1 00:02:42,871 --> 00:02:46,040 Je zou denken dat één voorbeeld genoeg zou zijn. 2 00:02:47,458 --> 00:02:49,294 Eens kijken of je ze kunt overtuigen. 3 00:04:07,247 --> 00:04:08,373 Ophalen. 4 00:04:14,629 --> 00:04:15,922 Nu. 5 00:06:12,413 --> 00:06:13,539 Laat ze niet achter! 6 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Stop! 7 00:06:15,249 --> 00:06:16,793 Stop, hoor je me? 8 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Laat ze niet achter! 9 00:06:19,003 --> 00:06:21,798 Ga verdomme terug naar beneden, hoor je me! 10 00:06:22,548 --> 00:06:23,674 Stop! 11 00:06:25,259 --> 00:06:26,386 Nee. 12 00:06:31,182 --> 00:06:32,642 Nee! 13 00:07:07,427 --> 00:07:10,096 Het spijt me, maar hij was echt klein. 14 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Ik weet het, juist! 15 00:07:19,981 --> 00:07:21,732 Wil je het het laatste nieuws? 16 00:07:21,816 --> 00:07:23,151 Nog een voorstel? 17 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 Nu ben je gewoon aan het opscheppen. 18 00:07:25,486 --> 00:07:27,280 Onze slager kwam naar mijn vader 19 00:07:27,363 --> 00:07:30,116 en bood hem mijn gewicht in rundvlees om met zijn zoon te trouwen. 20 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Whoo! 21 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 Dus een dozijn pasteitjes? 22 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 Precies! 23 00:07:35,329 --> 00:07:37,331 Wacht, McDonald's voor de receptie? 24 00:07:37,415 --> 00:07:39,041 Geef me een Big Mac en ik trouw met je slager. 25 00:07:39,125 --> 00:07:40,710 Oh! 26 00:07:40,793 --> 00:07:42,211 Daarom noemen ze het een happy meal. 27 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 -En voor friet? -Voor friet, zou ik... 28 00:07:55,808 --> 00:07:57,393 Taliban. 29 00:07:57,477 --> 00:07:58,769 ISIS. 30 00:08:22,251 --> 00:08:24,128 Eruit! Eruit! Uit! Eruit! 31 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 Fuck naar beneden! 32 00:08:32,428 --> 00:08:33,721 Het dak. 33 00:08:33,804 --> 00:08:34,931 Ga, ga, ga! 34 00:09:51,215 --> 00:09:53,301 Welke is de dochter van hoer Durani? 35 00:10:00,057 --> 00:10:03,019 Wie van jullie is de dochter van Camila Durani? 36 00:10:03,644 --> 00:10:04,854 Verrader van haar volk. 37 00:10:04,937 --> 00:10:06,022 Ze was er vandaag niet. 38 00:10:06,105 --> 00:10:07,148 Ze meldde zich ziek. 39 00:10:20,620 --> 00:10:22,538 Ze zullen hierheen komen. 40 00:10:22,622 --> 00:10:24,665 Parkeerplaats. Ik kan rijden. 41 00:11:17,802 --> 00:11:19,553 Hij komt eraan. Hij komt eraan. 42 00:11:25,434 --> 00:11:27,436 Jij bent de dochter van de hoer 43 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 die meisjes dwingen te leren in weerwil van de Profeet. 44 00:11:29,689 --> 00:11:32,024 De Taliban lezen tenminste de Koran. 45 00:11:32,191 --> 00:11:36,529 Als je ISIS bent, weet je dat je oprichter niet eens zijn eigen naam kon lezen. 46 00:11:38,447 --> 00:11:42,326 -Dus, ik spreek met een opgeleide vrouw? -Ja, dat ben je. 47 00:11:42,410 --> 00:11:46,205 Nou, ik hoef niet uit te leggen dat er voor arrogantie een prijs betaald moet worden. 48 00:11:48,624 --> 00:11:51,127 Je bent hierheen gevlucht met je laffe ouders. 49 00:11:51,711 --> 00:11:52,878 Kijk naar jezelf. 50 00:11:52,962 --> 00:11:54,797 Jullie hadden goede vrouwen kunnen zijn 51 00:11:54,880 --> 00:11:57,258 als haar moeder je niet had vergiftigd. 52 00:12:00,219 --> 00:12:02,430 Nee! Nee! Nee! 53 00:12:02,513 --> 00:12:03,431 Stop! 54 00:12:03,514 --> 00:12:05,349 Nee! Nee! 55 00:12:12,440 --> 00:12:14,942 Stop! Nee! 56 00:12:16,193 --> 00:12:19,071 De meisjes die verlost kunnen worden, zullen dat ook zijn. 57 00:12:19,238 --> 00:12:21,282 Voor de dochters van de Amerikaanse diplomaten 58 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 en voor hen die voorbij verlossing zijn, 59 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 elk tien miljoen dollar 60 00:12:25,745 --> 00:12:28,080 en de vrijlating van Sheik al-Shimali, 61 00:12:28,164 --> 00:12:31,208 een heilige man, gevangen door de corrupte Taliban-regering. 62 00:12:31,584 --> 00:12:32,710 Vijf dagen. 63 00:12:47,600 --> 00:12:49,226 Ze gaan ons vermoorden. 64 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 Nee, dat zullen ze niet. We zijn iets waard. 65 00:12:52,188 --> 00:12:54,106 In tegenstelling tot mijn vrienden. 66 00:12:54,607 --> 00:12:57,401 Was jij niet degene die dat ze veilig zouden zijn op het dak? 67 00:12:57,485 --> 00:12:59,069 We hebben je allemaal gehoord. 68 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 -Hoe is dat afgelopen? -Laat haar met rust. 69 00:13:01,113 --> 00:13:04,158 -Oké? Dat was haar schuld niet. -Echt? Vraag het dan aan haar vrienden. 70 00:13:04,241 --> 00:13:07,495 Halle, je leeft nu omdat je vader de ambassadeur is 71 00:13:07,578 --> 00:13:09,622 en onze ouders zijn onderministers. 72 00:13:09,789 --> 00:13:12,124 Maar natuurlijk, als je ooit je neus uit die TikTok haalt, 73 00:13:12,208 --> 00:13:15,419 zou je weten dat Amerika geen losgeld betaalt aan terroristen. 74 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 Dus veeg misschien die zelfvoldane blik van je gezicht 75 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 en beseffen dat we allemaal dicht bij de dood zijn. 76 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 Of gegeven worden aan ISIS-strijders. 77 00:13:23,260 --> 00:13:25,763 -Wat? -Kijk om je heen. 78 00:13:26,680 --> 00:13:29,308 Ze namen misschien 50 meisjes van de school. 79 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 Waar denk je dat zijn ze nu? 80 00:13:32,645 --> 00:13:33,813 Hmm? 81 00:14:20,651 --> 00:14:22,945 -Dit is 1106... -Laten we dat even vasthouden. 82 00:14:23,028 --> 00:14:25,990 Kapitein, je zit al een jaar in mijn kont... een jaar lang en nu heb je je moment. 83 00:14:26,073 --> 00:14:28,993 Maar voordat je jezelf jezelf en de service, 84 00:14:29,076 --> 00:14:32,079 Ik geef je nog een laatste kans geven om je klacht in te trekken. 85 00:14:33,122 --> 00:14:35,374 -Met alle respect, meneer... -Rot op met je respect. 86 00:14:35,457 --> 00:14:39,253 Warrant Officer Collins vloog daar in vijandig gebied en redde je leven. 87 00:14:39,336 --> 00:14:42,381 Een missie die het leven kostte aan zijn collega-piloot en vier Rangers, 88 00:14:42,464 --> 00:14:45,050 verwondde twee anderen toen hij bijna uit de lucht werd geschoten. 89 00:14:45,134 --> 00:14:48,721 En toch wil je hem beschuldigd van lafheid. 90 00:14:48,804 --> 00:14:53,142 Misschien zou de kolonel het begrijpen als hij toekeek hoe zijn mannen werden geëxecuteerd, 91 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 terwijl onderluitenant Collins veiligheid boven plicht verkoos. 92 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 Veiligheid? 93 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 U hebt gelijk, kapitein. 94 00:14:59,315 --> 00:15:01,609 Dat moet een verschrikkelijke beslissing zijn geweest. 95 00:15:02,735 --> 00:15:06,030 Misschien vergelijkbaar met degene die je een week daarvoor. 96 00:15:06,113 --> 00:15:08,657 Iets waarvan sommige mensen denken vervolgd had moeten worden. 97 00:15:08,741 --> 00:15:11,577 -Verzachtende omstandigheden of niet. -Ja, meneer. 98 00:15:11,660 --> 00:15:14,830 Maar je bent bereid om voor dat alles naar buiten te komen en zelf de gevangenis te riskeren. 99 00:15:14,914 --> 00:15:17,958 Ik ben bereid om verantwoordelijkheid te nemen voor mijn daden. 100 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Dat zou hij ook moeten doen. 101 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 Prima. 102 00:15:23,631 --> 00:15:26,091 Ik, ik ga wachten tot maandag. 103 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 Omdat ik niet in de stemming ben om mijn weekend te verpesten. 104 00:15:29,553 --> 00:15:31,055 We kunnen teruggaan naar het verslag. 105 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 De zitting wordt om 1108 geschorst. 106 00:15:34,266 --> 00:15:36,310 Maak dat je wegkomt. 107 00:16:08,801 --> 00:16:10,052 Afkloppen. 108 00:16:10,844 --> 00:16:12,054 Klop af, klootzak! 109 00:16:24,733 --> 00:16:26,318 Tik af, teef. 110 00:16:45,713 --> 00:16:48,340 Ik hoorde dat je vrienden maakt. 111 00:16:48,424 --> 00:16:50,592 Leuk om te zien met mijn eigen ogen. 112 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 Krijg de klere, Travis. 113 00:16:53,679 --> 00:16:55,472 Het zou fuck you moeten zijn, meneer, 114 00:16:55,556 --> 00:16:57,725 maar daarna, denk ik niet dat ik ruzie ga zoeken. 115 00:16:58,350 --> 00:16:59,768 Ik heb verloren. 116 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Ja, hij lijkt van zijn overwinning te genieten. 117 00:17:02,688 --> 00:17:04,273 Ga douchen. 118 00:17:04,356 --> 00:17:05,941 Kan niet praten met iemand die ruikt als een paard. 119 00:17:06,608 --> 00:17:08,777 Ik weet waarom je hier bent. 120 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 -En je gaat me niet tegenhouden... -om je carrière op te blazen? 121 00:17:12,573 --> 00:17:13,824 Ik zou mijn adem niet verspillen. 122 00:17:14,366 --> 00:17:16,493 Douche. Serieus. 123 00:17:32,926 --> 00:17:34,261 Wanneer? 124 00:17:34,344 --> 00:17:36,013 Ik vertrek naar D.C. over een uur. 125 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Hopelijk weten ze meer dan gisteravond. 126 00:17:38,599 --> 00:17:42,603 Ik heb een stoel voor je op een C-5 die vertrekt... om 1600 uur vanuit Wiesbaden. 127 00:17:42,686 --> 00:17:44,605 Je vliegt commercieel vanaf daar. 128 00:17:44,688 --> 00:17:47,149 Dit heeft niets te maken met de zorgen van de grote bazen 129 00:17:47,232 --> 00:17:51,653 dat mijn getuigenis de glans... van de glinsterende reputatie van het leger. 130 00:17:51,737 --> 00:17:53,864 Het is een gesloten hoorzitting. 131 00:17:53,947 --> 00:17:54,990 Wat je ook gaat zeggen zal die kamer nooit verlaten, 132 00:17:55,074 --> 00:17:57,201 en dat weet je. 133 00:17:57,326 --> 00:17:59,870 Het enige hoofd op een snoek buiten op de poort zal het jouwe zijn. 134 00:17:59,953 --> 00:18:02,039 Dus je bent hier om me van mezelf te redden. 135 00:18:02,122 --> 00:18:03,499 Ik zal niet zeggen Het kan me geen reet schelen, 136 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 zoals we allebei weten zou dat een leugen zijn. 137 00:18:05,584 --> 00:18:07,461 Maar op dit moment, geef ik meer om hen. 138 00:18:19,223 --> 00:18:20,682 Dit is onzin van de CIA. 139 00:18:21,517 --> 00:18:22,935 Stuur Delta in. 140 00:18:23,018 --> 00:18:25,687 Dat deden we, reddingsmissie drie dagen geleden. 141 00:18:25,979 --> 00:18:28,148 Geen overlevenden. 142 00:18:28,232 --> 00:18:32,111 Dus deze CIA onzin is de enige hoop die deze meisjes hebben om volgende week te zien. 143 00:18:32,611 --> 00:18:34,988 We gaan naar binnen als een internationale hulporganisatie. 144 00:18:35,072 --> 00:18:37,074 Moet 60% vrouwen zijn om geloofwaardig te zijn. 145 00:18:37,157 --> 00:18:38,951 Er zijn veel goede Rangers. 146 00:18:39,034 --> 00:18:41,662 En je zou verbaasd zijn hoeveel er vrouwen zijn. 147 00:18:41,745 --> 00:18:43,038 Internationaal. 148 00:18:44,957 --> 00:18:47,584 Een paar huurlingen uit Koerdistan? 149 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Ik weet zeker dat ze het beste van het beste zijn. 150 00:18:49,753 --> 00:18:51,547 Wanneer je deze twee ontmoet, 151 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 kun je ze vragen hoeveel kills ze hadden in Oekraïne. 152 00:18:54,174 --> 00:18:55,467 Welke kant? 153 00:18:56,260 --> 00:18:58,095 Aan jou de keuze. 154 00:18:58,178 --> 00:19:00,389 Ik dacht dat je liever al die woede eruit zou halen 155 00:19:00,472 --> 00:19:02,516 op de man die je team heeft gehackt, 156 00:19:03,392 --> 00:19:05,769 in plaats van de piloot die je leven heeft gered. 157 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Misschien niet. 158 00:19:09,356 --> 00:19:11,108 Ik denk dat we allebei weten 159 00:19:11,191 --> 00:19:12,192 de enige persoon die je zien boeten voor die misdaad 160 00:19:12,276 --> 00:19:14,319 zit tegenover me. 161 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 Canadees paspoort en ID. 162 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 Het is me gelukt om die ene foto 163 00:19:22,035 --> 00:19:23,537 waar je geen middelvinger vinger voor je gezicht had. 164 00:19:25,122 --> 00:19:26,915 Dus je weet dat ik ga? 165 00:19:28,083 --> 00:19:31,170 Zeven jaar en ik weet nog steeds bijna niets over jou, Jake. 166 00:19:32,421 --> 00:19:33,964 Dit zou de uitzondering zijn. 167 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 Jessica Rabbit? 168 00:19:44,725 --> 00:19:46,226 Rabit. 169 00:19:46,310 --> 00:19:48,729 Het is een trotse, trotse Frans-Canadese naam. 170 00:20:08,540 --> 00:20:09,666 Mevrouw Konijn? 171 00:20:09,750 --> 00:20:11,251 Rabit, één B. 172 00:20:11,335 --> 00:20:12,419 Waar is de auto? 173 00:20:12,586 --> 00:20:14,379 -Laat me je tas aannemen. -Nee. Auto. 174 00:20:14,463 --> 00:20:16,215 Het zou er slecht uitzien. Het is mijn werk. 175 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 Hartelijk dank. 176 00:20:19,426 --> 00:20:22,012 Ik wilde je vragen of je enige relatie hebt met deze beroemde... 177 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 Ze is een verdomde cartoon. Hoe kan ik familie van haar zijn? 178 00:20:24,598 --> 00:20:26,016 Maar ze tekenen iemand, toch? 179 00:20:26,099 --> 00:20:28,477 -Dus misschien is je moeder... -Auto. 180 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Auto. 181 00:20:38,528 --> 00:20:41,281 Sorry voor mijn auto. Mensen rijden gek in Pakistan. 182 00:20:58,632 --> 00:21:00,217 Allemachtig! 183 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Zie je wel? Gek! 184 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Nee, nee. Niet nodig. 185 00:21:21,947 --> 00:21:23,824 Ik vier dat ik leef. 186 00:21:25,367 --> 00:21:27,411 Je zet dat voor een mooie kist. 187 00:21:27,494 --> 00:21:28,704 Hartelijk dank. 188 00:21:34,751 --> 00:21:37,170 Jessica. Raquel. 189 00:21:37,254 --> 00:21:38,338 Noem me Rocky. 190 00:21:38,422 --> 00:21:39,548 Het is Jake. 191 00:21:40,465 --> 00:21:42,968 Luister, Ik heb geen namen nodig. 192 00:21:43,051 --> 00:21:44,928 Ik zal me geen van jullie 193 00:21:45,012 --> 00:21:47,306 en ze zijn waarschijnlijk net zo net zo echt als Jessica Rabit. 194 00:21:48,265 --> 00:21:50,350 Dus wat wil je? Cijfers? 195 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 Functies. 196 00:21:51,893 --> 00:21:54,396 Dan monteur, wat dicht genoeg in de buurt komt. 197 00:21:54,479 --> 00:21:55,605 Zo zijn we. 198 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Is dit iemands idee van een veilig huis? 199 00:21:59,901 --> 00:22:02,029 De veiligste die er nog is. 200 00:22:02,154 --> 00:22:04,948 Ik ben bang dat Pakistan niet langer de vriendelijkste bondgenoot is. 201 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 Ben je Amerikaan of Afghaan? 202 00:22:06,950 --> 00:22:08,994 Omdat je wilt weten of je me kunt vertrouwen? 203 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 Ik ken minstens één Afghaan die ik zou vertrouwen boven Amerikanen. 204 00:22:14,041 --> 00:22:15,250 Eentje maar? 205 00:22:15,334 --> 00:22:17,210 Eén leeft er nog. 206 00:22:17,294 --> 00:22:20,422 We emigreerden nadat mijn vader was geëxecuteerd. 207 00:22:20,505 --> 00:22:23,342 Dit is meestal de eerste straf van eerste redmiddel. 208 00:22:23,925 --> 00:22:25,677 Door de CIA. 209 00:22:25,761 --> 00:22:28,388 Hij deelde informatie met de Taliban onder marteling 210 00:22:28,472 --> 00:22:29,806 of hij was een dubbelspion. 211 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Welke was het? 212 00:22:30,974 --> 00:22:32,726 Dat kun je niet weten. 213 00:22:32,809 --> 00:22:34,728 En veronderstellingen zijn gevaarlijk. 214 00:22:34,811 --> 00:22:37,606 Als ik ze maakte, kon ik aannemen dat je niet te vertrouwen was. 215 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Tenzij het niet waar is dat je je eigen teamleider hebt vermoord. 216 00:22:42,152 --> 00:22:44,863 Nee. Dat is absoluut waar. 217 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Hem neergeschoten? 218 00:22:46,990 --> 00:22:50,118 Rots. Ongeveer zo groot van een harde bal. 219 00:22:50,202 --> 00:22:53,372 Ik speelde korte stop in Baltimore. Je bent een werper? 220 00:22:53,455 --> 00:22:55,957 Je weet nooit wanneer een vaardigheid van pas komt. 221 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 Ik weet zeker dat hij het verdiende om te sterven. 222 00:23:00,003 --> 00:23:01,922 Het was het laatste wat hij verdiende. 223 00:23:03,507 --> 00:23:06,676 En ik neem aan dat je dit met de rest van het team? 224 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 Nee. Ze hebben het met mij gedeeld. 225 00:23:29,116 --> 00:23:30,909 Wanneer landt Travis? 226 00:23:30,992 --> 00:23:32,911 Dat is Rocky's stoel. 227 00:23:32,994 --> 00:23:35,330 En ik wed dat ze hier lang genoeg om een ander te vinden. 228 00:23:37,749 --> 00:23:39,126 Travis? 229 00:23:39,209 --> 00:23:41,044 -In de lucht. -Wat is onze Wi-Fi? 230 00:23:41,128 --> 00:23:43,171 Het genaamd Secret Secure Network. 231 00:23:44,798 --> 00:23:46,466 We hebben veel tijd om ons voor te bereiden, toch? 232 00:23:46,550 --> 00:23:49,302 Lees jij Arabisch? Daglicht743? 233 00:23:49,386 --> 00:23:50,679 Je hebt dit opgezet. 234 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 -Dus jij bent Tech, toch? -Mm-hmm. 235 00:23:52,305 --> 00:23:54,307 Cher, geen relatie. 236 00:23:54,391 --> 00:23:56,852 Ze heeft geen namen nodig. Alleen functies. 237 00:23:57,436 --> 00:23:58,812 Nou, ben jij geen een charmeur? 238 00:23:58,895 --> 00:24:00,439 Noem me maar Geek. 239 00:24:00,522 --> 00:24:01,523 Dat is Rachel. 240 00:24:01,606 --> 00:24:03,108 Wapenspecialist. 241 00:24:03,191 --> 00:24:04,192 Schutter! 242 00:24:05,861 --> 00:24:07,070 "Shooter' wordt het. 243 00:24:07,154 --> 00:24:08,572 Je hebt Theresa kwaad gemaakt. 244 00:24:08,655 --> 00:24:11,408 Explosieven, wat misschien niet verstandig was. 245 00:24:11,491 --> 00:24:13,827 -Je mag me "De Bom" noemen. -Dat vind ik leuk. 246 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 Altijd al gewild dat iemand me zo zou noemen. 247 00:24:15,745 --> 00:24:17,164 Jij bent de bom. 248 00:24:17,247 --> 00:24:19,416 Oh, en hier is onze dokter. 249 00:24:19,499 --> 00:24:21,668 Hoi. Ik was net in gesprek met onze echte dokter. 250 00:24:21,751 --> 00:24:24,504 -Conferentie, juist. -Iemand is jaloers. 251 00:24:24,588 --> 00:24:26,673 Meisje, bah. Helemaal niet. 252 00:24:26,756 --> 00:24:28,800 Ik weet zeker dat de hechte band die jullie hebben opgebouwd 253 00:24:28,884 --> 00:24:32,471 over de laatste, wat, zeven uur is professioneel en productief geweest. 254 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 -Jane. -Ze wil alleen functies. 255 00:24:34,723 --> 00:24:36,266 Ik dacht dat we vrienden zouden zijn. 256 00:24:36,349 --> 00:24:38,143 Zoals je ze zo gemakkelijk maakt. 257 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 Oh, en hier is Dr. Mike. 258 00:24:40,187 --> 00:24:41,855 We noemen hem gewoon Dr. Mike 259 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 omdat hij de enige is die zijn echte naam gebruikt. 260 00:24:44,107 --> 00:24:45,734 -Mike. -Jake. 261 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Nah, nah, nah, nah. We gaan je Rabbit noemen. 262 00:24:47,944 --> 00:24:50,655 Want wat konijnen is rennen. 263 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Zie je, Konijn hier ontsnapt uit een hellegat 264 00:24:52,824 --> 00:24:55,494 en liet haar hele team achter om afgeslacht te worden. 265 00:24:55,577 --> 00:24:57,913 Dat was nadat ze haar eigen CO vermoordde. 266 00:24:57,996 --> 00:24:59,372 Toch, Konijn? 267 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Kijk, niet beledigend zijn, Konijn. 268 00:25:04,044 --> 00:25:06,087 Dr. Mike mag ons ook niet. 269 00:25:06,171 --> 00:25:08,465 We gebruiken hem alleen om ons over de grens te krijgen. 270 00:25:08,548 --> 00:25:11,218 Ik wacht al een maand op toestemming van de Pakistanen 271 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 om medicijnen naar Khost te brengen. 272 00:25:12,636 --> 00:25:15,639 Daar ben ik het mee eens. Het verscheen op magische wijze. 273 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Khost, net over de grens? 274 00:25:17,224 --> 00:25:19,267 Zover als de Taliban ons toestaat te gaan. 275 00:25:19,351 --> 00:25:21,603 Ook, waar ze de sjeik vasthouden. 276 00:25:21,686 --> 00:25:23,855 Niet dat we een kans hadden hem uit die gevangenis te krijgen. 277 00:25:23,939 --> 00:25:26,191 -Dat was het plan? -Niet een van onze beste. 278 00:25:27,609 --> 00:25:29,152 Alle Amerikanen. 279 00:25:29,236 --> 00:25:31,738 -Wie is dit? -Badia Durani. 280 00:25:31,821 --> 00:25:34,991 Moeder was de Afghaanse Minister van Onderwijs. 281 00:25:35,075 --> 00:25:36,743 Ik heb haar vanmorgen ontmoet. 282 00:25:37,285 --> 00:25:38,828 Gaan we haar ontmoeten? 283 00:25:38,912 --> 00:25:40,664 -Dat is voor Travis. -Geweldig. 284 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Zelfs mama weet dat we hier zijn. 285 00:25:43,792 --> 00:25:47,462 Dus we steken de grens over. En dan? 286 00:25:47,546 --> 00:25:50,799 Het medicijn afleveren en dan ontdekken dat we een kapotte verdelerkap hebben. 287 00:25:50,882 --> 00:25:53,134 Een nieuwe halen geeft ons twee dagen. Misschien drie. 288 00:25:53,218 --> 00:25:56,638 Kan geen wapens meenemen. We moeten aannemen dat ze de truck gaan strippen. 289 00:25:56,721 --> 00:25:59,266 Travis zijn wapenopslagplaats kan er maar beter zijn. 290 00:25:59,349 --> 00:26:01,476 -Juist. -Zullen al onze ID's het houden? 291 00:26:01,560 --> 00:26:03,436 Alle namen zijn echte medewerkers. 292 00:26:04,104 --> 00:26:05,981 Zes vrouwen, twee mannen. 293 00:26:06,064 --> 00:26:08,024 Reken maar dat ik aan hun kant van de kolom. 294 00:26:08,108 --> 00:26:10,026 Niet het dragen van een fucking burqa. 295 00:26:11,695 --> 00:26:13,446 Waar is het dichtstbijzijnde Internetcafé? 296 00:26:28,670 --> 00:26:29,963 Salaam. 297 00:27:00,535 --> 00:27:01,995 Wie is dit? 298 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 Engels. Dus je bent alleen. 299 00:27:05,832 --> 00:27:07,417 Zeg me dat je belt uit Amerika. 300 00:27:08,376 --> 00:27:10,837 Awina, ik heb je hulp nodig. 301 00:27:10,920 --> 00:27:13,089 Ik ben Taliban en trouw aan mijn land. 302 00:27:13,173 --> 00:27:16,509 En de enige mensen die ISIS meer haten dan de Amerikanen is jullie Taliban. 303 00:27:18,595 --> 00:27:21,389 Ik moet weten waar de Amerikaanse meisjes zijn. 304 00:27:21,473 --> 00:27:23,391 Ben je gek? Hoe moet ik dat weten? 305 00:27:25,644 --> 00:27:26,978 Je weet hoe je dat weet. 306 00:27:27,062 --> 00:27:28,813 Nou, ik weet het niet. Niemand weet het. 307 00:27:28,897 --> 00:27:30,398 Je hebt 12 uur om erachter te komen. 308 00:27:30,482 --> 00:27:32,525 Kom hier niet. Ik wil je niet ontmoeten. 309 00:27:32,651 --> 00:27:34,069 Je weet dat dat een leugen is. 310 00:27:34,194 --> 00:27:35,487 En je weet waar. 311 00:27:35,570 --> 00:27:38,490 Wat? 312 00:27:38,615 --> 00:27:41,201 Hoe ben je hier verdomme en ben je nog steeds te laat? 313 00:27:41,284 --> 00:27:42,202 Waar? 314 00:27:53,588 --> 00:27:55,465 Als het ingewikkelder is, ga je meteen naar de dokter. 315 00:27:55,548 --> 00:27:56,800 -Alles wat levensbedreigend is... -Begrepen, Doc. 316 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 Kun je ons even alleen laten? 317 00:28:00,261 --> 00:28:01,930 -Zeker. -Dank je. 318 00:28:04,015 --> 00:28:05,517 Ik heb een groene thee voor je. 319 00:28:07,769 --> 00:28:09,729 Ik hoor dat je meer vrienden maakt. 320 00:28:11,106 --> 00:28:12,273 Vrienden sterven. 321 00:28:13,400 --> 00:28:15,735 Dat is een vrij zekere gok na wat ik heb gezien. 322 00:28:17,612 --> 00:28:18,780 Dus, 323 00:28:19,864 --> 00:28:24,452 we gaan naar binnen, vinden ze op basis van twijfelachtige satellietgegevens, 324 00:28:24,536 --> 00:28:27,789 en als we ze vinden, schieten we ons een weg naar buiten. 325 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 Nou, het is een beetje meer verfijnder dan dat. 326 00:28:29,999 --> 00:28:31,209 Ja. 327 00:28:31,292 --> 00:28:33,086 Ik hoor dat je een wapenvoorraad hebt. 328 00:28:33,169 --> 00:28:34,921 -Iets voor een regenachtige dag. -Weet je zeker dat het er nog is? 329 00:28:35,004 --> 00:28:37,590 Ze bleken erg goed in het vinden van troep die we achterlieten. 330 00:28:37,674 --> 00:28:39,884 Onder een metalen vloer Ik heb het dichtgelast. 331 00:28:39,968 --> 00:28:41,553 Ze is vroeg. 332 00:28:44,723 --> 00:28:47,517 Hoeveel mensen vertel je vertellen over je geheime plan? 333 00:28:47,600 --> 00:28:48,601 Niemand. 334 00:28:48,685 --> 00:28:49,853 Ze heeft ons gevonden. 335 00:28:49,936 --> 00:28:51,730 Prachtig. 336 00:28:54,441 --> 00:28:55,775 Minister. 337 00:28:55,859 --> 00:28:57,694 Voormalig. Camila. 338 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 Vergeef ons als we onszelf niet voorstellen. 339 00:28:59,779 --> 00:29:01,489 Ik weet waarom je hier bent. Dat is alles wat ik nodig heb. 340 00:29:01,573 --> 00:29:03,032 Ga alsjeblieft zitten. 341 00:29:03,116 --> 00:29:04,492 Ik ben benieuwd hoe je dat eigenlijk weet. 342 00:29:04,576 --> 00:29:06,119 En ik wou dat ik het je kon vertellen. 343 00:29:06,202 --> 00:29:08,663 -Koffie? -Dit duurt niet lang. 344 00:29:08,747 --> 00:29:10,999 Weet u waar mijn dochter wordt vastgehouden? 345 00:29:11,082 --> 00:29:13,209 We hebben goede informatie. 346 00:29:13,293 --> 00:29:15,086 Nog beter dan de vorige keer? 347 00:29:15,170 --> 00:29:19,215 Minister, we riskeren levens gebaseerd op die informatie. 348 00:29:19,299 --> 00:29:22,177 Dus we gaan ons uiterste best doen om ervoor te zorgen dat het goed is. 349 00:29:22,260 --> 00:29:24,304 Dat waardeer ik. 350 00:29:24,387 --> 00:29:26,765 Maar als blijkt dat je darndest niet goed genoeg is, 351 00:29:26,848 --> 00:29:29,100 Ik wil je vragen om het losgeld dat ze eisen. 352 00:29:29,184 --> 00:29:30,935 Dat is 70 miljoen dollar. 353 00:29:31,019 --> 00:29:32,020 Tien miljoen. 354 00:29:32,103 --> 00:29:33,438 Dus alleen voor je dochter? 355 00:29:34,647 --> 00:29:36,191 Ik hoop het morgen te hebben. 356 00:29:36,274 --> 00:29:37,859 Je weet dat we dat niet kunnen doen, Minister. 357 00:29:37,942 --> 00:29:39,652 Ik geef je de optie, als je het nodig hebt. 358 00:29:39,736 --> 00:29:42,113 Om mijn dochter te redden van publiekelijk onthoofd te worden. 359 00:29:42,197 --> 00:29:45,492 -Maar alleen je dochter? -De mijne zal eerst zijn. 360 00:29:45,575 --> 00:29:47,619 Maak een show van het Afghaanse meisje, 361 00:29:47,702 --> 00:29:50,079 dus de Amerikanen gebruiken om voor hun eigen land te betalen. 362 00:29:50,163 --> 00:29:51,706 Zoals ze al vele malen. 363 00:29:53,208 --> 00:29:55,084 Om te overwegen. 364 00:29:55,168 --> 00:29:57,128 Ik kwam je helpen de grens over 365 00:29:57,212 --> 00:29:59,464 waar je het het grootste risico loopt om ontdekt te worden. 366 00:29:59,547 --> 00:30:01,466 Discutabel. 367 00:30:01,549 --> 00:30:04,344 Een oude vriend genaamd Bashir is een opzichter bij de grensovergang. 368 00:30:04,427 --> 00:30:06,262 -Hij helpt je er doorheen. -Hoe vinden we hem? 369 00:30:06,346 --> 00:30:09,098 Vraag het niet. Het zal de aandacht trekken. 370 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 Hij zal op je letten. 371 00:30:10,809 --> 00:30:13,019 Moge Allah ook over jou waken. 372 00:30:13,102 --> 00:30:14,312 Hartelijk dank. 373 00:30:15,647 --> 00:30:17,273 Breng me mijn dochter terug. 374 00:30:18,858 --> 00:30:21,069 We zullen alles doen wat we kunnen. 375 00:30:32,789 --> 00:30:34,374 Juffrouw Konijn, hallo. 376 00:30:34,457 --> 00:30:35,708 Heel goed om je te zien. 377 00:30:35,792 --> 00:30:37,001 Je moet Je maakt een grapje. 378 00:30:37,085 --> 00:30:38,378 Kom, kom met me mee, Juffrouw Konijn. 379 00:30:38,461 --> 00:30:40,547 Abbas. Geen schijn van kans. 380 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 Geniet van de rit. 381 00:30:43,466 --> 00:30:44,843 En bedankt voor de naam. 382 00:30:44,926 --> 00:30:46,886 Ik moet plezier vinden in mijn werk. 383 00:30:54,978 --> 00:30:56,104 Neem me niet kwalijk. 384 00:30:57,313 --> 00:30:59,524 Juffrouw Konijn, kom. 385 00:30:59,607 --> 00:31:01,317 -Laat me je helpen. -Rabit. 386 00:31:01,401 --> 00:31:02,527 Eén B. 387 00:31:04,571 --> 00:31:07,574 Ja, ik weet het. Net als Bugs Bunny. 388 00:31:07,657 --> 00:31:09,075 Ik, Malik. 389 00:31:09,158 --> 00:31:10,577 Rijden, Malik. 390 00:31:10,660 --> 00:31:11,786 Mal-eek. 391 00:31:56,956 --> 00:31:58,458 Juffrouw Konijn. 392 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 Heb je enig idee hoe laat laat onze verbinding werkt? 393 00:32:11,721 --> 00:32:14,265 -Want dit ziet eruit als uren. -Ik wou dat ik het wist. 394 00:32:14,349 --> 00:32:15,892 Het lijkt erop we het afwachten. 395 00:32:15,975 --> 00:32:17,101 Baas. 396 00:32:17,185 --> 00:32:18,394 Ik herstel. Geen zorgen. 397 00:32:18,478 --> 00:32:20,688 Abbas. Abbas! 398 00:32:32,408 --> 00:32:33,910 Bedankt. 399 00:32:33,993 --> 00:32:36,120 Geen zorgen. Abbas zal het oplossen. 400 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 Slechte chauffeur, goede reparateur. 401 00:32:39,415 --> 00:32:40,625 Blij dat te horen. 402 00:32:41,709 --> 00:32:44,170 -Hou je van muziek? -Ik hou van muziek. 403 00:32:44,253 --> 00:32:46,673 Taliban en ISIS haten muziek. 404 00:32:46,756 --> 00:32:48,049 De enige reden waarom ik ze haat. 405 00:32:48,841 --> 00:32:50,510 Alleen hun probleem met muziek? 406 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 Hou je van The Doors? 407 00:32:53,805 --> 00:32:54,889 Ik hou van The Doors. 408 00:32:54,973 --> 00:32:56,140 Steppenwolf? 409 00:32:57,684 --> 00:33:00,269 Je hebt een verrassend muzikaal vocabulaire, Malik. 410 00:33:00,645 --> 00:33:02,814 -Ma-leek. -Ma-leek. 411 00:33:02,897 --> 00:33:04,482 Ik heb geleerd van mijn broer. 412 00:33:04,565 --> 00:33:05,817 Hij speelt in een coverband. 413 00:33:07,402 --> 00:33:09,529 Je broer, Abbas, speelt in een coverband? 414 00:33:09,612 --> 00:33:12,865 Zijn favoriete nummer, Steppenwolf, "Born To Be Wild." 415 00:33:13,700 --> 00:33:14,701 Het is een geweldig nummer. 416 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 Slechte chauffeur, geweldige zanger. 417 00:33:20,540 --> 00:33:21,791 Je houdt van je broer. 418 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Abbas heeft me gered. 419 00:33:25,378 --> 00:33:26,504 Heel vaak. 420 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 Ik ben hem alles verschuldigd. 421 00:33:30,508 --> 00:33:32,010 Je kent dat gevoel. 422 00:33:32,927 --> 00:33:34,053 Dat doe ik. 423 00:33:36,723 --> 00:33:37,974 Wat heb ik gezegd? 424 00:33:39,767 --> 00:33:42,311 -Goede fixer. -En zanger. 425 00:33:42,854 --> 00:33:44,272 Zeer goede zangeres. 426 00:33:44,355 --> 00:33:45,565 Slechte chauffeur. 427 00:33:55,867 --> 00:33:57,744 Ga terug naar binnen! 428 00:33:57,827 --> 00:34:00,246 Salaam alaikum. Salaam alaikum. 429 00:34:01,456 --> 00:34:02,874 Ga terug! 430 00:34:02,957 --> 00:34:04,834 -Wat doe je hier? -Ga terug in de rij. 431 00:34:09,922 --> 00:34:11,090 Je luistert niet! 432 00:34:11,174 --> 00:34:12,925 Oké, open de truck. 433 00:34:13,009 --> 00:34:15,011 Alles eruit! Open het. 434 00:34:22,852 --> 00:34:24,771 Medische benodigdheden! Je maakt ze kapot! 435 00:34:24,854 --> 00:34:27,607 Medische voorraden! Je maakt ze kapot. 436 00:34:27,690 --> 00:34:29,609 Je wilt je eigen je eigen mensen vermoorden. 437 00:34:29,692 --> 00:34:31,819 -Hou je bek... -Ze zijn om jouw mensen te redden. 438 00:34:31,903 --> 00:34:33,529 Je eigen mensen! Je vermoordt ze! 439 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 Dat zijn medicijnen, in hemelsnaam. 440 00:34:35,364 --> 00:34:37,617 -Dokter, begin niet. -Stap terug in de auto. 441 00:34:37,700 --> 00:34:39,535 -Ik ben niet degene... -Hoe lang ben je hier al? Twintig jaar? 442 00:34:39,619 --> 00:34:41,037 Denk je dat de Taliban vrouwen niet respecteren 443 00:34:41,120 --> 00:34:43,664 maar tolerant zijn van travestieten? 444 00:34:43,748 --> 00:34:45,541 -Ik ben geen... -Stap verdomme in de auto! 445 00:34:47,585 --> 00:34:51,255 Stop! Gewoon stoppen! Lees. "Antibiotica." 446 00:34:51,339 --> 00:34:53,007 Drugs, jullie vergiftigen onze mensen! 447 00:34:53,091 --> 00:34:55,009 Antibiotica, jij verdomde muggle! 448 00:34:55,093 --> 00:34:57,345 -Muggle? -Hoe noem je me? Hoe noem je me? 449 00:34:57,428 --> 00:34:59,514 Ik noemde je een verdomde muggle. Je breekt het ding dat je... 450 00:34:59,597 --> 00:35:01,390 Dreuzel is een heel serieuze man. 451 00:35:01,474 --> 00:35:02,725 Geloof zelfs niet in tovenaars. 452 00:35:02,809 --> 00:35:04,018 Kijk naar het verdomde label! 453 00:35:04,102 --> 00:35:05,645 Zou je je kop houden? 454 00:35:05,728 --> 00:35:07,355 Probeer je om nooit seks te hebben? 455 00:35:07,438 --> 00:35:09,148 Er zijn wapens. Ik weet dat er wapens zijn. 456 00:35:09,232 --> 00:35:10,900 Geen wapens. 457 00:35:10,983 --> 00:35:13,402 Denken we dat we ze vertellen dat we hier zijn om ISIS te vermoorden? 458 00:35:13,486 --> 00:35:15,029 Dan staan we tenminste aan dezelfde kant staan. 459 00:35:15,113 --> 00:35:16,614 Misschien moet je dat voor jezelf houden. 460 00:35:41,931 --> 00:35:44,267 Excuses. U kunt uw weg vervolgen. 461 00:35:44,350 --> 00:35:45,601 Bashir? 462 00:35:45,685 --> 00:35:47,270 We waarderen de vriendelijkheid. 463 00:35:47,353 --> 00:35:49,397 Alleen in noodgevallen, bel dit nummer. 464 00:35:49,480 --> 00:35:50,857 Ik kan niet beloven dat ik kan helpen. 465 00:35:50,940 --> 00:35:52,483 Hopelijk hebben we het niet nodig. 466 00:35:52,567 --> 00:35:53,901 Moge Allah met je zijn. 467 00:35:53,985 --> 00:35:55,111 En met jou. 468 00:36:04,495 --> 00:36:05,955 Je grijpt naar een belediging, 469 00:36:06,038 --> 00:36:07,707 en je haalt Harry Potter tevoorschijn. 470 00:36:08,374 --> 00:36:09,584 Prachtig. 471 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 Gevangenis. 472 00:36:54,629 --> 00:36:56,797 Ja. Daar lijkt het wel op. 473 00:36:56,881 --> 00:36:59,467 Geestelijke. Sheik al-Shimali. Gevangenis. 474 00:36:59,550 --> 00:37:00,968 Dus dat is waar houden ze hem vast. 475 00:37:01,052 --> 00:37:02,428 Ga niet voorbij. 476 00:37:03,221 --> 00:37:04,889 Nu Monopoly, Malik. 477 00:37:05,681 --> 00:37:07,266 Abbas verslaat me altijd. 478 00:37:07,350 --> 00:37:08,768 Hij speelt vals. 479 00:37:08,851 --> 00:37:11,687 Ik speel ook vals, maar hij speelt beter vals. 480 00:37:13,356 --> 00:37:15,691 Zoveel redenen om tegen hem op te kijken. 481 00:37:41,259 --> 00:37:43,344 Ik doe alles wat je wilt. 482 00:37:44,053 --> 00:37:45,096 Drink dan koffie. 483 00:37:45,638 --> 00:37:47,223 -Wat? -Zit. 484 00:37:50,559 --> 00:37:54,146 We hebben geen reactie gehad op ons aanbod om jou en je vrienden vrij te laten. 485 00:37:54,230 --> 00:37:57,900 Anders dan dat de Amerikaan probeert ons probeert te vermoorden, natuurlijk. 486 00:37:57,984 --> 00:38:00,194 Maar, weet je, dat werkte niet goed voor hen. 487 00:38:00,278 --> 00:38:01,862 -Nee, dat was niet mijn schuld. -Nee, nee, nee. 488 00:38:01,946 --> 00:38:04,240 Niets van dit alles is jouw schuld, dat weet ik. 489 00:38:05,241 --> 00:38:06,534 Nipje. 490 00:38:08,828 --> 00:38:11,539 Ik heb besloten dat we vertrouwen moeten tonen. 491 00:38:13,040 --> 00:38:14,625 -Dus ik laat je gaan. -Wat? 492 00:38:14,709 --> 00:38:16,919 Ik laat je vrij. 493 00:38:17,003 --> 00:38:19,088 -Ik? -Je bent verrast. 494 00:38:19,171 --> 00:38:21,048 Dat begrijp ik. 495 00:38:21,132 --> 00:38:23,217 Gebaseerd op wat jullie media probeert ons af te schilderen. 496 00:38:23,301 --> 00:38:25,303 Je gooide mijn vrienden van het dak. 497 00:38:25,386 --> 00:38:28,014 Ja, het was een monsterlijke daad. 498 00:38:29,140 --> 00:38:31,726 Maar, weet je, we hebben onze zaak 499 00:38:31,809 --> 00:38:33,686 en we geloven sterk in die zaak. 500 00:38:33,769 --> 00:38:35,187 De Amerikaanse geloven in die van hen. 501 00:38:35,271 --> 00:38:37,815 En ze doodden zo velen van ons. 502 00:38:37,898 --> 00:38:42,028 Onze families, onze kinderen, met hun drones en bommen. 503 00:38:42,778 --> 00:38:44,613 Sinds je geboorte. 504 00:38:46,282 --> 00:38:47,867 Mijn familie ook. 505 00:38:50,161 --> 00:38:51,579 Ik had twee meisjes. 506 00:38:53,456 --> 00:38:54,957 En een vrouw. 507 00:38:56,125 --> 00:38:58,753 Weet je, ik ga niet proberen je te overtuigen. 508 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 -Moet ik iemand anders kiezen? -Nee, nee. 509 00:39:03,174 --> 00:39:04,759 Nee. Ik ga wel. 510 00:39:06,010 --> 00:39:07,136 Goed. 511 00:39:11,974 --> 00:39:13,726 Ik wil dat je dit briefje aflevert 512 00:39:14,352 --> 00:39:15,644 naar het politiebureau. 513 00:39:15,728 --> 00:39:17,563 -De Taliban politie? -Ja. 514 00:39:18,064 --> 00:39:19,315 Vertel het me. 515 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 Kan ik erop vertrouwen dat je dat doet? 516 00:39:24,945 --> 00:39:26,614 Ja. 517 00:39:26,697 --> 00:39:27,823 Dat kan. 518 00:39:28,491 --> 00:39:29,617 Hartelijk dank. 519 00:39:30,451 --> 00:39:31,660 Drink je koffie op. 520 00:39:31,744 --> 00:39:33,162 Dat is niet erg. 521 00:39:33,245 --> 00:39:35,539 Ik weet het. Het is zo bitter als de pest. 522 00:40:53,617 --> 00:40:56,287 Ze willen dat we allemaal vertrekken in de andere zodra we uitgeladen zijn. 523 00:40:56,370 --> 00:40:59,373 -Het is niet goed. -Nee. Abbas zal het oplossen. 524 00:41:00,082 --> 00:41:01,208 Oké. 525 00:41:01,917 --> 00:41:03,210 Ziet dat er goed uit? 526 00:41:03,294 --> 00:41:04,712 Ja. 527 00:41:04,795 --> 00:41:06,172 Ik heb ze betaald, de rest is show. 528 00:41:06,255 --> 00:41:08,883 -Dat is nog eens een show. -Ja. 529 00:41:08,966 --> 00:41:10,176 Zie je achter, baas? 530 00:41:12,094 --> 00:41:13,179 Zie je de humby? 531 00:41:13,262 --> 00:41:14,680 Ik zie de Humvee. 532 00:41:14,763 --> 00:41:16,724 Ja, humby. Kijk waar het rijdt. 533 00:41:17,850 --> 00:41:19,351 Waar ze de grote kanonnen bewaren. 534 00:41:19,435 --> 00:41:21,145 -De wapenkamer. -Nee, nee. 535 00:41:21,228 --> 00:41:23,564 Geweren, bommen, shit goes boem. 536 00:41:23,647 --> 00:41:26,066 Bedankt, Abbas. We hebben het onder controle. 537 00:41:26,150 --> 00:41:27,818 Geen probleem, altijd. 538 00:41:28,277 --> 00:41:29,570 Malik. 539 00:41:32,573 --> 00:41:34,867 Shit gaat boem. 540 00:41:53,302 --> 00:41:55,429 Rachel, Theresa, hoofddoeken. 541 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 Laten we wat speelgoed gaan halen. 542 00:41:59,058 --> 00:42:00,059 Het is de bom. 543 00:42:00,142 --> 00:42:01,143 Wat is? 544 00:42:01,227 --> 00:42:02,478 Dat ben ik. 545 00:42:02,561 --> 00:42:03,812 Schutter. 546 00:42:58,534 --> 00:43:00,578 Richt een pistool. Haal de trekker over. 547 00:43:00,661 --> 00:43:02,037 Volgende keer. 548 00:43:03,080 --> 00:43:04,999 Krijg de klere om terug te komen. 549 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 Rot op omdat je er nog steeds bent. 550 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Ik vecht voor mijn huis. 551 00:43:12,840 --> 00:43:14,466 Alleen niet erg goed. 552 00:43:18,512 --> 00:43:19,930 Waar zijn ze? 553 00:43:46,332 --> 00:43:47,458 Neuken. 554 00:43:48,834 --> 00:43:50,294 Dus het zit daaronder? 555 00:43:50,377 --> 00:43:52,004 Fuck! 556 00:43:52,087 --> 00:43:53,756 Ik dacht dat een satelliet het in de gaten houdt. 557 00:43:57,968 --> 00:44:00,596 Denk dat een plat dak eruit ziet als een plat dak vanuit de ruimte. 558 00:44:00,679 --> 00:44:02,806 -Orbit. -Wat? 559 00:44:02,890 --> 00:44:05,184 Satellieten zijn in een baan om de aarde, niet in de ruimte. 560 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 Dat verklaart het. 561 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 Fuck! 562 00:44:26,288 --> 00:44:27,456 Ik heb een paar wielen. 563 00:44:27,539 --> 00:44:28,832 Stelen? 564 00:44:28,916 --> 00:44:30,250 Geleend. 565 00:44:30,334 --> 00:44:31,585 Geleend? 566 00:44:31,669 --> 00:44:33,504 Hij had een een bulldozer. 567 00:44:38,133 --> 00:44:41,387 Ik heb dit voor je. Zwarte markt. Vijftig dollar. 568 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Schoonheid. 569 00:45:10,249 --> 00:45:11,208 Ga! 570 00:45:28,225 --> 00:45:30,060 Wie zijn jullie? Wat doe je hier? 571 00:45:31,019 --> 00:45:32,771 Ik moest je dit geven. 572 00:45:40,946 --> 00:45:45,826 "Dit krijg je voor het verraden van je geloof en je zaak." 573 00:46:02,885 --> 00:46:04,052 Wat is dat in godsnaam? 574 00:46:05,179 --> 00:46:07,014 Ongeveer vijf sleutels van C-4. 575 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 ISIS. 576 00:46:09,183 --> 00:46:11,977 Niemand in de wereld lijkt merkt dat er hier een burgeroorlog woedt. 577 00:46:12,060 --> 00:46:13,645 Malik. Malik. 578 00:46:15,397 --> 00:46:16,690 Malik zal het controleren, baas. 579 00:46:19,943 --> 00:46:23,739 Miss Konijn, alles goed? Ik ga kijken. 580 00:46:32,915 --> 00:46:34,291 Doc, vind je het erg? 581 00:46:34,374 --> 00:46:35,584 Dat is wat ik doe. 582 00:46:37,961 --> 00:46:40,005 Oké. Eerst de makkelijke dingen. 583 00:46:40,088 --> 00:46:42,257 Satellietgegevens plaatsen de gijzelaars hier. 584 00:46:42,341 --> 00:46:44,343 En we houden nog steeds van de satellietbevestiging? 585 00:46:44,426 --> 00:46:46,845 Boerderij. Twintig kilometer naar het zuiden. Bevestigd door twee bronnen. 586 00:46:46,929 --> 00:46:47,846 Ze hebben het mis. 587 00:46:49,056 --> 00:46:51,225 Ze zijn bij een verlaten tabaksfabriek. 588 00:46:51,308 --> 00:46:52,935 Dat zijn de coördinaten. 589 00:46:53,560 --> 00:46:54,853 En hoe weet je dit? 590 00:46:54,937 --> 00:46:56,897 Bron is een verloskundige. 591 00:46:56,980 --> 00:46:59,775 Een kleine kring hier, en de vroedvrouwen praten. 592 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 Een van Amir's vrouwen is twee dagen geleden bevallen. 593 00:47:02,277 --> 00:47:03,779 En je bron was daar? 594 00:47:04,363 --> 00:47:05,989 Dat was ze niet. 595 00:47:06,073 --> 00:47:08,116 Maar haar vriendin vertelde haar dat de Amerikaanse meisjes dat wel waren. 596 00:47:08,200 --> 00:47:10,160 Gewoon in de tuin yoga doen? 597 00:47:11,912 --> 00:47:13,247 In een kooi. 598 00:47:13,497 --> 00:47:15,165 Een van hen had een erge snee in haar arm. 599 00:47:15,249 --> 00:47:17,918 En de vroedvrouw werd gevraagd om de wond schoon te maken. 600 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 En vertrouwen we deze bron? 601 00:47:21,797 --> 00:47:23,048 Ze is Taliban. 602 00:47:23,799 --> 00:47:25,384 Ik heb haar leven gered. 603 00:47:25,467 --> 00:47:27,678 ISIS naderde ons. 604 00:47:28,512 --> 00:47:30,556 Ik heb haar eruit gehaald. 605 00:47:30,639 --> 00:47:32,474 Ze zou ter plekke onthoofd zijn omdat ze met ons had samengewerkt. 606 00:47:32,558 --> 00:47:34,935 In tegenstelling tot de rest van je eenheid die kapot is gehackt. 607 00:47:35,018 --> 00:47:36,061 Dat is genoeg. 608 00:47:36,144 --> 00:47:38,564 We bergen deze troep nu op, 609 00:47:38,647 --> 00:47:41,692 gaan we ons gedragen als een team, of we gaan verdomme dood. 610 00:47:43,110 --> 00:47:45,028 -Geloof je haar? -Dat doe ik. 611 00:47:45,863 --> 00:47:46,989 De jouwe is een val. 612 00:47:47,573 --> 00:47:49,283 En ze is bereid om met ons mee te gaan. 613 00:47:49,366 --> 00:47:51,368 Dat zegt mij alles. 614 00:47:52,369 --> 00:47:53,787 Oké. 615 00:47:54,746 --> 00:47:56,498 Dus wapens. 616 00:47:56,582 --> 00:47:57,708 De voorraad? 617 00:47:58,250 --> 00:47:59,376 Gevoelig onderwerp. 618 00:48:03,255 --> 00:48:05,591 Abbas, we nemen je wapenkamer in. 619 00:48:05,674 --> 00:48:08,051 Slim, baas. Laten we het doen. 620 00:48:08,135 --> 00:48:10,470 -Serieus? -We gebruiken wat ons gegeven is. 621 00:48:10,554 --> 00:48:13,056 Rocky, we kunnen de NGO-auto niet gebruiken. 622 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 Ik wil dat je me een andere. 623 00:48:20,939 --> 00:48:24,151 Dus, we nemen de basis met wat molotov cocktails 624 00:48:24,234 --> 00:48:26,486 en een geweer uit de Eerste Wereldoorlog. 625 00:50:25,188 --> 00:50:27,482 Schutter, Rocky, ogen. 626 00:50:27,566 --> 00:50:29,985 Abbas, Humvee. Alle anderen pakken wat we nodig hebben. 627 00:51:13,528 --> 00:51:14,738 Taliban! 628 00:52:01,660 --> 00:52:02,911 Ja! 629 00:52:16,842 --> 00:52:18,301 Stop, ga terug! 630 00:52:18,385 --> 00:52:20,178 -Sorry, juffrouw. -Ga terug! 631 00:52:20,262 --> 00:52:22,389 We laten hem niet achter! Ga terug! 632 00:52:22,472 --> 00:52:24,224 Kan niet. 633 00:52:24,307 --> 00:52:26,268 Je weet wat ze met het lichaam gaan doen. 634 00:52:26,351 --> 00:52:28,228 Als dat Abbas was, zou je hem dan verlaten? 635 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 Zou je dat doen? 636 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 Breng ze naar huis. 637 00:53:44,262 --> 00:53:45,847 Krijg de klere. Het komt wel goed met je. 638 00:55:02,132 --> 00:55:04,509 Ik bel dat nummer over twee minuten. 639 00:55:04,592 --> 00:55:06,428 Ik wil dat je de locatie. 640 00:55:10,181 --> 00:55:11,725 Wat was dat verdomme? 641 00:55:13,518 --> 00:55:15,937 We laten geen mannen achter. 642 00:55:16,021 --> 00:55:17,731 Nee, je laat ze vermoorden. 643 00:55:17,814 --> 00:55:20,066 Wil je het goedmaken voor het in de steek laten van je mannen? 644 00:55:20,150 --> 00:55:21,943 Doe het op op kosten van iemand anders. 645 00:55:25,405 --> 00:55:27,532 Op dit moment, weten ze niet wie we zijn. 646 00:55:27,615 --> 00:55:31,119 Maar als ze een Amerikaan vinden met Docs ID, zullen ze dat doen. 647 00:55:31,202 --> 00:55:33,371 En we hebben geen uitweg. 648 00:55:33,455 --> 00:55:35,915 Hé, ik heb verbinding, en we zijn online. 649 00:55:35,999 --> 00:55:37,667 Is dat waarom ging je terug? 650 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 Nee. 651 00:55:45,342 --> 00:55:46,843 Hallo? 652 00:55:46,926 --> 00:55:48,470 We hebben nodig wat je hebt aangeboden. 653 00:55:48,595 --> 00:55:50,096 De halve stad staat in brand. 654 00:55:50,180 --> 00:55:52,057 De politie is naar je op zoek. 655 00:55:52,140 --> 00:55:54,434 -Voor ons? -Weet ik niet. Sommigen zeggen dat het ISIS was. 656 00:55:55,560 --> 00:55:56,978 Dat was het niet. 657 00:55:57,103 --> 00:55:58,938 Dat maakt nu niet meer uit. 658 00:55:59,022 --> 00:55:59,981 Ze zullen je vinden. Ik kan je niet helpen. 659 00:56:00,065 --> 00:56:02,150 Bashir, wacht. Luister gewoon. 660 00:56:02,233 --> 00:56:03,443 Waarnaar luisteren? 661 00:56:05,195 --> 00:56:06,654 -We zien je snel. -Zie je me? 662 00:56:06,738 --> 00:56:08,531 We zijn dichtbij. Vijf mijl. 663 00:56:08,615 --> 00:56:12,035 Daarin rijden? We komen nog geen kilometer ver. 664 00:56:17,957 --> 00:56:20,668 Geek. Laten we gaan. 665 00:56:49,114 --> 00:56:51,282 Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan. 666 00:56:51,366 --> 00:56:52,951 Maar we hebben geen keus. 667 00:56:53,827 --> 00:56:55,578 We moeten ergens om onze doden te begraven. 668 00:58:03,771 --> 00:58:04,898 Juffrouw Konijn. 669 00:58:11,154 --> 00:58:12,322 Juffrouw Konijn! 670 00:58:14,574 --> 00:58:15,700 Het is diep genoeg. 671 00:58:45,897 --> 00:58:47,649 Dit duurt niet lang. 672 00:59:03,831 --> 00:59:06,251 -Heb je haar gebeld? -Natuurlijk. 673 00:59:07,752 --> 00:59:09,462 Hoe ben je het land het land? 674 00:59:10,672 --> 00:59:12,674 Hij vertelt me dat twee van je mannen dood zijn. 675 00:59:12,757 --> 00:59:14,968 Ik vind het heel erg om te horen. 676 00:59:15,051 --> 00:59:18,888 Het nieuws zegt dat het een ISIS-aanval was. Net als het politiebureau. 677 00:59:18,972 --> 00:59:22,475 Een van de meisjes van van de school werd daar gevonden. 678 00:59:22,559 --> 00:59:25,478 Tenminste haar uniform en delen van haar. 679 00:59:26,521 --> 00:59:27,730 Kaukasisch. 680 00:59:28,982 --> 00:59:31,317 Ik had het mis over wie als eerste zou sterven. 681 00:59:31,401 --> 00:59:34,195 Maar ik denk niet dat ik het het mis zal hebben over de tweede. 682 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 Tien miljoen. 683 00:59:39,951 --> 00:59:41,661 Je hebt gehoord wat Travis zei. 684 00:59:41,744 --> 00:59:43,955 Travis is dood, dus wie heeft de leiding? 685 00:59:48,334 --> 00:59:50,211 Dan is het jouw beslissing. 686 00:59:50,295 --> 00:59:51,796 Alle duizenden? 687 00:59:53,590 --> 00:59:55,008 Biljetten van duizend dollar? 688 00:59:56,050 --> 00:59:58,344 Ik wist niet dat er zoveel in omloop waren. 689 00:59:58,428 --> 01:00:00,054 Waar heb je tien miljoen in duizenden? 690 01:00:00,138 --> 01:00:01,514 Dat deed ze niet. 691 01:00:03,141 --> 01:00:04,726 Ze zijn namaak. 692 01:00:04,976 --> 01:00:07,228 Wil je dat we losgeld betalen in valse biljetten? 693 01:00:07,312 --> 01:00:09,772 Meer kon ik niet krijgen. Ze zouden het niet moeten merken. 694 01:00:09,856 --> 01:00:11,316 Het kostte haar minder dan een minuut. 695 01:00:11,399 --> 01:00:13,693 Amir is geen Amerikaan. Het zal je tijd geven. 696 01:00:13,776 --> 01:00:15,945 Dit wordt steeds beter en beter. 697 01:00:16,029 --> 01:00:19,449 Je redding is mislukt. Welke keuze heb je? 698 01:00:19,532 --> 01:00:22,827 Red één meisje. Amerika zal voor de rest betalen. 699 01:00:22,910 --> 01:00:25,121 Dan kun je ontsnappen. 700 01:00:25,204 --> 01:00:27,624 Ik neem aan dat je daarom je hier bent, om te ontsnappen? 701 01:00:32,211 --> 01:00:34,339 Doe één goed ding voordat je gaat. 702 01:00:42,430 --> 01:00:43,973 Hebben we wel een uitweg? 703 01:00:44,057 --> 01:00:46,059 Ik heb een nummer om te bellen voor evacuatie. 704 01:00:46,142 --> 01:00:47,727 Black Hawk zit heet over de grens. 705 01:00:47,810 --> 01:00:49,354 Noem het dan. 706 01:00:53,358 --> 01:00:55,777 Alle mobiele telefoons op tafel. 707 01:00:55,860 --> 01:00:58,613 Als het nieuws nep is, proberen ze ons misschien op te sporen. 708 01:00:58,696 --> 01:01:00,573 Ik hou de mijne eraf. 709 01:01:01,741 --> 01:01:03,701 Trek de SIM's eruit. Maak alles goed kapot. 710 01:01:05,870 --> 01:01:07,413 -Krijg de klere! -Nee! 711 01:01:19,300 --> 01:01:20,718 Bewonder je vrouwen? 712 01:01:21,594 --> 01:01:23,429 Gooide je ze daarom van het dak? 713 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 Waar is Halle? 714 01:01:26,933 --> 01:01:28,476 Ik beloofde om haar te laten gaan. 715 01:01:29,018 --> 01:01:30,228 En dat deed ik. 716 01:01:30,603 --> 01:01:31,896 Rechts. 717 01:01:33,064 --> 01:01:34,607 Ik hoor dat we gaan verhuizen. 718 01:01:35,441 --> 01:01:36,984 Komen er Amerikanen? 719 01:01:37,068 --> 01:01:38,653 De bewakers praten graag. 720 01:01:38,736 --> 01:01:40,697 Als ik bang was voor de Amerikaan, 721 01:01:40,780 --> 01:01:42,949 Ik zou geen plannen maken om met je te trouwen. 722 01:01:44,826 --> 01:01:46,452 Met me trouwen? 723 01:01:46,536 --> 01:01:48,871 We hoeven alleen maar te wachten op de geestelijke. 724 01:01:51,249 --> 01:01:52,834 Je bent helemaal je verdomde verstand. 725 01:01:52,917 --> 01:01:56,671 Ik heb besloten Ik heb een sterke vrouw nodig 726 01:01:56,754 --> 01:01:58,715 om mij kinderen te geven die vechters zijn. 727 01:01:58,798 --> 01:02:02,427 Omdat zwakke vrouwen zwakke kinderen maken. 728 01:02:03,219 --> 01:02:06,431 Ik sterf nog liever dan met je trouwen. 729 01:02:06,514 --> 01:02:08,975 Dat wordt precies jouw keuze. 730 01:02:10,059 --> 01:02:13,229 Maar door met mij te trouwen, 731 01:02:14,230 --> 01:02:16,524 zul je de levens van je vrienden. 732 01:02:19,485 --> 01:02:21,112 -Laat je ze gaan? -Nee. 733 01:02:21,195 --> 01:02:24,157 Ik zal ze uithuwelijken met mijn trouwste strijders. 734 01:02:25,283 --> 01:02:26,701 Ze verdienen de beloning. 735 01:02:26,784 --> 01:02:28,286 Beter dan verkocht worden als slaaf, 736 01:02:28,369 --> 01:02:30,663 waar ze anders worden behandeld. 737 01:02:32,165 --> 01:02:35,042 Ik zal niet met je trouwen zonder jouw toestemming. 738 01:02:51,684 --> 01:02:52,935 Auto in aantocht! 739 01:03:06,407 --> 01:03:07,992 Heb je gasten uitgenodigd? 740 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Hallo. 741 01:03:26,844 --> 01:03:28,262 Ik ben Taliban. 742 01:03:28,346 --> 01:03:29,722 Leuk je te ontmoeten. 743 01:03:31,599 --> 01:03:33,851 De Taliban denken dat het ISIS is. 744 01:03:33,935 --> 01:03:35,520 Je moet geen getuigen. 745 01:03:36,312 --> 01:03:38,481 Maar Amir weet dat het niet zo was. 746 01:03:38,564 --> 01:03:41,067 Mijn vriendin hoorde dat ze de meisjes gaan verhuizen. Ze weet niet waarheen. 747 01:03:41,150 --> 01:03:44,195 Prachtig. Geen leider, geen wapens en geen doelwit. 748 01:03:44,278 --> 01:03:46,072 We hebben wapens, sommige. 749 01:03:46,155 --> 01:03:47,990 Ze denken dat ISIS de wapens heeft gestolen om de gevangenis aan te vallen. 750 01:03:48,074 --> 01:03:49,367 Dus ze verplaatsen de sjeik. 751 01:03:49,450 --> 01:03:51,118 -Wanneer? -Binnenkort. 752 01:03:51,202 --> 01:03:53,871 -Waarheen? -Naar de enige bijna maximaal beveiligde gevangenis. 753 01:03:53,955 --> 01:03:55,498 Amerika heeft het gebouwd. 754 01:03:55,581 --> 01:03:57,583 Wat was het stomste plan waar je mee kwam? 755 01:03:57,667 --> 01:04:00,211 -Niets kon die overtreffen. -Wat was het? Kom op! 756 01:04:00,294 --> 01:04:02,547 Breek de sjeik uit de gevangenis en ruil hem. 757 01:04:03,297 --> 01:04:05,633 Amir wil geld en de sjeik. 758 01:04:05,716 --> 01:04:07,051 We hebben het geld. 759 01:04:07,134 --> 01:04:08,386 Laten we de sjeik halen. 760 01:04:08,469 --> 01:04:10,429 En laat Amir naar ons toe komen. 761 01:04:10,513 --> 01:04:11,973 Ik heb dit altijd een goed plan gevonden. 762 01:04:12,056 --> 01:04:13,891 Hij zal zwaar bewaakt worden. 763 01:04:13,975 --> 01:04:15,977 Ja. Ik heb je telefoon nodig. 764 01:04:16,060 --> 01:04:17,937 Ik was niet dom genoeg om het mee te nemen. 765 01:04:19,689 --> 01:04:21,482 Verbrand al onze valse paspoorten. 766 01:04:22,984 --> 01:04:24,402 Als er iemand wordt gepakt, 767 01:04:24,485 --> 01:04:26,612 geef gewoon toe dat je een Amerikaanse soldaat bent. 768 01:04:26,696 --> 01:04:29,115 Het zal niet leuk zijn, maar uiteindelijk word je verhandeld. 769 01:04:29,615 --> 01:04:30,867 Heb je het? 770 01:04:30,950 --> 01:04:32,076 Dat was je niet. 771 01:04:33,703 --> 01:04:36,372 Nee. Maar het is de beste kans die we hebben. 772 01:05:21,417 --> 01:05:22,793 Dus hoe zullen ze het weten? 773 01:05:22,877 --> 01:05:24,295 Als ze ons zien. 774 01:05:25,171 --> 01:05:26,881 Nou, ik hoop bij God dat ze er klaar voor zijn. 775 01:06:00,498 --> 01:06:01,999 Ze komt eraan. 776 01:07:51,567 --> 01:07:52,568 Stap in de auto. 777 01:07:52,651 --> 01:07:54,111 -Wat? -Ga! 778 01:07:54,945 --> 01:07:57,114 Het spijt me, Rocky. Het spijt me. 779 01:08:05,039 --> 01:08:07,166 Vertel ze dat je een Amerikaanse soldaat bent. 780 01:08:07,249 --> 01:08:09,835 Dat ben ik. 781 01:08:09,919 --> 01:08:11,337 Daar heb je verdomme gelijk in. 782 01:08:11,712 --> 01:08:13,005 Vertel het hen. 783 01:08:20,888 --> 01:08:22,515 Abbas. 784 01:08:25,601 --> 01:08:26,811 Doe open! 785 01:08:27,311 --> 01:08:28,521 Stap in. 786 01:08:30,064 --> 01:08:31,023 Ga! 787 01:08:37,822 --> 01:08:38,948 Abbas. 788 01:08:45,579 --> 01:08:46,914 Abbas. 789 01:08:46,997 --> 01:08:48,124 Abbas! 790 01:08:51,669 --> 01:08:53,003 Abbas. 791 01:09:14,775 --> 01:09:17,653 Wat hij het slechtst deed, hield hij het meest van. 792 01:09:18,571 --> 01:09:19,572 Zingen? 793 01:09:19,655 --> 01:09:20,698 Nee. 794 01:09:20,781 --> 01:09:22,283 Het zingen was goed. 795 01:09:23,242 --> 01:09:24,702 Hij hield van autorijden. 796 01:09:25,953 --> 01:09:27,288 Dat deed hij. 797 01:09:29,373 --> 01:09:31,292 Voor jou, is vrijheid Amerika. 798 01:09:32,543 --> 01:09:34,128 Voor hem, was het gewoon rijden. 799 01:10:03,741 --> 01:10:05,034 Wil je erover praten? 800 01:10:06,493 --> 01:10:07,661 Wat? 801 01:10:11,081 --> 01:10:12,333 Niet echt. 802 01:10:22,051 --> 01:10:25,054 Je begint al vrij vroeg in het leven dat je weet dat er een... 803 01:10:26,805 --> 01:10:29,725 een grens die je niet zult overschrijden. 804 01:10:29,808 --> 01:10:31,852 Dingen die je zult doen, dingen die je nooit zult doen. 805 01:10:33,479 --> 01:10:36,315 Je komt in een moeilijke positie, verschuift de lijn. 806 01:10:36,398 --> 01:10:38,609 Je komt in de echte shit, verschuift het meer. 807 01:10:41,695 --> 01:10:43,572 Ik zal nooit een kat opeten. 808 01:10:45,407 --> 01:10:47,451 Wacht tot je verhongert en ze je bedienen 809 01:10:47,534 --> 01:10:49,578 de zwerfkat die je hebt geaaid. 810 01:10:52,039 --> 01:10:54,083 Maar er is nog steeds een lijn. 811 01:10:54,166 --> 01:10:56,961 Dik, donker en recht, en de lijn houdt. 812 01:11:00,047 --> 01:11:05,135 Tot je op een waar de lijn gewoon ophoudt. 813 01:11:05,219 --> 01:11:09,640 Verdwenen. Elke keuze is ondenkbaar. 814 01:11:13,477 --> 01:11:16,313 Frank, onze teamleider, 815 01:11:17,773 --> 01:11:19,650 hij hield ons bij elkaar maandenlang in dat gat. 816 01:11:19,733 --> 01:11:21,527 Ieder van ons hield van hem. 817 01:11:25,698 --> 01:11:28,826 Hij stond op het punt een vreselijke dood. Langzaam. 818 01:11:28,909 --> 01:11:32,371 Zijn botten breken steen voor steen rots, gegooid door zijn eigen mannen. 819 01:11:34,248 --> 01:11:36,125 Ze zetten ons in een cirkel. 820 01:11:36,709 --> 01:11:38,335 We weigerden allemaal. 821 01:11:39,336 --> 01:11:42,131 Dus sneed Amir de keel door van een dorpsvrouw. 822 01:11:42,214 --> 01:11:44,758 Laat haar leegbloeden, schoppend op het vuil. 823 01:11:45,634 --> 01:11:47,553 We weigerden nog steeds. 824 01:11:47,636 --> 01:11:49,513 Hij deed hetzelfde met haar kind. 825 01:11:53,517 --> 01:11:56,854 Ik was zijn tweede. Het was mijn schuld. 826 01:12:00,941 --> 01:12:03,402 Dus pakte ik een mooie ronde steen, 827 01:12:04,028 --> 01:12:05,654 woog het in mijn hand. 828 01:12:06,572 --> 01:12:08,532 En Frank keek me recht in de ogen. 829 01:12:08,615 --> 01:12:11,785 Ik kreeg er een kleine glimlach van. 830 01:12:13,412 --> 01:12:16,123 Hij had me zien gooien op de toen we pick-up speelden. 831 01:12:18,167 --> 01:12:20,794 Hij draaide zijn hoofd zodat zijn slaap naar mij gericht was. 832 01:12:23,714 --> 01:12:27,885 En ik wond me op en gooide de snelste worp die ik ooit gooide. 833 01:12:27,968 --> 01:12:30,137 Ik zweer het. dat ik zijn schedel hoorde kraken. 834 01:12:35,100 --> 01:12:36,727 Ik nam alleen die ene steen. 835 01:12:40,522 --> 01:12:44,109 Als je zoiets doet, vind je de lijn nooit meer terug. 836 01:12:47,905 --> 01:12:52,451 En die glimlach achtervolgt me elke nacht. 837 01:12:56,830 --> 01:12:59,333 Ik dacht dat ik nooit iemand anders achter zou laten. 838 01:12:59,416 --> 01:13:00,959 Ze is op tv! 839 01:13:11,136 --> 01:13:13,013 Wat? 840 01:13:13,097 --> 01:13:15,641 Hij zegt dat ze een gruwel is, niet man of vrouw. 841 01:13:17,017 --> 01:13:18,143 Krijg de klere! 842 01:13:21,522 --> 01:13:22,523 Wat? 843 01:13:22,606 --> 01:13:24,149 En dat ze ISIS is. 844 01:13:24,233 --> 01:13:26,276 -Ze zagen ons toch? -Ze zagen ons. 845 01:13:26,360 --> 01:13:28,654 Omdat alleen ISIS een vrouw accepteren die zo gedegenereerd is. 846 01:13:28,737 --> 01:13:32,366 -Dit is onzin! -Kom op, Rocky. Spreek Engels. 847 01:13:32,449 --> 01:13:35,285 En dat zij en anderen veel moedige Taliban-soldaten hebben gedood. 848 01:13:35,369 --> 01:13:36,578 Vertel het hen. 849 01:13:38,956 --> 01:13:42,000 Nu vraagt hij of ze iets te zeggen heeft ter verdediging. 850 01:13:42,084 --> 01:13:43,419 -Dat doet ze niet. -Dat doet ze wel. 851 01:13:43,544 --> 01:13:45,212 Ze zal ze vertellen dat ze Amerikaanse is. 852 01:13:45,295 --> 01:13:47,506 -Ze heeft het me beloofd. -Ze zal ons niet opgeven. 853 01:13:47,589 --> 01:13:49,007 Onze dekmantel is al verraden, ze weten dat wij het zijn. Zij weet dat. 854 01:13:49,091 --> 01:13:50,092 Dat doet ze niet. 855 01:13:52,136 --> 01:13:53,554 Alsjeblieft, Rocky! 856 01:13:59,309 --> 01:14:01,603 Nu prijst ze Allah en Zijn goedheid. 857 01:14:01,687 --> 01:14:03,021 Engels. 858 01:14:20,497 --> 01:14:22,374 Nee! 859 01:14:57,451 --> 01:14:59,161 -Is ze dood? -Bewusteloos. 860 01:14:59,244 --> 01:15:01,121 Wat krijgen we nou? Je hebt haar leven gered. 861 01:15:01,205 --> 01:15:03,790 Ik dacht alleen dat ik dat deed. 862 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Ze bracht ze ons toen, en ze brengt ze nu naar ons. 863 01:15:07,544 --> 01:15:08,879 Wat? 864 01:15:09,588 --> 01:15:12,966 Neuken. Ze heeft ze de hele tijd bijgewerkt. 865 01:15:13,050 --> 01:15:15,135 -Hoe lang hebben we nog? -Minuten. 866 01:15:15,677 --> 01:15:16,803 Geef me de telefoon. 867 01:15:17,763 --> 01:15:19,139 Zorg dat de auto's de weg op gaan. 868 01:15:19,223 --> 01:15:20,432 Breng me het geld. 869 01:15:20,516 --> 01:15:21,850 -Het ligt in de auto. -Breng het. 870 01:15:21,934 --> 01:15:23,018 Laat het hier. 871 01:15:23,185 --> 01:15:25,229 -Wat doen we met hen? -We laten ze achter. 872 01:15:25,312 --> 01:15:26,522 Je geeft ze alles... 873 01:15:26,605 --> 01:15:28,190 Zorg dat die klote auto's op de weg! 874 01:16:48,228 --> 01:16:49,354 Hmm. 875 01:17:02,743 --> 01:17:04,161 Oh. 876 01:17:12,878 --> 01:17:14,004 Oké. 877 01:17:14,588 --> 01:17:15,964 -Laten we gaan. -Waarheen? 878 01:17:17,299 --> 01:17:19,051 Om mijn telefoon te vinden. 879 01:17:19,134 --> 01:17:21,136 -Ik ben dol op Zoek mijn telefoon. -Waar is het? 880 01:17:21,219 --> 01:17:22,971 In de zak met geld. 881 01:17:23,055 --> 01:17:25,098 Laten we ze pakken voordat ze beginnen te tellen. 882 01:20:11,139 --> 01:20:12,516 Dieseldampen. 883 01:20:13,558 --> 01:20:16,394 -Welke uitrusting hebben we? -Geweren, munitie, geen touwen. 884 01:20:16,478 --> 01:20:18,188 Er ligt wat in de kofferbak. 885 01:20:18,271 --> 01:20:19,773 Ik weet niet hoe sterk ze zijn. 886 01:20:21,775 --> 01:20:26,154 Handwapens, granaten, messen, explosieven. 887 01:20:26,238 --> 01:20:28,824 Geen geweren. Alleen schutter. 888 01:20:44,464 --> 01:20:46,007 Tijd om je keuze te maken. 889 01:21:14,035 --> 01:21:15,495 Shit. 890 01:24:04,372 --> 01:24:05,665 Prachtig. 891 01:24:11,129 --> 01:24:12,380 Het is jouw keuze. 892 01:24:29,981 --> 01:24:31,232 Drie niveaus. 893 01:24:31,483 --> 01:24:33,568 De meisjes sloten op de tweede. 894 01:24:33,651 --> 01:24:35,278 Het waren er maar zes. Er ontbreekt er één. 895 01:24:35,361 --> 01:24:36,738 De dochter van Durani. 896 01:24:37,405 --> 01:24:38,782 Geen teken van Amir. 897 01:24:38,865 --> 01:24:40,116 Misschien op een lager niveau. 898 01:26:56,377 --> 01:26:57,503 Van jou? 899 01:26:58,588 --> 01:27:00,215 Haar. 900 01:27:00,298 --> 01:27:02,217 Het geld is niet goed en jij hebt ze hierheen geleid. 901 01:27:09,891 --> 01:27:12,310 Je eerste plicht als vrouw, ruim het bloed op. 902 01:28:42,567 --> 01:28:43,693 Krijg de klere. 903 01:29:07,508 --> 01:29:09,927 -Sta op! Sta op! -Omhoog, omhoog, omhoog! 904 01:29:11,971 --> 01:29:14,682 -Sadia Durani? -Ja. 905 01:29:14,766 --> 01:29:16,309 Help haar ze eruit te halen. 906 01:29:16,392 --> 01:29:18,853 -Breng ze naar de lift. -Waar ga je heen? 907 01:29:18,936 --> 01:29:20,021 Medic. 908 01:29:20,104 --> 01:29:21,439 En wacht niet. 909 01:29:23,191 --> 01:29:25,109 Kom op, lopen! 910 01:29:25,193 --> 01:29:27,445 -Kom op! Vooruit! Vooruit! Vooruit! -Kom op! 911 01:29:27,528 --> 01:29:29,155 Kom op, kom op, kom op! 912 01:29:29,697 --> 01:29:31,115 Lopen, lopen, lopen! 913 01:29:31,199 --> 01:29:33,576 Op de vloer! Op de vloer! Op de vloer! 914 01:31:23,269 --> 01:31:24,604 Hé, alles goed? 915 01:31:40,745 --> 01:31:41,871 Fuck! 916 01:33:14,171 --> 01:33:15,756 -Je moet gaan. -Val dood. 917 01:33:15,840 --> 01:33:17,425 Maak dat je wegkomt. Het gaat goed met me. 918 01:33:17,508 --> 01:33:19,510 -Je bent in orde! -Jake! 919 01:33:20,386 --> 01:33:21,470 Jake! 920 01:33:26,100 --> 01:33:27,226 Het is goed. 921 01:33:28,853 --> 01:33:30,479 We kwamen hier voor hen, toch? 922 01:33:32,231 --> 01:33:33,482 Breng ze naar huis. 923 01:33:34,984 --> 01:33:36,110 Het is goed. 924 01:34:34,669 --> 01:34:36,170 Alles veilig! Alles veilig! 925 01:34:36,921 --> 01:34:38,130 Lopen! 926 01:34:40,091 --> 01:34:41,550 Medisch team hier! 927 01:34:44,136 --> 01:34:45,680 Ga! Ga, ga, ga! 928 01:34:54,605 --> 01:34:55,856 Ik heb je! 929 01:34:56,232 --> 01:34:57,358 Lopen! 930 01:35:03,364 --> 01:35:04,907 Hé, sergeant, ik heb je! 931 01:35:13,416 --> 01:35:14,917 Kom op! 932 01:35:17,002 --> 01:35:18,129 Ga je mee? 933 01:35:18,713 --> 01:35:20,005 Dat ben ik niet. 934 01:35:21,507 --> 01:35:22,633 Ik ook niet. 935 01:35:32,059 --> 01:35:33,477 Wat ben je verdomme aan het doen? 936 01:35:40,025 --> 01:35:41,694 Abbas mixtape.