tolerantes com travestis? 464 00:34:43,754 --> 00:34:45,541 - Não sou um... - Entre na porra do carro! 465 00:34:47,475 --> 00:34:51,390 Pare! Pare já! Leia. "Antibióticos". 466 00:34:51,490 --> 00:34:53,050 Drogas, vocês envenenam nosso povo! 467 00:34:53,099 --> 00:34:55,001 Antibióticos, seu Muggle de merda! 468 00:34:55,101 --> 00:34:57,336 - Muggle? - Como você me chamou? Como me chamou? 469 00:34:57,436 --> 00:34:59,504 Eu o chamei de maldito Muggle. Você está quebrando as coisa que... 470 00:34:59,604 --> 00:35:01,380 Muggle é um homem muito sério. 471 00:35:01,480 --> 00:35:02,716 Eles não acreditam nem em curandeiros. 472 00:35:02,816 --> 00:35:05,636 - Olhe a maldita etiqueta! - Você quer calar a boca? 473 00:35:05,736 --> 00:35:07,346 Não quer fazer sexo novamente? 474 00:35:07,446 --> 00:35:09,139 Eles têm armas. Eu sei que eles têm armas. 475 00:35:09,239 --> 00:35:10,893 Não temos armas. 476 00:35:10,990 --> 00:35:13,525 Está pensando em dizer a eles que estamos aqui para matar o ISIS? 477 00:35:13,600 --> 00:35:15,020 Pelo menos estaremos do mesmo lado. 478 00:35:15,120 --> 00:35:16,614 Guarde isso com você. 479 00:35:17,825 --> 00:35:19,475 O que está fazendo? 480 00:35:19,950 --> 00:35:21,450 Procurando por armas. 481 00:35:21,520 --> 00:35:24,675 O Alto Comando autorizou a entrada dessa remessa. 482 00:35:24,975 --> 00:35:27,190 Senhor, não recebemos nenhuma notificação. 483 00:35:27,375 --> 00:35:29,270 Você recebe notificações? 484 00:35:29,750 --> 00:35:31,525 Você não consegue nem ler! 485 00:35:31,786 --> 00:35:33,449 Recolha-os e coloque-os no lugar. 486 00:35:33,750 --> 00:35:35,950 Se você quebrar outro frasco, 487 00:35:36,100 --> 00:35:37,950 vou quebrar seu pescoço. 488 00:35:41,930 --> 00:35:44,375 Desculpas. Você pode continuar seu caminho. 489 00:35:44,425 --> 00:35:45,590 Bashir? 490 00:35:45,693 --> 00:35:47,262 Obrigado pela sua gentileza. 491 00:35:47,362 --> 00:35:49,386 Ligue para este número apenas em caso de emergência. 492 00:35:49,486 --> 00:35:50,849 Não posso prometer ajudar. 493 00:35:50,949 --> 00:35:52,474 Espero que não seja necessário. 494 00:35:52,574 --> 00:35:53,892 Que Alá esteja com você. 495 00:35:53,992 --> 00:35:55,111 E com você também. 496 00:36:04,560 --> 00:36:05,990 Você os insulta 497 00:36:06,090 --> 00:36:07,825 e depois recorre a Harry Potter. 498 00:36:08,200 --> 00:36:09,425 Magnífico. 499 00:36:53,127 --> 00:36:54,538 Prisão. 500 00:36:54,638 --> 00:36:56,789 Sim. Parece que sim. 501 00:36:56,889 --> 00:36:59,456 Clérigo. Sheikh al-Shamali está preso. 502 00:36:59,556 --> 00:37:01,166 Portanto, é aí que ele está sendo mantido. 503 00:37:01,225 --> 00:37:02,480 "Vá para a prisão" 504 00:37:03,280 --> 00:37:04,890 Banco Imobiliário, Malik. 505 00:37:05,690 --> 00:37:07,320 O Abbas sempre me vence. 506 00:37:07,320 --> 00:37:08,720 Ele trapaceia. 507 00:37:08,775 --> 00:37:11,680 Eu também trapaceio, mas ele trapaceia melhor. 508 00:37:13,409 --> 00:37:16,125 Você tem mil motivos para admirá-lo. 509 00:37:25,950 --> 00:37:27,900 Você viu boas notícias? 510 00:37:28,080 --> 00:37:29,725 Elas nunca são boas. 511 00:37:30,790 --> 00:37:33,950 Parece que minha mãe sempre era pessimista. 512 00:37:34,426 --> 00:37:35,511 Obrigado. 513 00:37:41,250 --> 00:37:43,550 Eu farei o que você quiser. 514 00:37:44,025 --> 00:37:45,580 Então sente-se e tome seu café. 515 00:37:45,681 --> 00:37:47,504 - O quê? - Sente-se. 516 00:37:50,677 --> 00:37:54,226 Não obtivemos resposta à nossa oferta para libertar você e suas amigas. 517 00:37:54,326 --> 00:37:57,914 Além do fato de que os americanos estão tentando nos matar, é claro. 518 00:37:58,014 --> 00:38:00,406 Mas isso não funcionou para eles. 519 00:38:00,506 --> 00:38:02,030 - Não, não foi minha culpa. - Não, não, não. 520 00:38:02,130 --> 00:38:04,380 Nada disso é culpa sua, eu sei. 521 00:38:05,241 --> 00:38:06,534 Beba. 522 00:38:09,261 --> 00:38:11,972 Decidi que precisamos demonstrar boa-fé. 523 00:38:13,040 --> 00:38:14,965 - Portanto, vou deixá-la ir. - Você o quê? 524 00:38:15,065 --> 00:38:16,999 Estou libertando você. 525 00:38:17,099 --> 00:38:19,146 - Eu? - Você ficou surpresa! 526 00:38:19,397 --> 00:38:21,274 Eu entendo. 527 00:38:21,428 --> 00:38:23,474 Com base no que sua mídia está tentando nos mostrar. 528 00:38:23,574 --> 00:38:25,507 Vocês jogaram minhas amigas do telhado! 529 00:38:25,607 --> 00:38:28,193 Sim, foi um ato monstruoso. 530 00:38:29,198 --> 00:38:31,741 Mas, você sabe, defendemos nossa causa 531 00:38:31,841 --> 00:38:33,707 e acreditamos profundamente nisso. 532 00:38:33,807 --> 00:38:35,708 Os americanos também acreditam na deles. 533 00:38:35,808 --> 00:38:37,939 E eles mataram muitos de nós. 534 00:38:38,158 --> 00:38:42,288 Nossas famílias, nossos filhos, com seus drones e bombas. 535 00:38:42,778 --> 00:38:44,613 Desde antes de você nascer. 536 00:38:46,282 --> 00:38:47,867 Até minha própria família! 537 00:38:50,161 --> 00:38:51,579 Eu tinha duas filhas. 538 00:38:53,456 --> 00:38:54,957 E esposa. 539 00:38:56,120 --> 00:38:59,150 Sabe, não vou tentar convencê-la. 540 00:39:00,731 --> 00:39:03,228 - Devo escolher outra pessoa? - Não, não. 541 00:39:03,328 --> 00:39:04,885 Não, eu vou. 542 00:39:06,010 --> 00:39:07,136 Ótimo. 543 00:39:11,974 --> 00:39:13,726 Quero que entregue este bilhete 544 00:39:14,352 --> 00:39:15,637 na delegacia de polícia. 545 00:39:15,730 --> 00:39:17,925 - Polícia talibã? - Sim. 546 00:39:18,064 --> 00:39:19,315 Diga-me ... 547 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 posso confiar em você? 548 00:39:24,945 --> 00:39:26,603 Sim. 549 00:39:26,703 --> 00:39:27,823 Você pode. 550 00:39:28,491 --> 00:39:29,617 Obrigado. 551 00:39:30,451 --> 00:39:31,652 Beba seu café. 552 00:39:31,752 --> 00:39:33,155 Tudo bem. 553 00:39:33,255 --> 00:39:35,751 Eu sei, é amargo. 554 00:40:53,617 --> 00:40:56,871 Eles querem que partamos no outro caminhão assim que formos descarregados. 555 00:40:56,971 --> 00:40:59,939 - Isso não é bom. - Não. Abbas vai consertar. 556 00:41:00,415 --> 00:41:01,541 Tudo bem. 557 00:41:02,024 --> 00:41:03,405 É assim que parece estar tudo bem? 558 00:41:03,505 --> 00:41:04,854 Sim. 559 00:41:04,954 --> 00:41:06,745 Eu os subornei, o resto é show. 560 00:41:06,845 --> 00:41:08,941 - Esse é um show e tanto. - Sim. 561 00:41:09,279 --> 00:41:10,748 Está vendo lá trás, chefe? 562 00:41:12,092 --> 00:41:13,286 Vê aquele Hamby? 563 00:41:13,386 --> 00:41:14,592 Eu vejo um Humvee. 564 00:41:14,696 --> 00:41:16,657 Sim, o hamby. Veja para onde vai. 565 00:41:17,850 --> 00:41:19,730 Onde eles guardam as armas grandes. 566 00:41:19,873 --> 00:41:21,551 - Arsenal. - Não, não. 567 00:41:21,651 --> 00:41:23,933 Armas, bombas e tudo o mais. 568 00:41:24,033 --> 00:41:26,314 Obrigado, Abbas. Cuidaremos disso. 569 00:41:26,414 --> 00:41:28,051 Sem problemas, sempre. 570 00:41:28,277 --> 00:41:29,570 Malik. 571 00:41:32,570 --> 00:41:34,500 A merda vai pelos ares. 572 00:41:52,925 --> 00:41:55,800 Rachel, Teresa, coloquem seus lenços. 573 00:41:55,986 --> 00:41:57,654 Vamos pegar alguns brinquedos. 574 00:41:59,045 --> 00:42:00,219 É A Bomba. 575 00:42:00,319 --> 00:42:01,300 Como é? 576 00:42:01,400 --> 00:42:04,024 - O meu nome. - E Atiradora! 577 00:42:58,525 --> 00:43:00,680 Apontar a arma. Puxar o gatilho. 578 00:43:00,784 --> 00:43:02,130 Na próxima vez. 579 00:43:03,150 --> 00:43:05,230 Lamento que tenha voltado. 580 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 Foda-se por ainda estar aqui. 581 00:43:11,450 --> 00:43:15,150 - Eu luto pelo meu país. - Mas não muito bem. 582 00:43:18,450 --> 00:43:19,930 Onde elas estão? 583 00:43:46,332 --> 00:43:47,458 Droga! 584 00:43:48,834 --> 00:43:50,284 Então, estão lá embaixo? 585 00:43:50,384 --> 00:43:51,384 Porra! 586 00:43:51,484 --> 00:43:53,746 Achei que um satélite estava de olho nisso. 587 00:43:57,825 --> 00:44:00,780 Acho que um telhado se parece com um telhado olhando do espaço sideral. 588 00:44:00,883 --> 00:44:02,942 - Órbita. - O quê? 589 00:44:03,042 --> 00:44:05,297 Os satélites estão em órbita, não no espaço sideral. 590 00:44:06,060 --> 00:44:07,800 Então isso explica tudo. 591 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 Porra! 592 00:44:26,288 --> 00:44:28,913 - Tenho um carro. - Roubou? 593 00:44:29,013 --> 00:44:30,270 Emprestado. 594 00:44:30,370 --> 00:44:31,578 Pegou emprestado? 595 00:44:31,678 --> 00:44:33,504 Você devia ter roubado uma escavadeira. 596 00:44:37,950 --> 00:44:41,380 Peguei isso para você. Mercado negro. Cinquenta dólares. 597 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Lindo. 598 00:45:10,240 --> 00:45:11,500 Vai! 599 00:45:28,220 --> 00:45:30,375 Quem é você? O que está fazendo aqui? 600 00:45:31,019 --> 00:45:33,053 Disseram-me para lhe dar isso. 601 00:45:40,946 --> 00:45:45,826 "Isso é o que você recebe por trair sua fé e sua causa." 602 00:46:02,885 --> 00:46:04,318 Que porra é essa? 603 00:46:05,179 --> 00:46:07,107 Cerca de cinco quilos de bombas C4. 604 00:46:07,200 --> 00:46:08,750 ISIS. (Estado Islâmico do Iraque e da Síria) 605 00:46:08,917 --> 00:46:11,965 Ninguém no mundo percebe que está havendo uma guerra civil aqui. 606 00:46:12,065 --> 00:46:13,645 Malik, Malik. 607 00:46:15,397 --> 00:46:17,106 Malik vai verificar, chefe. 608 00:46:19,943 --> 00:46:23,739 Srta. Rabbit, você está bem? Eu vou checar. 609 00:46:32,915 --> 00:46:34,413 Doutor, se importa? 610 00:46:34,513 --> 00:46:35,690 É o que eu faço. 611 00:46:38,078 --> 00:46:40,085 Tudo bem. Primeiro as coisas fáceis. 612 00:46:40,180 --> 00:46:42,400 De acordo com dados de satélite, os reféns estão aqui. 613 00:46:42,475 --> 00:46:44,360 E ainda podemos confiar na confirmação do satélite? 614 00:46:44,468 --> 00:46:47,080 Casa de fazenda. Vinte quilômetros ao sul. Confirmado por duas fontes. 615 00:46:47,180 --> 00:46:48,437 Estão errados. 616 00:46:49,056 --> 00:46:51,543 Estão em uma fábrica de tabaco abandonada. 617 00:46:51,643 --> 00:46:53,241 Eis as coordenadas. 618 00:46:53,677 --> 00:46:54,940 E como você sabe disso? 619 00:46:55,040 --> 00:46:56,924 A fonte é uma parteira. 620 00:46:57,024 --> 00:46:59,765 Um pequeno grupo aqui, e as parteiras estão falando. 621 00:46:59,865 --> 00:47:02,183 Uma das mulheres de Amir deu à luz há dois dias. 622 00:47:02,283 --> 00:47:03,779 Sua fonte estava lá? 623 00:47:04,363 --> 00:47:05,982 Não foi ela. 624 00:47:06,082 --> 00:47:08,290 Mas seu amigo lhe disse que as garotas americanas estavam lá. 625 00:47:08,390 --> 00:47:10,617 Estavam no quintal fazendo ioga? 626 00:47:11,912 --> 00:47:13,247 Em uma cela. 627 00:47:13,877 --> 00:47:15,708 Uma delas tinha um corte feio no braço. 628 00:47:15,808 --> 00:47:17,929 E a parteira foi solicitada para limpar o ferimento. 629 00:47:18,020 --> 00:47:19,875 Esta fonte é confiável? 630 00:47:21,797 --> 00:47:23,048 Ela é do Talibã. 631 00:47:24,130 --> 00:47:25,683 Eu salvei a vida dela. 632 00:47:25,783 --> 00:47:27,951 O ISIS estava se aproximando de nós. 633 00:47:28,518 --> 00:47:30,014 Eu a tirei de lá. 634 00:47:30,114 --> 00:47:32,552 Ela teria sido decapitada na hora por cooperar conosco. 635 00:47:32,652 --> 00:47:34,944 Ao contrário do resto de sua unidade, que foi cortada em pedaços. 636 00:47:35,044 --> 00:47:36,276 Já basta. 637 00:47:36,425 --> 00:47:38,730 Vamos interromper essa merda agora mesmo, 638 00:47:38,900 --> 00:47:41,945 e começarmos a agir como uma equipe, ou morreremos. 639 00:47:43,210 --> 00:47:45,303 - Você acredita nela? - Acredito. 640 00:47:45,863 --> 00:47:47,363 Seu plano é uma armadilha. 641 00:47:47,752 --> 00:47:49,462 E ela está disposta a vir conosco. 642 00:47:49,599 --> 00:47:51,601 Isso diz tudo para mim. 643 00:47:52,369 --> 00:47:53,787 Ok. 644 00:47:54,959 --> 00:47:56,711 Então, e as armas? 645 00:47:56,961 --> 00:47:58,349 O depósito? 646 00:47:58,457 --> 00:47:59,949 Uma questão delicada. 647 00:48:03,255 --> 00:48:05,728 Abbas, vamos levar seu arsenal. 648 00:48:05,828 --> 00:48:08,131 Inteligente, chefe. Vamos fazer isso. 649 00:48:08,231 --> 00:48:10,493 - Sério? - Usemos o que temos em mãos. 650 00:48:10,593 --> 00:48:13,046 Rocky, não podemos usar o carro da ONG. 651 00:48:13,146 --> 00:48:14,892 Preciso que você me roube outro. 652 00:48:21,272 --> 00:48:24,443 Então, vamos tomar a base com alguns coquetéis molotov 653 00:48:24,543 --> 00:48:27,210 e um rifle da Primeira Guerra Mundial. 654 00:50:08,575 --> 00:50:09,670 Munição! 655 00:50:09,778 --> 00:50:10,932 Precisamos de mais munição. 656 00:50:11,032 --> 00:50:12,628 Munição, rápido! 657 00:50:12,728 --> 00:50:14,018 Precisamos de mais munição 658 00:50:25,188 --> 00:50:27,474 Atirador, Rocky, cuidado. 659 00:50:27,574 --> 00:50:29,985 Abbas, Humvee. Todos, peguem o que precisar. 660 00:51:13,921 --> 00:51:15,131 Talibã! 661 00:52:02,006 --> 00:52:03,257 Sim! 662 00:52:16,995 --> 00:52:18,430 Pare, volte! 663 00:52:18,530 --> 00:52:20,262 - Desculpe, senhorita. - Volte! 664 00:52:20,362 --> 00:52:22,546 Não vamos abandoná-lo! Volte! 665 00:52:22,646 --> 00:52:23,958 Não posso. 666 00:52:24,307 --> 00:52:26,471 Você sabe o que eles vão fazer com o corpo. 667 00:52:26,571 --> 00:52:28,414 Se fosse o Abbas, você o deixaria? 668 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 Deixaria? 669 00:53:41,380 --> 00:53:42,975 Leve elas para casa. 670 00:53:44,262 --> 00:53:46,124 Vá se foder. Você vai ficar bem. 671 00:55:02,132 --> 00:55:04,499 Vou ligar para esse número em dois minutos. 672 00:55:04,599 --> 00:55:06,428 Preciso que você rastreie a localização. 673 00:55:10,181 --> 00:55:11,725 Que porra foi essa? 674 00:55:13,518 --> 00:55:15,927 Não deixamos os homens para trás. 675 00:55:16,027 --> 00:55:17,699 Não, você os deixa morrerem. 676 00:55:17,799 --> 00:55:20,131 Quer compensar o fato de ter abandonado seus homens? 677 00:55:20,231 --> 00:55:22,338 Faça isso às custas de outras pessoas. 678 00:55:25,558 --> 00:55:27,685 No momento, eles não sabem quem somos. 679 00:55:28,062 --> 00:55:31,132 Mas se encontrarem um americano com a identidade de médico, saberão. 680 00:55:31,232 --> 00:55:33,363 E não teremos saída. 681 00:55:33,463 --> 00:55:35,905 Olá, estou conectada e estamos on-line. 682 00:55:36,005 --> 00:55:37,667 Foi por isso que você voltou? 683 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 Não. 684 00:55:45,342 --> 00:55:46,579 Olá? 685 00:55:46,899 --> 00:55:48,530 Precisamos do que você ofereceu. 686 00:55:48,630 --> 00:55:50,063 Metade da cidade está em chamas. 687 00:55:50,163 --> 00:55:51,964 A polícia está atrás de vocês. 688 00:55:52,064 --> 00:55:54,317 - De nós? - Não sei. Alguns dizem que foi o ISIS. 689 00:55:55,983 --> 00:55:57,103 Não foi. 690 00:55:57,203 --> 00:55:58,586 Não importa agora. 691 00:55:58,686 --> 00:56:00,070 Eles acharão vocês. Eu não posso te ajudar. 692 00:56:00,170 --> 00:56:02,445 Bashir, espere. Ouça. 693 00:56:02,545 --> 00:56:03,730 Ouvir o quê? 694 00:56:05,100 --> 00:56:06,730 - Nos veremos em breve. - Ver? 695 00:56:06,838 --> 00:56:08,564 Estamos perto. Oito quilômetros. 696 00:56:08,664 --> 00:56:12,035 Dirigir isso? Não chegaremos nem a um quilômetro. 697 00:56:17,957 --> 00:56:20,668 Geek, vamos. 698 00:56:49,114 --> 00:56:51,568 Você não pode ficar aqui. Você tem que ir embora. 699 00:56:51,668 --> 00:56:53,224 Mas não temos escolha. 700 00:56:53,827 --> 00:56:56,216 Precisamos de um lugar para enterrar nossos mortos. 701 00:58:03,770 --> 00:58:05,550 Senhorita Rabbit. 702 00:58:11,150 --> 00:58:12,750 Senhorita Rabbit. 703 00:58:14,873 --> 00:58:16,197 Já é o suficiente. 704 00:58:46,150 --> 00:58:48,150 Isso não vai demorar muito. 705 00:59:03,831 --> 00:59:06,251 - Você ligou para ela? - Claro. 706 00:59:07,752 --> 00:59:09,462 Como você entrou no país? 707 00:59:10,672 --> 00:59:13,292 Ele me disse que dois de seus homens estão mortos. 708 00:59:13,392 --> 00:59:15,569 Sinto muito em ouvir isso. 709 00:59:15,761 --> 00:59:19,408 A notícia diz que foi um ataque do ISIS. O mesmo ocorreu na delegacia de polícia. 710 00:59:19,508 --> 00:59:22,495 Uma das meninas da escola foi encontrada lá. 711 00:59:22,590 --> 00:59:25,850 Pelo menos seu uniforme e partes do corpo. 712 00:59:26,950 --> 00:59:28,250 Caucasiana. 713 00:59:28,982 --> 00:59:31,564 Eu estava errada sobre quem seria a primeira a morrer. 714 00:59:31,664 --> 00:59:34,420 Mas não acho que estarei errada com relação à segunda. 715 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 Dez milhões. 716 00:59:40,311 --> 00:59:41,828 Você ouviu o que Travis disse. 717 00:59:41,920 --> 00:59:44,350 Travis está morto, quem manda agora? 718 00:59:48,334 --> 00:59:50,211 Então, a decisão é sua. 719 00:59:50,490 --> 00:59:52,250 Todas em notas de mil dólares? 720 00:59:53,756 --> 00:59:55,370 Notas de mil dólares? 721 00:59:56,261 --> 00:59:58,511 Eu não sabia que havia tantas em circulação. 722 00:59:58,611 --> 01:00:00,165 Onde você encontrou dez milhões em notas de mil? 723 01:00:00,265 --> 01:00:01,607 Ela não encontrou. 724 01:00:03,125 --> 01:00:04,500 São falsas. 725 01:00:04,850 --> 01:00:07,710 Você quer pagar resgate com notas falsas? 726 01:00:07,817 --> 01:00:09,997 Foi tudo o que consegui. Eles não devem notar. 727 01:00:10,097 --> 01:00:11,406 Levou menos de um minuto. 728 01:00:11,506 --> 01:00:13,999 Amir não é americano. Isso lhe dará tempo. 729 01:00:14,099 --> 01:00:16,204 Isso está ficando cada vez melhor. 730 01:00:16,304 --> 01:00:19,529 Seu resgate falhou. Que escolha vocês têm? 731 01:00:19,629 --> 01:00:23,109 Salve uma garota. Os Estados Unidos pagarão pelo resto. 732 01:00:23,209 --> 01:00:25,219 Então vocês poderão fugir. 733 01:00:25,319 --> 01:00:27,973 Presumo que é por isso que você está aqui, para fugir? 734 01:00:32,210 --> 01:00:34,500 Faça uma coisa boa antes de ir. 735 01:00:42,430 --> 01:00:43,940 Será que temos uma saída? 736 01:00:44,040 --> 01:00:46,000 Tenho um número para ligar para a evacuação. 737 01:00:46,142 --> 01:00:48,029 Um helicóptero Black Hawk está do outro lado da fronteira. 738 01:00:48,129 --> 01:00:49,640 Bem, ligue. 739 01:00:53,425 --> 01:00:55,575 Coloquem todos os seus telefones na mesa. 740 01:00:56,092 --> 01:00:58,806 Se a notícia for falsa, poderão tentar nos rastrear. 741 01:00:59,089 --> 01:01:00,966 Meu telefone está desligado. 742 01:01:01,741 --> 01:01:03,807 Retire os cartões SIMs. Destrua o resto. 743 01:01:05,870 --> 01:01:07,651 - Foda-se! - Não! 744 01:01:09,129 --> 01:01:10,693 Você é corajosa. 745 01:01:12,050 --> 01:01:13,885 Isso é impressionante. 746 01:01:14,213 --> 01:01:15,260 Saia. 747 01:01:15,831 --> 01:01:17,666 Eu posso me defender. 748 01:01:19,300 --> 01:01:20,718 Você respeita as mulheres? 749 01:01:21,420 --> 01:01:23,850 Foi por isso que você as jogou do telhado? 750 01:01:25,640 --> 01:01:27,012 Onde está a Halle? 751 01:01:27,112 --> 01:01:28,616 Eu prometi-lhe a liberdade. 752 01:01:29,250 --> 01:01:30,600 Eu cumpri. 753 01:01:30,956 --> 01:01:32,249 Certo. 754 01:01:33,064 --> 01:01:35,099 Ouvi dizer que estamos nos mudando. 755 01:01:35,425 --> 01:01:37,120 Os americanos estão chegando, não estão? 756 01:01:37,223 --> 01:01:38,908 Os guardas falam demais. 757 01:01:39,008 --> 01:01:40,721 Se eu tivesse medo dos americanos, 758 01:01:40,820 --> 01:01:43,250 Eu não faria planos para me casar com você. 759 01:01:44,900 --> 01:01:46,730 Casar comigo? 760 01:01:46,936 --> 01:01:49,271 Só precisamos esperar pelo clérigo. 761 01:01:51,232 --> 01:01:53,075 Você está completamente louco. 762 01:01:53,175 --> 01:01:56,671 Decidi que preciso de uma mulher forte 763 01:01:56,911 --> 01:01:59,037 para me dar filhos que sejam guerreiros. 764 01:01:59,137 --> 01:02:02,719 Porque mulheres fracas geram filhos fracos. 765 01:02:03,219 --> 01:02:06,778 Eu prefiro morrer a me casar com você. 766 01:02:06,878 --> 01:02:09,500 Isso é exatamente o que você vai fazer. 767 01:02:10,059 --> 01:02:13,229 Mas, ao se casar comigo, 768 01:02:14,230 --> 01:02:16,524 você salvará a vida de suas amigas. 769 01:02:19,485 --> 01:02:21,379 - Você vai deixá-las ir? - Não. 770 01:02:21,479 --> 01:02:24,396 Eu as casarei com meus guerreiros mais leais. 771 01:02:25,283 --> 01:02:26,666 Eles merecem uma recompensa. 772 01:02:26,766 --> 01:02:28,398 Melhor do que serem vendidas como escravas, 773 01:02:28,498 --> 01:02:30,749 onde serão tratadas de forma diferente. 774 01:02:32,165 --> 01:02:35,042 Não me casarei com você sem o seu consentimento. 775 01:02:51,684 --> 01:02:52,935 Um carro se aproximando. 776 01:03:06,587 --> 01:03:08,172 Você convidou alguém? 777 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Olá. 778 01:03:26,844 --> 01:03:28,253 Eu sou Talibã. 779 01:03:28,353 --> 01:03:29,722 Prazer em conhecê-la. 780 01:03:31,398 --> 01:03:33,910 O Talibã pensa que é obra do ISIS. 781 01:03:34,074 --> 01:03:35,659 Você não deve ter deixado testemunhas. 782 01:03:36,312 --> 01:03:38,184 Mas Amir sabe que esse não é o trabalho deles. 783 01:03:38,284 --> 01:03:41,326 Meu amigo soube que eles estão transferindo as meninas. Não sabe para onde. 784 01:03:41,426 --> 01:03:44,262 Lindo, não é? Não temos comandante, nem arma, nem alvo. 785 01:03:44,362 --> 01:03:45,906 Temos armas, algumas. 786 01:03:46,006 --> 01:03:48,177 Eles acham que o ISIS roubou as armas para atacar a prisão. 787 01:03:48,277 --> 01:03:49,510 Por isso, estão transferindo o sheik. 788 01:03:49,610 --> 01:03:51,208 - Quando? - Breve. 789 01:03:51,308 --> 01:03:53,999 - Onde? - Para a única prisão de segurança máxima próxima. 790 01:03:54,099 --> 01:03:55,582 Os Estados Unidos a construíram. 791 01:03:55,682 --> 01:03:57,611 Qual foi o plano mais estúpido que você elaborou? 792 01:03:57,711 --> 01:04:00,500 - Nada poderia ser melhor do que isso. - O que foi isso? Vamos lá! 793 01:04:00,600 --> 01:04:02,820 Tire o sheik da prisão e faça um acordo. 794 01:04:03,297 --> 01:04:05,622 Amir quer dinheiro e o sheik. 795 01:04:05,722 --> 01:04:07,142 Nós temos o dinheiro. 796 01:04:07,242 --> 01:04:08,545 Vamos pegar o sheik. 797 01:04:08,645 --> 01:04:10,519 E faremos com que Amir venha até nós. 798 01:04:10,619 --> 01:04:12,113 Sempre gostei desse plano. 799 01:04:12,213 --> 01:04:13,975 Ele é muito bem protegido. 800 01:04:14,075 --> 01:04:16,320 Sim. Preciso do seu telefone. 801 01:04:16,420 --> 01:04:18,264 Não fui burra o suficiente para trazê-lo. 802 01:04:19,902 --> 01:04:22,062 Queimem todas as nossas identidades falsas. 803 01:04:22,857 --> 01:04:24,245 Se alguém for pego, 804 01:04:24,345 --> 01:04:26,427 apenas admita que é um soldado americano. 805 01:04:26,696 --> 01:04:29,115 Não será agradável, mas você acabará sendo negociado. 806 01:04:29,615 --> 01:04:30,867 Entendido? 807 01:04:31,250 --> 01:04:32,675 E você? 808 01:04:33,703 --> 01:04:36,515 Não. Mas é a melhor chance que temos. 809 01:05:21,736 --> 01:05:23,154 Então, como eles saberão? 810 01:05:23,254 --> 01:05:24,635 Quando eles nos veem. 811 01:05:25,171 --> 01:05:26,881 Bem, espero que estejam prontos. 812 01:06:00,991 --> 01:06:02,492 Elas estão vindo. 813 01:07:51,567 --> 01:07:52,751 Entre no carro. 814 01:07:52,851 --> 01:07:54,271 - O quê? - Vá! 815 01:07:54,945 --> 01:07:57,114 Sinto muito, Rocky. Sinto muito. 816 01:08:05,039 --> 01:08:07,557 Diga a eles que você é um soldado americano. 817 01:08:08,353 --> 01:08:09,859 Claro. 818 01:08:09,959 --> 01:08:11,645 É isso mesmo. 819 01:08:11,745 --> 01:08:13,130 Diga a eles. 820 01:08:20,888 --> 01:08:21,973 Abbas. 821 01:08:25,601 --> 01:08:26,811 Abra! 822 01:08:27,311 --> 01:08:28,521 Entre. 823 01:08:30,064 --> 01:08:31,023 Vá em frente! 824 01:08:37,820 --> 01:08:39,300 Abbas. 825 01:08:45,579 --> 01:08:46,904 Abbas. 826 01:08:47,004 --> 01:08:48,124 Abbas! 827 01:08:51,669 --> 01:08:53,003 Abbas... 828 01:09:14,775 --> 01:09:17,653 O que ele fazia de pior, ele amava demais. 829 01:09:18,539 --> 01:09:19,700 Cantar? 830 01:09:19,800 --> 01:09:20,889 Não. 831 01:09:20,989 --> 01:09:22,449 O canto era bom. 832 01:09:23,242 --> 01:09:24,702 Ele adorava dirigir. 833 01:09:25,953 --> 01:09:27,288 Ele adorava. 834 01:09:29,593 --> 01:09:31,782 Para você, liberdade é a América. 835 01:09:32,736 --> 01:09:34,321 Para ele, era dirigir. 836 01:10:03,741 --> 01:10:05,659 Você quer falar sobre isso? 837 01:10:06,493 --> 01:10:07,661 Como? 838 01:10:11,081 --> 01:10:12,333 Não, honestamente. 839 01:10:22,210 --> 01:10:25,708 Você começa bem cedo na vida, sabendo que existe uma... 840 01:10:26,805 --> 01:10:29,715 uma linha que você não deve cruzar. 841 01:10:29,815 --> 01:10:31,852 Coisas que você fará, coisas que você nunca fará. 842 01:10:33,530 --> 01:10:36,360 Quando você entra em uma situação difícil, a linha muda. 843 01:10:36,460 --> 01:10:38,660 Quando tudo piora, ela muda ainda mais. 844 01:10:41,730 --> 01:10:43,600 "Eu nunca comerei um gato". 845 01:10:45,470 --> 01:10:47,510 Espere até estar morrendo de fome e lhe servirem 846 01:10:47,510 --> 01:10:49,610 o gatinho que você estava acariciando. 847 01:10:52,080 --> 01:10:54,110 Mas ainda há uma linha. 848 01:10:54,210 --> 01:10:57,020 Espessa, escura e reta. A linha se mantém. 849 01:11:00,080 --> 01:11:05,190 Até que você se encontra em um lugar onde a linha termina. 850 01:11:05,190 --> 01:11:09,690 Não existe mais. Toda escolha é impensável. 851 01:11:13,530 --> 01:11:16,370 Frank, nosso líder de equipe, 852 01:11:17,840 --> 01:11:19,700 ele nos manteve unidos por meses naquele buraco. 853 01:11:19,700 --> 01:11:21,570 Cada um de nós o amava. 854 01:11:25,740 --> 01:11:28,880 Ele estava prestes a ter uma morte horrível. Lenta. 855 01:11:28,880 --> 01:11:32,825 Seus ossos se quebrando, pedra por pedra, atiradas por seus próprios homens. 856 01:11:34,290 --> 01:11:36,150 Eles nos colocaram em um círculo. 857 01:11:36,760 --> 01:11:38,390 Todos nós recusamos. 858 01:11:39,390 --> 01:11:42,160 Então Amir cortou a garganta de uma mulher da aldeia. 859 01:11:42,260 --> 01:11:44,800 Deixou-a sangrar, jogando-a no chão. 860 01:11:45,700 --> 01:11:47,600 Nós ainda nos recusamos. 861 01:11:47,700 --> 01:11:49,570 Ele fez o mesmo com o filho dela. 862 01:11:53,570 --> 01:11:56,910 Eu era o próximo na fila e decidir por mim. 863 01:12:00,980 --> 01:12:03,450 Então peguei uma bela pedra redonda, 864 01:12:04,080 --> 01:12:05,680 peguei-a em minha mão. 865 01:12:06,620 --> 01:12:08,590 E o Frank me olhou bem nos olhos. 866 01:12:08,590 --> 01:12:11,820 Deu-me um pequeno sorriso. 867 01:12:13,460 --> 01:12:16,160 Ele já tinha me visto arremessar na base, quando jogávamos. 868 01:12:18,230 --> 01:12:20,770 Ele virou a cabeça de modo que sua têmpora ficasse voltada para mim. 869 01:12:23,770 --> 01:12:27,940 Eu me preparei e lancei o arremesso mais rápido que já havia feito. 870 01:12:27,940 --> 01:12:30,525 Juro que ouvi seu crânio estalar. 871 01:12:35,150 --> 01:12:36,780 Só atirei uma pedra. 872 01:12:40,590 --> 01:12:44,275 Quando se faz algo assim, nunca mais se encontra a linha. 873 01:12:47,960 --> 01:12:52,500 E aquele sorriso me persegue todas as noites. 874 01:12:56,870 --> 01:12:59,370 Pensei que nunca mais deixaria ninguém para trás. 875 01:12:59,850 --> 01:13:01,475 Ela está na TV! 876 01:13:11,000 --> 01:13:12,540 O quê? 877 01:13:12,644 --> 01:13:15,619 Ele diz que ela é uma abominação, não é homem nem mulher. 878 01:13:17,017 --> 01:13:18,143 Porra! 879 01:13:21,522 --> 01:13:22,608 O quê? 880 01:13:22,708 --> 01:13:24,174 E que ela é do ISIS. 881 01:13:24,274 --> 01:13:26,059 - Eles nos viram, certo? - Eles nos viram. 882 01:13:26,159 --> 01:13:28,861 Porque só o ISIS aceitaria uma mulher tão degenerada. 883 01:13:28,961 --> 01:13:32,443 - Isso é besteira! - Vamos, Rocky. Fale inglês. 884 01:13:32,543 --> 01:13:35,616 E que ela e outros mataram muitos soldados talibãs corajosos. 885 01:13:35,716 --> 01:13:36,905 Diga a eles. 886 01:13:39,191 --> 01:13:42,163 Agora ele está perguntando se ela tem algo a dizer em sua defesa. 887 01:13:42,263 --> 01:13:43,455 - Ela não vai dizer. - Ela vai dizer. 888 01:13:43,555 --> 01:13:45,067 Ela vai dizer que é americana. 889 01:13:45,167 --> 01:13:46,980 - Ela me prometeu. - Ela não vai nos entregar. 890 01:13:47,080 --> 01:13:49,165 Nosso disfarce já foi descoberto, eles sabem que somos. Ela sabe disso. 891 01:13:49,265 --> 01:13:50,471 Não vai nos entregar. 892 01:13:51,795 --> 01:13:53,213 Por favor, Rocky! 893 01:13:59,561 --> 01:14:01,807 Agora ela está louvando Alá e sua bondade. 894 01:14:01,907 --> 01:14:03,214 Inglês! 895 01:14:20,670 --> 01:14:22,547 Não! 896 01:14:57,627 --> 01:14:59,304 - Ela está morta? - Inconsciente. 897 01:14:59,404 --> 01:15:01,544 Que merda é essa? Você salvou a vida dela. 898 01:15:01,644 --> 01:15:03,849 Achei que tinha salvado. 899 01:15:04,472 --> 01:15:07,406 Ela os trouxe até nós na época e está trazendo até nós agora. 900 01:15:07,506 --> 01:15:08,818 O quê? 901 01:15:09,888 --> 01:15:13,157 Que merda. Ela os tem atualizado o tempo todo. 902 01:15:13,257 --> 01:15:15,314 - Quanto tempo temos? - Alguns minutos. 903 01:15:15,890 --> 01:15:17,115 Dê-me o telefone. 904 01:15:17,763 --> 01:15:19,215 Ponham os carros na estrada. 905 01:15:19,315 --> 01:15:20,455 Traga-me o dinheiro. 906 01:15:20,555 --> 01:15:21,812 - Está no carro. - Traga-o. 907 01:15:21,912 --> 01:15:23,132 Deixe-o aqui. 908 01:15:23,232 --> 01:15:25,297 - E quanto a eles? - Nós os deixamos. 909 01:15:25,397 --> 01:15:26,547 Você está lhes dando tudo... 910 01:15:26,647 --> 01:15:28,190 Ponham os malditos carros na estrada! 911 01:16:10,692 --> 01:16:13,236 Tentei mantê-los aqui. 912 01:16:14,264 --> 01:16:16,767 Deixe que o Talibã os persiga. 913 01:16:17,225 --> 01:16:20,300 Deixe-me ajudá-lo a se levantar, sheik. 914 01:16:21,319 --> 01:16:22,654 Obrigado. 915 01:16:23,564 --> 01:16:26,234 Eles iam me matar. 916 01:16:27,162 --> 01:16:29,831 Coloque o sheik no carro. 917 01:16:46,394 --> 01:16:48,257 Por que está me ajudando? 918 01:16:48,750 --> 01:16:53,426 Dizem que sou seu guru espiritual. 919 01:16:53,526 --> 01:16:56,105 Mas nunca nos encontramos. 920 01:16:56,205 --> 01:16:58,546 Mas você conhecia meus pais. 921 01:16:58,677 --> 01:16:59,886 Você os fez marido e mulher. 922 01:17:00,074 --> 01:17:01,072 Sério? 923 01:17:01,172 --> 01:17:02,656 Claro. 924 01:17:12,878 --> 01:17:14,004 Ok. 925 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 -Vamos lá. - Ir aonde? 926 01:17:17,533 --> 01:17:19,133 Encontrar meu telefone. 927 01:17:19,233 --> 01:17:21,154 - Adoro o "Encontrar meu Telefone". - Onde ele está? 928 01:17:21,254 --> 01:17:22,963 Na bolsa de dinheiro. 929 01:17:23,063 --> 01:17:25,098 Vamos pegá-los antes que comecem a contar. 930 01:18:30,366 --> 01:18:36,915 Você pode se lavar aqui. 931 01:18:37,861 --> 01:18:39,320 Obrigado. 932 01:18:41,886 --> 01:18:45,049 Qual era o nome de seus pais? 933 01:18:45,257 --> 01:18:46,220 Mamãe e papai? 934 01:18:46,320 --> 01:18:47,262 Sim. 935 01:18:47,362 --> 01:18:49,024 "Ahfak" e "Mohammed Wathiq" 936 01:18:49,440 --> 01:18:51,734 Infelizmente, não estão mais vivos. 937 01:18:52,947 --> 01:18:54,573 Sinto muito. 938 01:18:55,820 --> 01:18:57,570 Eles falaram sobre você... 939 01:18:57,865 --> 01:18:59,480 Antes de morrerem. 940 01:18:59,580 --> 01:19:01,035 - Sobre mim? - Sim. 941 01:19:01,411 --> 01:19:03,368 E eu estava esperando por você. 942 01:19:03,510 --> 01:19:06,700 Você abençoará uma noiva para mim. 943 01:19:08,137 --> 01:19:10,681 É uma honra. 944 01:20:11,552 --> 01:20:12,929 Fumaça de gerador. 945 01:20:13,558 --> 01:20:16,646 - Que equipamento temos? - Armas, munições, menos cordas. 946 01:20:16,746 --> 01:20:18,349 Há algumas no porta-malas. 947 01:20:18,449 --> 01:20:20,273 Não sei se são muito fortes. 948 01:20:21,775 --> 01:20:26,154 Revólveres, granadas, facas, explosivos. 949 01:20:26,338 --> 01:20:29,165 Nada de rifles. Só a Atiradora. 950 01:20:44,464 --> 01:20:46,007 Hora de fazer sua escolha. 951 01:21:14,035 --> 01:21:15,495 Merda. 952 01:23:02,485 --> 01:23:04,320 Deixe-me ajudá-la. 953 01:23:17,875 --> 01:23:20,253 Por que você faz isso? 954 01:23:20,586 --> 01:23:22,966 Se ao menos Deus me desse respostas. 955 01:23:23,172 --> 01:23:25,841 Estou procurando por respostas em meu café. 956 01:23:25,999 --> 01:23:28,705 Sobre se casar com aquela garota? 957 01:23:29,262 --> 01:23:30,388 Não. 958 01:23:34,100 --> 01:23:35,726 Sobre você. 959 01:24:04,372 --> 01:24:05,665 Linda. 960 01:24:11,315 --> 01:24:12,829 É sua escolha. 961 01:24:29,981 --> 01:24:31,232 Possui três andares. 962 01:24:31,483 --> 01:24:33,568 As meninas estão no segundo. 963 01:24:33,822 --> 01:24:35,408 Apenas seis delas. Uma está faltando. 964 01:24:35,508 --> 01:24:36,851 A filha de Durani. 965 01:24:37,405 --> 01:24:38,773 Nenhum sinal de Amir. 966 01:24:38,873 --> 01:24:40,116 Talvez em um nível inferior. 967 01:24:40,704 --> 01:24:44,061 "Eles rogaram a Alá, seu Senhor, 968 01:24:44,250 --> 01:24:46,075 que nos concedesse uma boa ação" 969 01:24:46,150 --> 01:24:47,475 "Sejamos gratos" 970 01:24:47,575 --> 01:24:48,800 Obrigado. 971 01:24:49,383 --> 01:24:51,427 Não queremos a cerimônia completa. 972 01:24:52,219 --> 01:24:54,526 Apenas nos declare marido e mulher. 973 01:24:54,626 --> 01:24:55,919 O quê? 974 01:24:57,767 --> 01:24:59,143 Meu pai era religioso. 975 01:24:59,855 --> 01:25:04,960 ...e um Talibã piedoso... 976 01:25:05,060 --> 01:25:07,464 No entanto, eles se aliaram ao demônio. 977 01:25:07,943 --> 01:25:10,363 Amo meu país mais do que amo a Deus 978 01:25:12,239 --> 01:25:14,125 Acabamos de ser declarados um casal. 979 01:25:17,741 --> 01:25:19,452 Eu os declaro marido e mulher. 980 01:25:19,552 --> 01:25:20,772 Obrigado. 981 01:25:21,457 --> 01:25:25,049 E agora vou informá-lo sobre meus pais... 982 01:25:25,149 --> 01:25:26,178 Não... 983 01:25:26,278 --> 01:25:27,529 Você os denunciou. 984 01:25:27,872 --> 01:25:30,260 O Talibã os executou. 985 01:25:30,360 --> 01:25:33,830 Por isso, jurei matá-lo com minhas próprias mãos 986 01:25:33,930 --> 01:25:34,998 Não! 987 01:26:45,388 --> 01:26:46,670 É tudo falso. 988 01:26:52,909 --> 01:26:55,255 Isso estava na bolsa. 989 01:26:56,377 --> 01:26:57,503 É seu? 990 01:26:58,588 --> 01:26:59,695 É dela. 991 01:26:59,790 --> 01:27:02,475 O dinheiro não é bom e você os trouxe até aqui. 992 01:27:09,891 --> 01:27:12,682 Seu primeiro dever de esposa, limpar o sangue. 993 01:27:39,891 --> 01:27:43,862 Leve todas as mulheres para a cozinha! 994 01:27:58,099 --> 01:27:59,725 Em fila! 995 01:28:01,191 --> 01:28:02,467 Vamos! 996 01:28:02,763 --> 01:28:04,264 Espere um pouco. 997 01:28:04,852 --> 01:28:06,478 Entre na fila! 998 01:28:21,220 --> 01:28:24,223 Mostre seu rosto. Retire a burca. 999 01:28:42,887 --> 01:28:44,358 Foda-se. 1000 01:29:07,508 --> 01:29:09,927 - Levante-se! Levante-se! - De pé, de pé! 1001 01:29:12,527 --> 01:29:15,013 - Badia Durani? - Sim. 1002 01:29:15,113 --> 01:29:16,398 Ajude-a a tirá-las daqui. 1003 01:29:16,498 --> 01:29:18,860 - Leve-as para o elevador. - Onde você está indo? 1004 01:29:18,960 --> 01:29:20,096 Malik. 1005 01:29:20,196 --> 01:29:21,492 E não espere por mim. 1006 01:29:23,191 --> 01:29:25,101 Vamos, mexam-se! 1007 01:29:25,201 --> 01:29:27,435 Vamos! Mexam-se! Mexam-se! 1008 01:29:27,535 --> 01:29:29,155 Vamos, vamos, vamos! 1009 01:29:29,697 --> 01:29:31,088 Vamos, mexam-se, vamos! 1010 01:29:31,188 --> 01:29:33,688 Para o chão! No chão! No chão! 1011 01:29:51,515 --> 01:29:53,535 Que bom te ver novamente! 1012 01:31:23,269 --> 01:31:24,604 Ei, você está bem? 1013 01:31:40,745 --> 01:31:41,871 Porra! 1014 01:32:27,308 --> 01:32:28,798 Você é um demônio. 1015 01:33:14,171 --> 01:33:15,834 - Você precisa ir embora. - Foda-se! 1016 01:33:15,934 --> 01:33:17,450 Saia daqui. Estou bem. 1017 01:33:17,550 --> 01:33:19,510 - Você está bem! - Jake! 1018 01:33:20,386 --> 01:33:21,470 Jake! 1019 01:33:26,100 --> 01:33:27,226 Está tudo bem. 1020 01:33:28,800 --> 01:33:30,650 Viemos aqui por causa delas, certo? 1021 01:33:32,231 --> 01:33:33,482 Levem-nas para casa. 1022 01:33:34,984 --> 01:33:36,110 Está tudo bem. 1023 01:34:34,669 --> 01:34:36,170 Tudo limpo! Tudo limpo! 1024 01:34:36,921 --> 01:34:38,130 Mexam-se! 1025 01:34:40,091 --> 01:34:41,550 Equipe médica aqui! 1026 01:34:44,136 --> 01:34:45,680 Vão! Vão, vão, vão! 1027 01:34:54,605 --> 01:34:55,856 Eu pego você! 1028 01:34:56,232 --> 01:34:57,358 Vamos! 1029 01:35:03,364 --> 01:35:04,907 Ei, sargento, estou com você! 1030 01:35:13,950 --> 01:35:15,275 Saiam! 1031 01:35:17,002 --> 01:35:18,129 Você vai? 1032 01:35:18,713 --> 01:35:20,005 Não, não vou. 1033 01:35:21,507 --> 01:35:22,633 Eu também não. 1034 01:35:32,059 --> 01:35:33,646 Que diabos está fazendo? 1035 01:35:40,025 --> 01:35:41,694 As músicas de Abbas. 1036 01:36:08,470 --> 01:36:12,470 cappassos