1 00:02:31,318 --> 00:02:33,018 Haal ze eruit. 2 00:02:56,143 --> 00:02:59,380 Je zou gedacht hebben dat één voorbeeld genoeg voor ze zou zijn. 3 00:03:00,815 --> 00:03:02,817 Laten we 's kijken of jij ze kunt overtuigen. 4 00:03:48,754 --> 00:03:52,508 Deze Amerikaanse kwam om ons land te verontreinigen... 5 00:03:53,301 --> 00:03:57,054 en de Islam uit te roeien. 6 00:03:57,263 --> 00:03:59,265 Vandaag laten jullie haar het lot zien... 7 00:04:00,016 --> 00:04:02,768 dat wacht op degenen die de naam van de Profeet ontheiligen. 8 00:04:03,186 --> 00:04:05,188 Gezegend zij Zijn naam. 9 00:04:20,595 --> 00:04:21,795 Raap het op. 10 00:04:27,969 --> 00:04:29,270 Nu. 11 00:06:25,752 --> 00:06:30,123 Laat ze niet achter. Stop. Stop, hoor je me? 12 00:06:30,857 --> 00:06:35,128 Laat ze niet achter. Ga verdomme terug naar beneden, hoor je me. 13 00:06:35,896 --> 00:06:37,096 Stop. 14 00:06:38,598 --> 00:06:39,798 Nee. 15 00:06:44,537 --> 00:06:45,972 Nee. 16 00:07:09,456 --> 00:07:14,556 QUETTA INTERNATIONALE MIDDELBARE MEISJESSCHOOL, PAKISTAN 17 00:07:15,781 --> 00:07:18,581 HEDEN 18 00:07:20,774 --> 00:07:24,644 Het spijt me, maar hij was echt klein. - Ik weet het. 19 00:07:33,319 --> 00:07:36,331 Willen jullie 't laatste nieuwtje horen? - Nog een aanzoek? 20 00:07:36,456 --> 00:07:38,700 Nu ben je alleen maar aan het opscheppen. 21 00:07:38,825 --> 00:07:40,501 Onze slager kwam bij mijn vader... 22 00:07:40,626 --> 00:07:43,762 en bood 'm mijn gewicht in rundvlees aan om met zijn zoon te trouwen. 23 00:07:44,630 --> 00:07:48,343 Dus, een dozijn pasteitjes? - Precies. 24 00:07:48,468 --> 00:07:50,545 Wacht, McDonald's voor de receptie? 25 00:07:50,670 --> 00:07:52,904 Geef mij 'n Big Mac en ik trouw met je slager. 26 00:07:53,673 --> 00:07:55,315 Daarom noemen ze 't een happy meal. 27 00:07:55,440 --> 00:07:57,709 En voor friet? - Voor friet zou ik... 28 00:08:09,054 --> 00:08:10,530 Taliban. 29 00:08:10,655 --> 00:08:12,024 ISIS. 30 00:08:35,514 --> 00:08:37,382 Eruit. 31 00:08:44,256 --> 00:08:46,934 Niet naar beneden. Het dak. 32 00:08:47,059 --> 00:08:48,259 Vooruit. 33 00:09:52,991 --> 00:09:54,191 Opschieten. 34 00:09:58,330 --> 00:09:59,530 Amerikanen. 35 00:10:04,569 --> 00:10:06,638 Wie is de dochter van de hoer Durani? 36 00:10:13,412 --> 00:10:16,281 Wie van jullie is de dochter van Camila Durani? 37 00:10:16,982 --> 00:10:18,158 Verrader van haar volk. 38 00:10:18,283 --> 00:10:20,491 Ze was er vandaag niet. Ze melde zich ziek. 39 00:10:33,966 --> 00:10:35,843 Ze gaan hierheen komen. 40 00:10:35,968 --> 00:10:38,003 Naar de parkeerplaats. Ik kan rijden. 41 00:11:06,480 --> 00:11:07,680 Opschieten. 42 00:11:31,022 --> 00:11:32,756 Hij komt. 43 00:11:38,662 --> 00:11:40,473 Jij bent de dochter van de hoer... 44 00:11:40,598 --> 00:11:43,042 die meisjes dwingt om te leren de Profeet te trotseren. 45 00:11:43,167 --> 00:11:45,078 De Taliban leest tenminste de Koran. 46 00:11:45,203 --> 00:11:49,740 Als jij ISIS bent, weet je dat je oprichter niet eens zijn eigen naam kon lezen. 47 00:11:51,575 --> 00:11:55,421 Dus, ik spreek met 'n opgeleide vrouw? - Jazeker. 48 00:11:55,546 --> 00:11:59,417 Nou, ik hoef niet uit te leggen dat er 'n prijs staat op arrogantie. 49 00:12:01,719 --> 00:12:04,255 Jullie zijn hierheen gevlucht met jullie laffe ouders. 50 00:12:04,922 --> 00:12:07,967 Moet je jullie zien. Jullie hadden goede vrouwen kunnen zijn... 51 00:12:08,092 --> 00:12:10,461 als haar moeder jullie niet vergiftigd had. 52 00:12:13,431 --> 00:12:16,609 Nee. Stop. 53 00:12:16,734 --> 00:12:18,569 Nee. 54 00:12:25,976 --> 00:12:28,179 Stop. Nee. 55 00:12:29,380 --> 00:12:32,325 De meisjes die verlost kunnen worden, zullen verlost worden. 56 00:12:32,450 --> 00:12:34,585 Voor de dochters van de Amerikaanse diplomaten... 57 00:12:34,718 --> 00:12:36,595 en voor hen die voorbij verlossing zijn... 58 00:12:36,720 --> 00:12:40,956 elk tien miljoen dollar, en de vrijlating van Sjeik al-Shimali... 59 00:12:41,092 --> 00:12:44,428 een heilige man, gevangengezet door de corrupte Taliban-regering. 60 00:12:44,895 --> 00:12:46,095 Vijf dagen. 61 00:13:00,911 --> 00:13:02,321 Ze gaan ons vermoorden. 62 00:13:02,446 --> 00:13:04,482 Nee, dat doen ze niet. Wij zijn iets waard. 63 00:13:05,483 --> 00:13:07,793 In tegenstelling tot mijn vrienden. 64 00:13:07,918 --> 00:13:10,663 Vertelde jij hen niet dat ze veilig zouden zijn op 't dak? 65 00:13:10,788 --> 00:13:12,031 We hoorde je allemaal. 66 00:13:12,156 --> 00:13:14,000 Hoe liep dat af? - Laat haar met rust. 67 00:13:14,125 --> 00:13:17,336 Oké? Dat was niet haar schuld. - Echt? Vraag het dan aan haar vrienden. 68 00:13:17,461 --> 00:13:20,673 Halle, je leeft nu omdat je vader de ambassadeur is... 69 00:13:20,798 --> 00:13:22,675 en onze ouders zijn staatssecretarissen. 70 00:13:22,800 --> 00:13:25,378 Maar, als je ooit je neus uit die TikTok haalde... 71 00:13:25,503 --> 00:13:28,681 zou je weten dat Amerika geen losgeld betaalt aan terroristen. 72 00:13:28,806 --> 00:13:30,883 Dus veeg die zelfvoldane blik van je gezicht... 73 00:13:31,008 --> 00:13:33,019 en besef dat we allemaal dichtbij de dood zijn. 74 00:13:33,144 --> 00:13:35,813 Of aan ISIS-strijders worden gegeven. 75 00:13:36,547 --> 00:13:39,049 Wat? - Kijk rond. 76 00:13:39,983 --> 00:13:42,561 Ze namen misschien 50 meisjes mee van de school. 77 00:13:42,686 --> 00:13:44,922 Waar denk je dat ze nu zijn? 78 00:13:55,274 --> 00:13:56,984 Krijg de kolere. 79 00:14:33,936 --> 00:14:36,214 Zijnde 'n 1106... - Laten we daar even mee wachten. 80 00:14:36,339 --> 00:14:39,251 Kapitein, u zit me al 'n jaar achterna en nu heeft u uw moment. 81 00:14:39,376 --> 00:14:42,254 Maar voordat u uzelf vernedert en de strijdmacht... 82 00:14:42,379 --> 00:14:45,282 geef ik u nog één laatste kans om uw klacht in te trekken. 83 00:14:46,416 --> 00:14:48,426 Met alle respect, Sir... - Rot op met uw respect. 84 00:14:48,551 --> 00:14:52,430 Onderofficier Collins vloog naar vijandig gebied en heeft uw leven gered. 85 00:14:52,555 --> 00:14:55,633 Een missie die de levens kostte van zijn co-piloot en vier Rangers... 86 00:14:55,758 --> 00:14:58,870 en verwondde twee anderen toen hij bijna uit de lucht werd geschoten. 87 00:14:58,995 --> 00:15:01,973 En toch wilt u hem beschuldigen van lafheid. 88 00:15:02,098 --> 00:15:06,111 Misschien zou u het begrijpen als u zou zien dat uw mannen werden geëxecuteerd... 89 00:15:06,236 --> 00:15:08,947 terwijl onderofficier Collins veiligheid verkoos boven plicht. 90 00:15:09,072 --> 00:15:10,248 Veiligheid? 91 00:15:10,373 --> 00:15:12,484 U heeft gelijk, kapitein. 92 00:15:12,609 --> 00:15:15,111 Dat moet 'n verschrikkelijke beslissing zijn geweest. 93 00:15:16,245 --> 00:15:19,291 Misschien vergelijkbaar met een die u heeft gemaakt, 'n week daarvoor. 94 00:15:19,416 --> 00:15:22,451 Iets waarvan sommige mensen denken dat u vervolgd had moeten worden. 95 00:15:22,651 --> 00:15:24,962 Verzachtende omstandigheden of niet. - Ja, Sir. 96 00:15:25,087 --> 00:15:28,266 Maar u wilt dat alles weer naar buiten komt en riskeert zelf gevangenisstraf. 97 00:15:28,391 --> 00:15:31,136 Ik ben bereid verantwoordelijkheid te nemen voor mijn daden. 98 00:15:31,261 --> 00:15:32,695 Dat zou hij ook moeten doen. 99 00:15:34,464 --> 00:15:35,664 Prima. 100 00:15:36,899 --> 00:15:41,871 Ik, ik ga wachten tot maandag. Want ik wil mijn weekend niet verpesten. 101 00:15:42,839 --> 00:15:44,574 We kunnen teruggaan naar het verslag. 102 00:15:45,575 --> 00:15:49,612 De sessie wordt verdaagd om 1108. En nou wegwezen hier. 103 00:16:22,111 --> 00:16:23,346 Tik af. 104 00:16:24,146 --> 00:16:25,346 Tik af, klootzak. 105 00:16:38,027 --> 00:16:39,596 Tik jij maar af, teef. 106 00:16:59,015 --> 00:17:01,593 Ik hoorde dat je vrienden aan het maken bent. 107 00:17:01,718 --> 00:17:03,886 Leuk om te zien met mijn eigen ogen. 108 00:17:05,555 --> 00:17:06,764 Rot op, Travis. 109 00:17:06,889 --> 00:17:08,599 Het zou 'Rot op, Sir' moeten zijn... 110 00:17:08,724 --> 00:17:10,959 maar daarna denk ik niet dat ik ruzie ga zoeken. 111 00:17:11,660 --> 00:17:12,903 Ik heb verloren. 112 00:17:13,028 --> 00:17:15,196 Ja, hij lijkt van zijn overwinning te genieten. 113 00:17:15,997 --> 00:17:17,408 Ga jezelf douchen. 114 00:17:17,533 --> 00:17:19,734 Ik praat niet met iemand die naar 'n paard ruikt. 115 00:17:19,901 --> 00:17:21,578 Ik weet waarom je hier bent. 116 00:17:21,703 --> 00:17:24,440 En ik laat me niet stoppen... - Met je carrière te verpesten? 117 00:17:25,874 --> 00:17:27,208 Daar doe ik geen moeite voor. 118 00:17:27,676 --> 00:17:29,645 Douche. Serieus. 119 00:17:46,227 --> 00:17:49,105 Wanneer? - Ik vertrek over een uur naar D.C. 120 00:17:49,230 --> 00:17:51,775 Hopelijk weten ze meer dan gisteravond. 121 00:17:51,900 --> 00:17:55,779 Ik heb 'n stoel voor je geregeld op 'n C-5, vertrek om 16.00 uur van Wiesbaden. 122 00:17:55,904 --> 00:17:57,781 Je vliegt commercieel vanaf daar. 123 00:17:57,906 --> 00:18:00,717 En dit heeft niets te maken met de angst van de grote bazen... 124 00:18:00,842 --> 00:18:04,621 dat mijn getuigenis de glinsterende reputatie van het leger zal aantasten? 125 00:18:04,746 --> 00:18:06,257 Het is een gesloten hoorzitting. 126 00:18:06,382 --> 00:18:08,525 Wat je gaat zeggen, zal die kamer nooit verlaten... 127 00:18:08,650 --> 00:18:10,126 en dat weet je. 128 00:18:10,251 --> 00:18:13,129 Alleen jouw hoofd zal straks, op 'n paal, bij de poort staan. 129 00:18:13,254 --> 00:18:15,199 Dus je bent hier om mij van mezelf te redden. 130 00:18:15,324 --> 00:18:16,633 Ik zeg niet dat 't me geen reet kan schelen... 131 00:18:16,758 --> 00:18:20,696 want we weten beide dat ik dan zou liegen. Maar nu, geef ik meer om hen. 132 00:18:32,508 --> 00:18:33,875 Dit is CIA-gelul. 133 00:18:34,810 --> 00:18:36,152 Stuur Delta erheen. 134 00:18:36,277 --> 00:18:38,814 Dat deden we, 'n reddingsmissie, drie dagen geleden. 135 00:18:39,280 --> 00:18:41,292 Geen overlevenden. 136 00:18:41,417 --> 00:18:43,562 Dus dit CIA-gelul is wel de enige hoop... 137 00:18:43,687 --> 00:18:45,796 die deze meisjes hebben om volgende week te zien. 138 00:18:45,921 --> 00:18:48,164 We gaan erheen als internationaal hulporganisatie. 139 00:18:48,289 --> 00:18:50,334 Het moet uit 60% vrouwen bestaan om geloofwaardig zijn. 140 00:18:50,459 --> 00:18:52,202 Er zijn veel goede Rangers. 141 00:18:52,327 --> 00:18:54,838 En je zou verrast zijn, hoeveel daarvan vrouwen zijn. 142 00:18:54,963 --> 00:18:56,331 Internationaal. 143 00:18:58,266 --> 00:19:00,544 Een paar huurlingen uit Koerdistan? 144 00:19:00,669 --> 00:19:02,846 Ik weet zeker dat ze de beste van 't beste zijn. 145 00:19:02,971 --> 00:19:04,815 Wanneer je deze twee ontmoet... 146 00:19:04,940 --> 00:19:07,351 kun je ze vragen hoeveel ze er omgelegd hebben in Oekraïne. 147 00:19:07,476 --> 00:19:08,744 Welke kant? 148 00:19:09,545 --> 00:19:11,355 Het is jouw keuze. 149 00:19:11,480 --> 00:19:15,751 Ik dacht dat je liever al die woede uitte op de man die je team heeft afgemaakt... 150 00:19:16,685 --> 00:19:19,054 in plaats van op de piloot die je leven heeft gered. 151 00:19:21,056 --> 00:19:22,165 Misschien niet. 152 00:19:22,290 --> 00:19:23,700 Ik denk dat we allebei weten... 153 00:19:23,825 --> 00:19:27,093 dat de enige die je wilt zien boeten voor die misdaad tegenover mij zit. 154 00:19:30,832 --> 00:19:33,009 Canadees paspoort en ID. 155 00:19:33,134 --> 00:19:34,911 Ik heb die ene foto kunnen vinden... 156 00:19:35,036 --> 00:19:37,205 waar je niet 'n middelvinger voor je gezicht had. 157 00:19:38,406 --> 00:19:40,075 Dus je weet dat ik ga? 158 00:19:41,376 --> 00:19:44,446 Zeven jaar en ik weet nog steeds bijna niets over jou, Jake. 159 00:19:45,714 --> 00:19:47,215 Dit zou de uitzondering zijn. 160 00:19:55,857 --> 00:19:57,057 Jessica Rabit? 161 00:19:58,159 --> 00:19:59,403 Rabit. 162 00:19:59,528 --> 00:20:01,930 Het is 'n trotse, Frans-Canadese naam. 163 00:20:21,916 --> 00:20:24,427 Mevrouw Rabbit? - Rabit, één B. 164 00:20:24,552 --> 00:20:25,628 Waar is de auto? 165 00:20:25,753 --> 00:20:27,630 Laat mij uw tas aannemen. - Nee. De auto. 166 00:20:27,755 --> 00:20:29,667 Het zou er slecht uitzien. Het is mijn werk. 167 00:20:30,625 --> 00:20:32,402 Bedankt. 168 00:20:32,527 --> 00:20:35,238 Ik wilde u vragen of u in relatie staat met deze beroemde... 169 00:20:35,363 --> 00:20:38,040 Ze is 'n tekenfilmfiguur. Hoe zou ik met haar verwant zijn? 170 00:20:38,165 --> 00:20:39,499 Maar ze tekenen iemand, toch? 171 00:20:39,699 --> 00:20:41,769 Dus misschien is uw moeder... - Auto. 172 00:20:43,538 --> 00:20:44,738 Auto. 173 00:20:51,812 --> 00:20:54,448 Sorry voor mijn auto. Mensen rijden als gekken in Pakistan. 174 00:21:13,934 --> 00:21:15,703 Ziet u? Gekkenwerk. 175 00:21:32,352 --> 00:21:34,221 Nee. Niet nodig. 176 00:21:35,222 --> 00:21:37,057 Ik vier het dat ik leef. 177 00:21:38,659 --> 00:21:42,061 Zet dat maar opzij voor 'n mooie doodskist. - Bedankt. 178 00:21:48,135 --> 00:21:50,345 Jessica. Raquel. 179 00:21:50,470 --> 00:21:52,838 Noem mij Rocky. - Het is Jake. 180 00:21:53,774 --> 00:21:56,218 Luister, ik heb geen namen nodig. 181 00:21:56,343 --> 00:21:57,987 Ik zal ze me toch niet herinneren... 182 00:21:58,112 --> 00:22:00,547 en ze zijn waarschijnlijk net zo nep als Jessica Rabit. 183 00:22:01,548 --> 00:22:05,194 Dus je wilt wat? Cijfers? - Functies. 184 00:22:05,319 --> 00:22:07,663 Dan monteur, wat dicht genoeg in de buurt komt. 185 00:22:07,788 --> 00:22:08,988 We gaan deze kant op. 186 00:22:10,457 --> 00:22:12,426 Is dit iemands idee van een veilig huis? 187 00:22:13,293 --> 00:22:15,037 Het veiligste dat er nog is. 188 00:22:15,162 --> 00:22:18,207 Pakistan is niet meer de vriendelijkste bondgenoot. 189 00:22:18,332 --> 00:22:20,042 Ben jij Amerikaanse of Afghaanse? 190 00:22:20,167 --> 00:22:22,269 Omdat je wilt weten als je mij kunt vertrouwen? 191 00:22:23,671 --> 00:22:26,607 Ik ken minstens één Afghaan die ik meer vertrouw dan 'n Amerikaan. 192 00:22:27,341 --> 00:22:30,385 Slechts één? - Eéntje die nog leeft. 193 00:22:30,510 --> 00:22:33,689 Wij emigreerden nadat mijn vader werd geëxecuteerd. 194 00:22:33,814 --> 00:22:36,550 Dat is meestal de eerste straf van de Taliban. 195 00:22:37,217 --> 00:22:38,728 Door de CIA. 196 00:22:38,853 --> 00:22:41,564 Hij deelde info met de Taliban onder marteling... 197 00:22:41,689 --> 00:22:43,065 of hij was een dubbelagent. 198 00:22:43,190 --> 00:22:45,830 Wat zou het geweest zijn? - Onmogelijk te weten. 199 00:22:46,026 --> 00:22:47,903 En aannames zijn gevaarlijk. 200 00:22:48,028 --> 00:22:50,873 Als ik ze maakte, kon ik aannemen dat jij niet te vertrouwen was. 201 00:22:50,998 --> 00:22:53,367 Tenzij jij je eigen teamleider niet hebt vermoord. 202 00:22:55,435 --> 00:22:58,138 Nee. Dat is absoluut waar. 203 00:22:58,773 --> 00:23:00,082 Heb je hem neergeschoten? 204 00:23:00,207 --> 00:23:03,385 Met een steen. Ongeveer zo groot als een harde bal. 205 00:23:03,510 --> 00:23:06,622 Ik speelde korte stop in Baltimore. Ben jij een werper? 206 00:23:06,747 --> 00:23:09,249 Je weet nooit wanneer 'n vaardigheid van pas zal komen. 207 00:23:09,950 --> 00:23:12,219 Ik weet zeker dat hij het verdiende om te sterven. 208 00:23:13,287 --> 00:23:15,154 Het was 't laatste ding dat hij verdiende. 209 00:23:16,790 --> 00:23:19,926 En ik neem aan dat jij dit stukje gedeeld hebt met de rest van 't team? 210 00:23:20,960 --> 00:23:24,097 Nee. Zij deelden het met mij. 211 00:23:42,415 --> 00:23:44,158 Wanneer landt Travis? 212 00:23:44,283 --> 00:23:45,794 Dat is Rocky's stoel. 213 00:23:45,919 --> 00:23:48,554 En ik wed dat ze hier lang genoeg is om 'n ander te vinden. 214 00:23:51,057 --> 00:23:52,266 Travis? 215 00:23:52,391 --> 00:23:54,302 In de lucht. - Wat is onze wifi? 216 00:23:54,427 --> 00:23:56,462 Degene genaamd: Secret Secure Network. 217 00:23:57,597 --> 00:23:59,841 We hebben veel tijd om ons voor te bereiden, toch? 218 00:23:59,966 --> 00:24:02,476 Lees jij Arabisch? Daylight 743? 219 00:24:02,601 --> 00:24:05,479 Jij hebt dit ingesteld. Dus jij bent Tech, toch? 220 00:24:05,604 --> 00:24:07,548 Cher, geen relatie. 221 00:24:07,673 --> 00:24:09,976 Ze heeft geen namen nodig. Alleen functies. 222 00:24:10,744 --> 00:24:13,688 Nou, jij bent me de charmeur wel? Noem mij Nerd. 223 00:24:13,813 --> 00:24:16,357 Dat is Rachel. Wapenspecialist. 224 00:24:16,482 --> 00:24:20,194 Shooter. - "Shooter" is het. 225 00:24:20,319 --> 00:24:21,830 Je maakte Theresa al kwaad. 226 00:24:21,955 --> 00:24:24,666 Explosieven, wat misschien niet verstandig was. 227 00:24:24,791 --> 00:24:26,701 Je kunt me 'de Bom' noemen. - Dat vind ik leuk. 228 00:24:26,826 --> 00:24:28,837 Ik wou altijd al dat iemand me zo zou noemen. 229 00:24:28,962 --> 00:24:30,504 Jij bent de Bom. 230 00:24:30,629 --> 00:24:32,674 En hier is onze dokter. 231 00:24:32,799 --> 00:24:34,843 Ik was net in conferentie met onze echte dokter. 232 00:24:34,968 --> 00:24:37,679 Conferentie, dat zal wel. - Iemand is jaloers. 233 00:24:37,804 --> 00:24:39,848 Meisje, bah. Helemaal niet. 234 00:24:39,973 --> 00:24:42,450 Ik weet zeker dat de hechte band die je hebt opgebouwt... 235 00:24:42,575 --> 00:24:45,720 in de laatste zeven uur, zeer professioneel en productief is geweest. 236 00:24:45,845 --> 00:24:47,889 Jane. - Ze wil alleen maar functies. 237 00:24:48,014 --> 00:24:51,348 Ik dacht dat we vriendinnen zouden zijn. - Terwijl jij ze zo makkelijk maakt. 238 00:24:52,218 --> 00:24:55,029 En daar is Dr. Mike. We noemen hem gewoon Dr. Mike... 239 00:24:55,154 --> 00:24:57,198 omdat hij de enige is onder zijn echte naam. 240 00:24:57,323 --> 00:24:59,033 Mike. - Jake. 241 00:24:59,158 --> 00:25:01,035 Nee. Nee. We gaan je Konijn noemen. 242 00:25:01,160 --> 00:25:03,905 Want wat konijnen het beste doen is wegrennen. 243 00:25:04,030 --> 00:25:06,007 Konijn hier is uit een hellegat ontsnapt... 244 00:25:06,132 --> 00:25:08,743 en liet haar hele team achter om afgeslacht te worden. 245 00:25:08,868 --> 00:25:11,179 Dat was nadat ze haar eigen commandant vermoord had. 246 00:25:11,304 --> 00:25:12,671 Toch, Konijn? 247 00:25:15,508 --> 00:25:17,218 Wees niet beledigd, Konijn. 248 00:25:17,343 --> 00:25:19,353 Dr. Mike vindt ons ook niet leuk. 249 00:25:19,478 --> 00:25:21,723 We gebruiken 'm alleen om over de grens te komen. 250 00:25:21,848 --> 00:25:23,658 Ik wacht al 'n maand op toestemming van de... 251 00:25:23,783 --> 00:25:25,866 Pakistanen om medicijnen naar Khost te brengen. 252 00:25:26,052 --> 00:25:28,897 Ik ben het ermee eens. Het verscheen op magische wijze. 253 00:25:29,022 --> 00:25:30,398 Khost, net over de grens? 254 00:25:30,523 --> 00:25:32,533 Zover als de Taliban ons toestaat te gaan. 255 00:25:32,658 --> 00:25:34,469 Ook waar ze de Sjeik vasthouden. 256 00:25:34,594 --> 00:25:37,305 Niet dat we 'n kans hadden om 'm uit zijn cel te krijgen. 257 00:25:37,430 --> 00:25:39,398 Was dat het plan? - Niet één van onze beste. 258 00:25:40,900 --> 00:25:42,410 Allemaal Amerikanen. 259 00:25:42,535 --> 00:25:44,913 Dus wie is dit? - Badia Durani. 260 00:25:45,038 --> 00:25:48,249 Haar moeder was de Afghaanse Minister van Onderwijs. 261 00:25:48,374 --> 00:25:52,086 Ik ontmoet haar deze ochtend. - Ontmoeten we haar? 262 00:25:52,211 --> 00:25:53,947 Dat is Travis z'n werk. - Geweldig. 263 00:25:54,580 --> 00:25:56,149 Zelfs moeder weet dat we hier zijn. 264 00:25:57,083 --> 00:26:00,729 Wij steken dus de grens over. En dan? 265 00:26:00,854 --> 00:26:04,065 We leveren 't medicijn en dan blijkt onze verdeelkap gescheurd te zijn. 266 00:26:04,190 --> 00:26:06,400 Een nieuwe krijgen geeft ons 2 dagen, misschien 3. 267 00:26:06,525 --> 00:26:09,904 We kunnen geen wapens meenemen. Want ze zullen de truck gaan doorzoeken. 268 00:26:10,029 --> 00:26:12,440 Travis' verdomde wapenvoorraad kan maar beter daar zijn. 269 00:26:12,565 --> 00:26:14,743 Oké. Houden onze identiteitsbewijzen stand? 270 00:26:14,868 --> 00:26:16,735 De namen zijn allemaal echte medewerkers. 271 00:26:17,403 --> 00:26:19,413 Zes vrouwen, twee mannen. 272 00:26:19,538 --> 00:26:23,308 Reken maar dat ik aan hun kant sta. Ik draag geen verdomde boerka. 273 00:26:24,742 --> 00:26:26,611 Waar is het dichtstbijzijnde Internetcafé? 274 00:26:41,960 --> 00:26:43,261 Salaam. 275 00:26:43,886 --> 00:26:49,411 Kan ik hier internet op via een computer? - Alleen lokaal, geen toegang tot Europa. 276 00:27:07,769 --> 00:27:09,062 Wat wil je? 277 00:27:10,814 --> 00:27:12,774 Leuke manier om een oude vriend te begroeten. 278 00:27:13,825 --> 00:27:15,102 Wie is dit? 279 00:27:15,227 --> 00:27:17,062 Engels. Je bent dus alleen. 280 00:27:19,131 --> 00:27:20,643 Vertel me dat je belt uit Amerika. 281 00:27:21,666 --> 00:27:24,011 Awina, ik heb je hulp nodig. 282 00:27:24,136 --> 00:27:26,313 Ik ben Taliban en trouw aan mijn land. 283 00:27:26,438 --> 00:27:29,806 En de enige mensen die ISIS meer haten dan de Amerikanen zijn jouw Taliban. 284 00:27:32,044 --> 00:27:34,554 Ik moet weten waar de Amerikaanse meisjes zijn. 285 00:27:34,679 --> 00:27:36,681 Ben je gek? Hoe zou ik dat weten? 286 00:27:38,951 --> 00:27:40,227 Je weet hoe je het weet. 287 00:27:40,352 --> 00:27:42,062 Nou, dat doe ik niet. Niemand weet het. 288 00:27:42,187 --> 00:27:43,696 Je hebt 12 uur om erachter te komen. 289 00:27:43,821 --> 00:27:45,833 Kom niet hier. Ik zal je niet ontmoeten. 290 00:27:45,958 --> 00:27:48,735 Je weet dat dat een leugen is. En je weet waar. 291 00:27:48,860 --> 00:27:51,729 Wat? 292 00:27:51,863 --> 00:27:54,541 Hoe kwam je hier eerder dan mij en ben je nog steeds te laat? 293 00:27:54,666 --> 00:27:55,866 Waar? 294 00:28:06,778 --> 00:28:08,921 Als 't ingewikkelder is, meteen naar de dokter. 295 00:28:09,046 --> 00:28:10,823 Alle levensbedreigende... - Oké, dokter... 296 00:28:10,948 --> 00:28:12,183 wilt u ons even exuseren? 297 00:28:13,551 --> 00:28:15,220 Zeker. - Bedankt. 298 00:28:17,322 --> 00:28:18,790 Ik heb een groene thee voor je. 299 00:28:21,059 --> 00:28:23,028 Ik hoor dat je meer vrienden hebt gemaakt. 300 00:28:24,396 --> 00:28:25,596 Vrienden sterven. 301 00:28:26,698 --> 00:28:28,967 Dat is een vrij zekere gok na wat ik heb gezien. 302 00:28:30,902 --> 00:28:32,102 Dus... 303 00:28:33,271 --> 00:28:37,717 we gaan naar binnen, vinden ze op basis van twijfelachtige satellietgegevens... 304 00:28:37,842 --> 00:28:41,054 en als we ze vinden, schieten we ons 'n weg naar buiten. 305 00:28:41,179 --> 00:28:43,087 Nou ja, het is iets meer verfijnder dan dat. 306 00:28:43,212 --> 00:28:45,893 Ja. Ik hoor dat je een wapenvoorraad hebt. 307 00:28:46,018 --> 00:28:48,095 Een appeltje voor de dorst. - Ligt 't er nog wel? 308 00:28:48,220 --> 00:28:50,822 Ze waren goed in 't vinden van spul toen we vertrokken. 309 00:28:51,022 --> 00:28:53,133 Onder 'n metalen vloer die ik dicht laste. 310 00:28:53,258 --> 00:28:54,759 Ze is vroeg. 311 00:28:58,030 --> 00:29:00,773 Hoeveel mensen vertel je over je geheime plan? 312 00:29:00,898 --> 00:29:03,110 Niemand. Zij heeft ons gevonden. 313 00:29:03,235 --> 00:29:05,003 Mooi. 314 00:29:07,739 --> 00:29:10,750 Minister. - Voormalig. Camila. 315 00:29:10,875 --> 00:29:12,953 Vergeef 't ons als we onszelf niet voorstellen. 316 00:29:13,078 --> 00:29:14,754 Ik weet waarom u hier bent. Dat is voldoende. 317 00:29:14,879 --> 00:29:17,757 Ga alstublieft zitten. Ik ben nieuwsgierig hoe u 't weet. 318 00:29:17,882 --> 00:29:19,292 Ik wou dat ik het u kon vertellen. 319 00:29:19,417 --> 00:29:21,628 Koffie? - Dit zal niet lang duren. 320 00:29:21,753 --> 00:29:24,264 Weet u waar mijn dochter wordt vastgehouden? 321 00:29:24,389 --> 00:29:28,134 We beschikken over goede info. - Nog beter dan de vorige keer? 322 00:29:28,259 --> 00:29:32,171 Minister, we riskeren levens op basis van die info. 323 00:29:32,296 --> 00:29:35,474 Dus we gaan ons uiterste best doen om er zeker van te zijn dat 't klopt. 324 00:29:35,599 --> 00:29:37,309 Ik waardeer het. 325 00:29:37,434 --> 00:29:40,012 Maar als u 'uiterste best' niet goed genoeg blijkt... 326 00:29:40,137 --> 00:29:42,648 dan wil ik u vragen om 't losgeld te leveren dat ze eisen. 327 00:29:42,773 --> 00:29:44,183 Dat is 70 miljoen dollar. 328 00:29:44,308 --> 00:29:46,669 Tien miljoen. - Dus alleen voor uw dochter? 329 00:29:47,944 --> 00:29:49,321 Ik hoop 't morgen te hebben. 330 00:29:49,446 --> 00:29:52,824 Dat kunnen we niet doen, Minister. - Ik geef u de optie, als u 't nodig heeft. 331 00:29:52,949 --> 00:29:55,361 Zodat mijn dochter niet publiekelijk onthoofd wordt. 332 00:29:55,486 --> 00:29:58,664 Maar alleen uw dochter? - De mijne zal de eerste zijn. 333 00:29:58,789 --> 00:30:00,499 Maak 'n show van het Afghaanse meisje... 334 00:30:00,624 --> 00:30:03,335 zodat Amerika 'n achterdeur kan gebruiken om voor die van hun te betalen. 335 00:30:03,460 --> 00:30:04,995 Zoals ze al vele malen deden. 336 00:30:06,497 --> 00:30:08,340 Voor u om te overwegen. 337 00:30:08,465 --> 00:30:10,376 Ik kwam u helpen de grens over te steken... 338 00:30:10,501 --> 00:30:13,011 waar u 't grootste risico loopt om ontdekt te worden. 339 00:30:13,136 --> 00:30:14,513 Betwistbaar. 340 00:30:14,638 --> 00:30:17,516 Een oude vriend, Bashir, is toezichthouder bij de grensovergang. 341 00:30:17,641 --> 00:30:19,743 Hij zal u erdoorheen helpen. - Hoe vinden we 'm? 342 00:30:19,943 --> 00:30:22,354 Vraag het niet. Het zal de aandacht trekken. 343 00:30:22,479 --> 00:30:26,192 Hij zal u in de gaten houden. Moge Allah ook over u waken. 344 00:30:26,317 --> 00:30:27,584 Dank u. 345 00:30:28,952 --> 00:30:30,554 Breng mijn dochter terug. 346 00:30:32,223 --> 00:30:34,358 We zullen alles doen wat we kunnen. 347 00:30:46,069 --> 00:30:47,546 Mevr. Konijn, hallo. 348 00:30:47,671 --> 00:30:50,349 Heel goed u te zien. - Dit meen je niet. 349 00:30:50,474 --> 00:30:51,550 Kom mee, Mevr. Konijn. 350 00:30:51,675 --> 00:30:53,744 Abbas. Geen kans. 351 00:30:55,011 --> 00:30:57,889 Geniet van de rit. En bedankt voor de naam. 352 00:30:58,014 --> 00:31:00,184 Ik moet plezier vinden in mijn werk. 353 00:31:08,259 --> 00:31:09,459 Pardon. 354 00:31:10,694 --> 00:31:12,771 Mevr. Konijn, kom. 355 00:31:12,896 --> 00:31:14,573 Laat mij u helpen. - Rabit. 356 00:31:14,698 --> 00:31:15,898 Eén B. 357 00:31:18,001 --> 00:31:20,746 Ja, ik weet het. Zoals de Bugs Bunny. 358 00:31:20,871 --> 00:31:22,248 Ik, Malik. 359 00:31:22,373 --> 00:31:23,749 Rijden, Mallik. 360 00:31:23,874 --> 00:31:25,075 Malik. 361 00:32:10,254 --> 00:32:11,688 Mevr. Konijn. 362 00:32:12,573 --> 00:32:13,907 Hé, vriend. 363 00:32:14,157 --> 00:32:18,453 Noem mij nog één keer zo en ik snij je pik eraf. 364 00:32:22,666 --> 00:32:24,810 Heb je enig idee hoe laat onze verbinding werkt? 365 00:32:24,935 --> 00:32:27,213 Want dit lijkt wel uren. - Ik wou dat ik het wist. 366 00:32:27,338 --> 00:32:29,147 We zullen het moeten uitzitten. 367 00:32:29,272 --> 00:32:31,649 Baas. Ik repareer het. Geen zorgen. 368 00:32:31,774 --> 00:32:33,976 Abbas. 369 00:32:45,688 --> 00:32:47,165 Bedankt. 370 00:32:47,290 --> 00:32:49,392 Geen zorgen. Abbas zal het oplossen. 371 00:32:50,092 --> 00:32:52,194 Slechte chauffeur, goede monteur. 372 00:32:52,695 --> 00:32:53,896 Ik ben blij dat te horen. 373 00:32:54,997 --> 00:32:57,342 Houdt u van muziek? - Ja. 374 00:32:57,467 --> 00:33:01,238 Taliban en ISIS haten muziek. De enige reden dat ik hen haat. 375 00:33:02,137 --> 00:33:03,706 Alleen hun probleem met muziek? 376 00:33:05,174 --> 00:33:08,076 Vindt u The Doors leuk? - Ja. 377 00:33:08,278 --> 00:33:09,478 Steppenwolf? 378 00:33:10,980 --> 00:33:13,416 Je hebt een verrassende muzikale woordenschat, Mallik. 379 00:33:14,016 --> 00:33:16,060 Malik. - Malik. 380 00:33:16,185 --> 00:33:19,088 Ik leerde het van mijn broer. Hij speelt in 'n coverband. 381 00:33:20,690 --> 00:33:22,700 Je broer, Abbas, speelt in een coverband? 382 00:33:22,825 --> 00:33:26,095 Zijn favoriete liedje, Steppenwolf, "Born to be wild." 383 00:33:26,962 --> 00:33:28,162 Een geweldig nummer. 384 00:33:28,998 --> 00:33:31,200 Slechte chauffeur, geweldige zanger. 385 00:33:33,836 --> 00:33:35,070 Je houdt van je broer. 386 00:33:36,672 --> 00:33:38,073 Abbas heeft mij gered. 387 00:33:38,674 --> 00:33:39,874 Vele malen. 388 00:33:40,343 --> 00:33:41,711 Ik ben hem alles verschuldigd. 389 00:33:43,813 --> 00:33:45,281 U kent dat gevoel. 390 00:33:46,215 --> 00:33:47,415 Jazeker. 391 00:33:50,019 --> 00:33:51,219 Wat zei ik? 392 00:33:53,055 --> 00:33:55,591 Goede monteur. - En zanger. 393 00:33:56,158 --> 00:33:58,861 Zeer goede zanger. Slechte chauffeur. 394 00:34:09,171 --> 00:34:10,915 Ga terug naar binnen. 395 00:34:11,040 --> 00:34:13,543 Salaam alaikum. 396 00:34:14,744 --> 00:34:16,120 Ga terug. 397 00:34:16,245 --> 00:34:18,113 Wat doe jij hier? - Ga terug in de rij. 398 00:34:23,218 --> 00:34:26,096 Je luistert niet. - Oké, open de truck. 399 00:34:26,221 --> 00:34:28,290 Alles eruit. Open het. 400 00:34:36,131 --> 00:34:37,942 Medische benodigdheden. Je maakt ze kapot. 401 00:34:38,067 --> 00:34:40,778 Medische benodigdheden. Je maakt ze kapot. 402 00:34:40,903 --> 00:34:45,082 Wil jij je eigen mensen doden? Ze zijn bedoeld om je volk te redden. 403 00:34:45,207 --> 00:34:46,484 Je eigen mensen. Je doodt ze. 404 00:34:46,609 --> 00:34:48,453 Dat zijn medicijnen, in godsnaam. 405 00:34:48,578 --> 00:34:50,755 Bemoei je er niet mee. - Stap terug in de auto. 406 00:34:50,880 --> 00:34:52,790 Wanneer was jij hier voor 't laatst? 20 Jaar geleden? 407 00:34:52,915 --> 00:34:54,292 Denk je dat de Taliban geen vrouwen respecteren... 408 00:34:54,417 --> 00:34:56,927 maar tolerant zijn voor travestieten? 409 00:34:57,052 --> 00:34:58,821 Ik ben geen... - Stap in de auto. 410 00:35:00,890 --> 00:35:06,271 Stop. Stop gewoon. Lees. "Antibiotica." - Drugs, jullie vergiftigen onze mensen. 411 00:35:06,396 --> 00:35:08,273 Antibiotica, jij verdomde dreuzel. 412 00:35:08,398 --> 00:35:10,608 Dreuzel? - Hoe noem je mij? 413 00:35:10,733 --> 00:35:13,010 Ik noemde je 'n dreuzel. Je breekt datgene wat je... 414 00:35:13,135 --> 00:35:15,980 Dreuzel is 'n zeer serieuze man. - Ik geloof zelfs niet in tovenaars. 415 00:35:16,105 --> 00:35:17,282 Kijk naar het etiket. 416 00:35:17,407 --> 00:35:20,618 Wil je je bek houden? Probeer je om nooit seks te hebben? 417 00:35:20,743 --> 00:35:22,320 Er zijn wapens. Ik weet dat er zijn. 418 00:35:22,445 --> 00:35:24,121 Geen wapens. 419 00:35:24,246 --> 00:35:26,657 Zouden we ze kunnen vertellen dat we hier zijn om ISIS te vermoorden? 420 00:35:26,782 --> 00:35:29,885 Dan staan we tenminste aan dezelfde kant. - Houd dat maar voor jezelf. 421 00:35:30,478 --> 00:35:32,480 Wat ben je aan het doen? 422 00:35:33,355 --> 00:35:34,981 Ik zoek naar wapens. 423 00:35:35,273 --> 00:35:37,629 Deze zending is goedgekeurd door het hoogste commando. 424 00:35:38,735 --> 00:35:42,572 Sir, we hebben geen communicatie ontvangen. - Ontvang jij communicatie? 425 00:35:43,198 --> 00:35:46,743 Je kunt niet eens lezen. Raap deze op en plaats ze terug. 426 00:35:47,327 --> 00:35:51,247 Als je nog een fles breekt dan wil ik je verdomde hoofd hebben. 427 00:35:55,143 --> 00:35:57,521 Excuses. U kunt uw weg vervolgen. 428 00:35:57,646 --> 00:36:00,524 Bashir? Wij waarderen de vriendelijkheid. 429 00:36:00,649 --> 00:36:04,027 In noodgevallen, bel dit nummer. Ik kan niet beloven dat ik zal helpen. 430 00:36:04,152 --> 00:36:07,163 Hopelijk hebben we het niet nodig. - Moge Allah met jullie zijn. 431 00:36:07,288 --> 00:36:08,488 En met jou. 432 00:36:17,799 --> 00:36:21,022 Je wilt een belediging uiten en Harry Potter komt uit de hoge hoed. 433 00:36:21,670 --> 00:36:22,871 Magnifiek. 434 00:37:06,414 --> 00:37:07,791 Gevangenis. 435 00:37:07,916 --> 00:37:10,059 Ja. Het lijkt erop. 436 00:37:10,184 --> 00:37:12,729 Geestelijke. Sjeik al-Shimali. Gevangenis. 437 00:37:12,854 --> 00:37:14,230 Dus daar houden ze hem vast. 438 00:37:14,355 --> 00:37:15,724 Ga niet langs start. 439 00:37:16,525 --> 00:37:18,126 Nu Monopoly, Malik. 440 00:37:18,927 --> 00:37:21,938 Abbas verslaat mij altijd. Hij speelt vals. 441 00:37:22,063 --> 00:37:24,966 Ik speel ook vals, maar hij speelt beter vals. 442 00:37:26,635 --> 00:37:28,970 Zoveel redenen om tegen hem op te kijken. 443 00:37:39,355 --> 00:37:41,191 Goed voorteken? 444 00:37:41,482 --> 00:37:42,682 Het is nooit goed. 445 00:37:44,194 --> 00:37:47,071 Ik denk dat mijn moeder een cynicus was. 446 00:37:47,822 --> 00:37:49,022 Bedankt. 447 00:37:54,563 --> 00:37:56,598 Ik doe alles wat jullie willen. 448 00:37:57,298 --> 00:37:58,498 Neem dan koffie. 449 00:37:58,933 --> 00:38:00,501 Wat? - Ga zitten. 450 00:38:03,838 --> 00:38:07,316 Wij kregen geen reactie op ons aanbod om jou en je vrienden vrij te laten... 451 00:38:07,441 --> 00:38:11,154 anders dan dat de Amerikanen ons proberen te vermoorden, natuurlijk. 452 00:38:11,279 --> 00:38:13,457 Maar weet je, dat werkte niet goed voor hen. 453 00:38:13,582 --> 00:38:15,124 Dat was niet mijn schuld. - Nee. 454 00:38:15,249 --> 00:38:17,518 Niets van dit alles is jouw schuld, dat weet ik. 455 00:38:18,519 --> 00:38:19,821 Nip even. 456 00:38:22,123 --> 00:38:24,790 Ik heb besloten dat we goede trouw moeten tonen. 457 00:38:26,327 --> 00:38:27,871 Dus ik laat je gaan. - Wat? 458 00:38:27,996 --> 00:38:30,173 Ik laat je vrij. 459 00:38:30,298 --> 00:38:32,341 Mij? - Je bent verrast. 460 00:38:32,466 --> 00:38:34,310 Dat begrijp ik. 461 00:38:34,435 --> 00:38:36,480 Gebaseerd op hoe jullie media ons probeert af te schilderen. 462 00:38:36,605 --> 00:38:41,208 Je gooide mijn vriendinnen van het dak. - Ja, het was een monsterlijke daad. 463 00:38:42,442 --> 00:38:46,855 Maar, weet je, we hebben onze zaak en wij geloven sterk in die zaak. 464 00:38:46,980 --> 00:38:51,056 De Amerikamen geloven in dat van hen. En zij vermoordden zo velen van ons. 465 00:38:51,184 --> 00:38:55,322 Onze gezinnen, onze kinderen, met hun drones en bommen. 466 00:38:56,056 --> 00:38:57,891 Al vóór je geboorte. 467 00:38:59,559 --> 00:39:01,161 Mijn familie ook. 468 00:39:03,463 --> 00:39:04,865 Ik had twee meisjes. 469 00:39:06,734 --> 00:39:08,235 En een vrouw. 470 00:39:09,402 --> 00:39:12,005 Weet je, ik ga niet proberen om je te overtuigen. 471 00:39:13,841 --> 00:39:16,351 Moet ik iemand anders kiezen? - Nee. 472 00:39:16,476 --> 00:39:18,045 Nee. Ik ga. 473 00:39:19,312 --> 00:39:20,512 Goed. 474 00:39:25,252 --> 00:39:28,897 Ik wil dat jij deze brief bezorgt bij het politiebureau. 475 00:39:29,022 --> 00:39:30,858 De Taliban-politie? - Ja. 476 00:39:31,358 --> 00:39:32,592 Vertel me eens. 477 00:39:33,994 --> 00:39:35,796 Kan ik erop vertrouwen dat je dat doet? 478 00:39:38,231 --> 00:39:41,200 Ja. Dat kun je. 479 00:39:41,769 --> 00:39:42,969 Bedankt. 480 00:39:43,737 --> 00:39:46,413 Drink je koffie op. - Dat is oké. 481 00:39:46,539 --> 00:39:48,509 Ik weet het. Het is zo bitter als de hel. 482 00:41:06,720 --> 00:41:09,731 Ze willen dat we allemaal vertrekken in de andere truck zodra we uitgeladen zijn. 483 00:41:09,856 --> 00:41:12,659 Dat is niet goed. - Nee. Abbas regelt het wel. 484 00:41:13,360 --> 00:41:16,471 Oké. - Ziet oké er zo uit? 485 00:41:16,596 --> 00:41:19,341 Ja. Ik heb ze betaald, de rest is show. 486 00:41:19,466 --> 00:41:22,144 Dat is me 'n show. - Ja. 487 00:41:22,269 --> 00:41:23,469 Ziet u dat achter u, baas? 488 00:41:25,372 --> 00:41:27,848 Ziet u de humbee? - Ik zie de Humvee. 489 00:41:27,975 --> 00:41:32,510 Ja, humbee. Kijk waar hij heen rijdt. Daar bewaren ze de grote wapens. 490 00:41:32,645 --> 00:41:34,389 Het arsenaal. - Nee. 491 00:41:34,514 --> 00:41:36,825 Geweren, bommen, zooi gaat boem. 492 00:41:36,950 --> 00:41:39,327 Bedankt, Abbas. We hebben het onder controle. 493 00:41:39,452 --> 00:41:41,088 Geen probleem, altijd. 494 00:41:41,554 --> 00:41:42,855 Malik. 495 00:41:45,858 --> 00:41:48,160 Zooi gaat boem. 496 00:42:06,512 --> 00:42:10,382 Rachel, Theresa, hoofddoeken. Laten we wat speelgoed gaan pakken. 497 00:42:12,351 --> 00:42:14,362 Het is de Bom. - Wat? 498 00:42:14,520 --> 00:42:15,730 Ik. 499 00:42:15,855 --> 00:42:17,089 Shooter. 500 00:43:11,743 --> 00:43:13,821 Richt een pistool. Haal de trekker over. 501 00:43:13,946 --> 00:43:15,314 Volgende keer. 502 00:43:16,382 --> 00:43:21,144 Krijg de kolere, voor 't terugkomen. - Krijg de kolere, omdat je er nog bent. 503 00:43:24,590 --> 00:43:26,000 Ik vecht voor mijn huis. 504 00:43:26,125 --> 00:43:27,659 Gewoon niet zo goed. 505 00:43:31,797 --> 00:43:33,199 Waar zijn ze? 506 00:44:02,128 --> 00:44:03,537 Dus het zit daaronder? 507 00:44:05,264 --> 00:44:07,931 Ik dacht dat een satelliet het in de gaten hield. 508 00:44:10,870 --> 00:44:13,848 Ik denk dat 'n plat dak eruitziet als 'n plat dak vanuit de ruimte. 509 00:44:13,973 --> 00:44:16,050 Baan. - Wat? 510 00:44:16,175 --> 00:44:19,064 Satellieten vliegen in 'n baan om de Aarde, niet in de ruimte. 511 00:44:19,345 --> 00:44:20,679 Dan verklaart het dat. 512 00:44:39,565 --> 00:44:42,076 Ik heb een auto geregeld. - Heb je 'm gestolen? 513 00:44:42,201 --> 00:44:44,846 Ik heb 'm geleend. - Heb je 'm geleend? 514 00:44:44,971 --> 00:44:46,771 Je had een bulldozer moeten stelen. 515 00:44:51,409 --> 00:44:54,679 Ik heb dit voor je. Zwarte markt. Vijftig dollar. 516 00:44:58,216 --> 00:44:59,416 'n Schoonheid. 517 00:45:23,541 --> 00:45:24,741 Ga. 518 00:45:41,526 --> 00:45:43,228 Wie ben jij? Wat doe je hier? 519 00:45:44,295 --> 00:45:46,064 Ik moest dit afgeven. 520 00:45:54,239 --> 00:45:59,110 "Dit krijg je voor verraad van je geloof en de zaak." 521 00:46:16,161 --> 00:46:17,361 Wat is dat verdomme? 522 00:46:18,463 --> 00:46:20,273 Ongeveer vijf kilo C-4. 523 00:46:20,398 --> 00:46:21,942 ISIS. 524 00:46:22,067 --> 00:46:25,345 Niemand ter wereld lijkt te merken dat hier nog 'n burgeroorlog heerst. 525 00:46:25,470 --> 00:46:26,937 Malik. Malik. 526 00:46:28,673 --> 00:46:30,096 Malik zal het controleren, baas. 527 00:46:33,244 --> 00:46:36,981 Mevr. Konijn, bent u oké? Ik ga het controleren. 528 00:46:46,191 --> 00:46:48,859 Dok, vind je het erg? - Het is wat ik doe. 529 00:46:51,262 --> 00:46:53,173 Oké. Eerst makkelijke dingen. 530 00:46:53,298 --> 00:46:55,141 Satellietdata plaatst de gijzelaars hier. 531 00:46:55,266 --> 00:46:57,510 En we houden nog steeds van de satellietbevestiging? 532 00:46:57,635 --> 00:47:00,013 'n Boerderij, 20 km zuidelijk. Bevestigd door 2 bronnen. 533 00:47:00,138 --> 00:47:01,338 Ze hebben het mis. 534 00:47:02,340 --> 00:47:06,211 Ze zijn bij een verlaten tabaksfabriek. Dit zijn de coördinaten. 535 00:47:06,844 --> 00:47:10,156 En hoe weet je dit? - De bron is een verloskundige. 536 00:47:10,281 --> 00:47:13,026 Het is 'n kleine cirkel hier, en vroedvrouwen praten. 537 00:47:13,151 --> 00:47:15,361 Eén van Amirs vrouwen is 2 dagen geleden bevallen. 538 00:47:15,486 --> 00:47:17,054 En jouw bron was daar? 539 00:47:17,655 --> 00:47:19,032 Dat was ze niet. 540 00:47:19,157 --> 00:47:21,667 Haar vriendin zei dat de Amerikaanse meisjes er waren. 541 00:47:21,792 --> 00:47:26,361 Waren ze in de tuin, yoga aan het doen? - In een kooi. 542 00:47:26,497 --> 00:47:28,408 Eéntje had 'n ernstige snee in haar arm. 543 00:47:28,533 --> 00:47:31,177 En ze vroegen de verloskundige om de wond schoon te maken. 544 00:47:31,302 --> 00:47:36,340 En kunnen we deze bron vertrouwen? - Ze is Taliban. 545 00:47:37,074 --> 00:47:40,945 Ik heb haar leven gered. ISIS naderde ons. 546 00:47:41,812 --> 00:47:43,589 Ik heb haar eruit gehaald. 547 00:47:43,714 --> 00:47:45,558 Ze zou ter plekke onthoofd zijn voor samenwerking met ons. 548 00:47:45,683 --> 00:47:48,094 In tegenstelling tot jouw eenheid die in stukken werd gehakt. 549 00:47:48,219 --> 00:47:51,730 Dat is genoeg. We hebben het niet meer over die zooi... 550 00:47:51,855 --> 00:47:54,891 en beginnen ons als 'n team te gedragen, of we gaan eraan. 551 00:47:56,393 --> 00:47:58,195 Geloof je haar? - Jazeker. 552 00:47:59,163 --> 00:48:00,408 De jouwe is een valstrik. 553 00:48:01,097 --> 00:48:04,641 En ze is bereid om met ons mee te gaan. Dat zegt alles voor mij. 554 00:48:05,669 --> 00:48:07,070 Oké. 555 00:48:08,037 --> 00:48:09,748 Wapens dus. 556 00:48:09,873 --> 00:48:11,073 De voorraad? 557 00:48:11,541 --> 00:48:12,741 Gevoelig onderwerp. 558 00:48:16,546 --> 00:48:21,293 Abbas, We nemen je arsenaal. - Slim, baas. Laten we het doen. 559 00:48:21,418 --> 00:48:23,728 Serieus? - We gebruiken wat ons is gegeven. 560 00:48:23,853 --> 00:48:26,298 Rocky, we kunnen de NGO-auto niet gebruiken. 561 00:48:26,423 --> 00:48:28,158 Ik wil dat je 'n andere steelt. 562 00:48:34,231 --> 00:48:37,409 Dus we nemen de basis in met wat molotovcocktails... 563 00:48:37,534 --> 00:48:39,736 en 'n geweer uit de Eerste Wereldoorlog. 564 00:50:22,155 --> 00:50:24,239 Munitie. Meer munitie. 565 00:50:24,366 --> 00:50:25,951 Snel. Munitie. 566 00:50:26,076 --> 00:50:27,410 Meer munitie. 567 00:50:38,488 --> 00:50:40,732 Shooter, Rocky, hou de wacht. 568 00:50:40,857 --> 00:50:43,126 Abbas, Humvee. Iedereen pakt wat we nodig hebben. 569 00:51:26,802 --> 00:51:28,002 Taliban. 570 00:52:14,950 --> 00:52:16,150 Ja. 571 00:52:30,132 --> 00:52:31,542 Stop, ga terug. 572 00:52:31,667 --> 00:52:33,344 Het spijt me, mevrouw. - Ga terug. 573 00:52:33,469 --> 00:52:35,646 We laten hem niet achter. Ga terug. 574 00:52:35,771 --> 00:52:37,481 Kan niet. 575 00:52:37,606 --> 00:52:39,517 Weet je wat ze gaan doen met het lichaam. 576 00:52:39,642 --> 00:52:44,380 Als dat Abbas was, zou je 'm dan achterlaten? Zou je? 577 00:53:54,683 --> 00:53:55,951 Breng ze thuis. 578 00:53:57,553 --> 00:53:59,121 Rot op. Het komt goed met je. 579 00:55:15,429 --> 00:55:19,701 Ik bel dat nummer over twee minuten. Ik wil dat je de locatie traceert. 580 00:55:23,470 --> 00:55:25,006 Wat was dat, verdomme? 581 00:55:26,808 --> 00:55:30,787 Wij laten geen mannen achter. - Nee, je laat ze vermoorden. 582 00:55:30,912 --> 00:55:33,422 Wil je 't goedmaken dat je je mannen in de steek hebt gelaten? 583 00:55:33,547 --> 00:55:35,225 Doe 't ten kosten van iemand anders. 584 00:55:38,686 --> 00:55:40,697 Op dit moment, weten ze niet wie we zijn. 585 00:55:40,822 --> 00:55:44,366 Maar als ze een Amerikaan vinden met Dok's ID wel. 586 00:55:44,491 --> 00:55:46,536 En dan zullen we geen uitweg meer hebben. 587 00:55:46,661 --> 00:55:49,171 Hé, ik heb verbinding, en we zijn online. 588 00:55:49,296 --> 00:55:50,932 Ben je daarom teruggegaan? 589 00:55:52,399 --> 00:55:53,835 Nee. 590 00:55:58,606 --> 00:56:00,082 Hallo? 591 00:56:00,207 --> 00:56:03,451 We hebben nodig wat je aanbood. - De helft van de stad staat in brand. 592 00:56:03,577 --> 00:56:05,287 De politie zoekt jullie. - Naar ons? 593 00:56:05,412 --> 00:56:08,079 Ik weet 't niet. Sommigen zeggen dat 't ISIS was. 594 00:56:08,850 --> 00:56:10,092 Dat was niet zo. 595 00:56:10,217 --> 00:56:13,126 Dat maakt nu niet uit. Ze zullen je vinden. Ik kan niet helpen. 596 00:56:13,254 --> 00:56:16,724 Bashir, wacht. Luister gewoon. - Luisteren naar wat? 597 00:56:18,459 --> 00:56:20,102 We ontmoeten je snel. - Mij ontmoeten? 598 00:56:20,327 --> 00:56:21,771 We zijn dichtbij. 8 Km. 599 00:56:21,896 --> 00:56:25,299 Rijden we daarin? We redden 't nog geen kilometer. 600 00:56:31,238 --> 00:56:33,941 Nerd. Laten we gaan. 601 00:57:02,403 --> 00:57:04,445 Je kunt hier niet blijven. Je moet gaan. 602 00:57:04,570 --> 00:57:06,039 Maar we hebben geen keuze. 603 00:57:06,907 --> 00:57:09,241 We hebben 'n plek nodig om onze doden te begraven. 604 00:58:17,043 --> 00:58:18,243 Mevrouw Konijn. 605 00:58:20,546 --> 00:58:21,746 Mevrouw Konijn. 606 00:58:24,450 --> 00:58:25,650 Mevrouw Konijn. 607 00:58:27,854 --> 00:58:29,054 Het is diep genoeg. 608 00:58:59,052 --> 00:59:00,921 Dit zal niet lang duren. 609 00:59:17,103 --> 00:59:19,539 Heb je haar gebeld? - Natuurlijk. 610 00:59:21,041 --> 00:59:22,742 Hoe bent u het land binnengekomen? 611 00:59:23,944 --> 00:59:26,121 Hij vertelde dat twee van je mannen gedood zijn. 612 00:59:26,246 --> 00:59:28,123 Het spijt me heel erg om dat te horen. 613 00:59:28,248 --> 00:59:32,127 Volgens 't nieuws was het 'n ISIS-aanval. Hetzelfde als het politiebureau. 614 00:59:32,252 --> 00:59:35,731 Eén van de meisjes uit de school werd daar gevonden. 615 00:59:35,856 --> 00:59:38,724 In ieder geval haar uniform en delen van haar. 616 00:59:39,792 --> 00:59:40,992 Blank. 617 00:59:42,262 --> 00:59:44,572 Ik had het mis wie als eerste zou sterven. 618 00:59:44,697 --> 00:59:47,467 Maar ik denk niet dat ik het mis zal hebben over de tweede. 619 00:59:50,971 --> 00:59:52,272 Tien miljoen. 620 00:59:53,239 --> 00:59:57,143 U heeft gehoord wat Travis zei. - Travis is dood, dus wie heeft de leiding? 621 01:00:01,614 --> 01:00:05,085 Dan is het uw beslissing. - Allemaal duizendjes? 622 01:00:06,887 --> 01:00:08,254 Duizend dollar biljetten? 623 01:00:09,321 --> 01:00:11,398 Ik wist niet dat er zoveel in omloop waren. 624 01:00:11,523 --> 01:00:14,600 Waar vond u tien miljoen in duizendjes? - Ze vond ze niet. 625 01:00:16,428 --> 01:00:17,838 Ze zijn vals. 626 01:00:17,963 --> 01:00:20,174 U wilt dat we losgeld betalen met valse biljetten? 627 01:00:20,299 --> 01:00:23,010 Ik kon niets anders krijgen. Ze zouden 't niet moeten merken. 628 01:00:23,135 --> 01:00:24,644 Zij zag 't binnen één minuut. 629 01:00:24,769 --> 01:00:26,947 Amir is geen Amerikaan. 't Zal jullie tijd geven. 630 01:00:27,072 --> 01:00:29,183 Dit wordt alleen maar beter en beter. 631 01:00:29,308 --> 01:00:32,686 Jullie redding is mislukt. Welke keuze hebben jullie? 632 01:00:32,811 --> 01:00:35,990 Red één meisje. Amerika zal de rest betalen. 633 01:00:36,115 --> 01:00:38,358 Dan kunnen jullie ontsnappen. 634 01:00:38,483 --> 01:00:41,150 Ik neem aan dat jullie daarom hier zijn, om te ontsnappen? 635 01:00:45,490 --> 01:00:47,626 Doe één goed ding voor jullie gaan. 636 01:00:55,700 --> 01:00:59,311 Hebben we wel 'n uitweg? - Ik heb 'n nummer voor evacuatie. 637 01:00:59,438 --> 01:01:02,641 'n Black Hawk zit vlak over de grens. - Bel ze dan. 638 01:01:06,645 --> 01:01:08,723 Alle mobiele telefoons op tafel. 639 01:01:08,848 --> 01:01:11,859 Als 't nieuws nep is, zouden ze kunnen proberen ons op te sporen. 640 01:01:11,984 --> 01:01:13,852 Ik hou de mijne, maar zet 'm af. 641 01:01:15,020 --> 01:01:17,154 Trek de simkaarten eruit. Maak alles goed kapot. 642 01:01:19,158 --> 01:01:20,692 Rot op. - Nee. 643 01:01:22,811 --> 01:01:24,646 De vrouw heeft karakter. 644 01:01:25,731 --> 01:01:27,566 Dat is te bewonderen. 645 01:01:27,941 --> 01:01:29,141 Vertrek. 646 01:01:29,693 --> 01:01:31,528 Ik kan mezelf wel verdedigen. 647 01:01:32,571 --> 01:01:34,006 Bewonder je vrouwen? 648 01:01:34,873 --> 01:01:36,708 Gooide je ze daarom van het dak? 649 01:01:38,910 --> 01:01:42,004 Waar is Halle? - Ik heb beloofd om haar te laten gaan. 650 01:01:42,314 --> 01:01:45,184 En dat deed ik. - Dat zal wel. 651 01:01:46,351 --> 01:01:47,886 Ik hoor dat we gaan verhuizen. 652 01:01:48,720 --> 01:01:51,899 De Amerikanen komen, toch? - De bewakers houden van praten. 653 01:01:52,024 --> 01:01:53,934 Als ik bang was van de Amerikaan... 654 01:01:54,059 --> 01:01:56,228 zou ik geen plannen maken om met jou te trouwen. 655 01:01:58,097 --> 01:02:02,034 Met mij trouwen? - We moeten alleen wachten op de geestelijke. 656 01:02:04,536 --> 01:02:06,080 Je bent hartstikke gek. 657 01:02:06,205 --> 01:02:09,617 Ik besloot dat ik een sterke vrouw nodig heb... 658 01:02:09,742 --> 01:02:11,852 om mij kinderen te geven die strijders zijn. 659 01:02:12,077 --> 01:02:15,714 Want zwakke vrouwen maken zwakke kinderen. 660 01:02:16,515 --> 01:02:22,221 Ik zou liever sterven dan met jou trouwen. - Dat zal precies je keuze zijn. 661 01:02:23,355 --> 01:02:26,425 Maar door met mij te trouwen... 662 01:02:27,526 --> 01:02:29,794 zul je de levens van je vrienden redden. 663 01:02:32,764 --> 01:02:34,308 Laat je ze gaan? - Nee. 664 01:02:34,433 --> 01:02:37,136 Ik zal ze laten trouwen met mijn trouwste strijders. 665 01:02:38,270 --> 01:02:41,446 Ze verdienen de beloning. Beter dan verkocht worden tot slavernij... 666 01:02:41,573 --> 01:02:43,942 waar ze anders behandeld zullen worden. 667 01:02:45,444 --> 01:02:48,280 Ik zal niet met je trouwen zonder je toestemming. 668 01:03:04,963 --> 01:03:06,198 Er nadert een auto. 669 01:03:19,677 --> 01:03:21,279 Heb je gasten uitgenodigd? 670 01:03:38,329 --> 01:03:39,529 Hallo. 671 01:03:40,131 --> 01:03:41,507 Ik ben Taliban. 672 01:03:41,632 --> 01:03:43,000 Aangenaam. 673 01:03:44,868 --> 01:03:48,783 De Taliban denken dat het ISIS is. Je moet geen getuigen hebben achtergelaten. 674 01:03:49,607 --> 01:03:51,217 Maar Amir weet dat dat niet zo was. 675 01:03:51,342 --> 01:03:54,820 Mijn vriendin hoorde dat ze de meisjes gaan verplaatsen. Ze weet niet waarheen. 676 01:03:54,945 --> 01:03:57,356 Mooi. Geen leider, geen wapens en geen doelwit. 677 01:03:57,481 --> 01:03:59,192 We hebben wapens, sommige. 678 01:03:59,317 --> 01:04:01,227 Ze denken dat ISIS de wapens stal om de gevangenis aan te vallen. 679 01:04:01,352 --> 01:04:03,228 Dus verplaatsen ze de Sjeik. - Wanneer? 680 01:04:03,353 --> 01:04:04,930 Spoedig. - Waarheen? 681 01:04:05,057 --> 01:04:08,633 Naar de enige max. beveiligde gevangenis in de buurt. Amerika heeft het gebouwd. 682 01:04:08,759 --> 01:04:10,736 Wat was 't stomste plan dat jij hebt bedacht? 683 01:04:10,861 --> 01:04:13,371 Niets had dat kunnen overtreffen. - Wat was het? Kom op. 684 01:04:13,497 --> 01:04:15,699 Haal de Sjeik uit de gevangenis en ruil 'm. 685 01:04:16,567 --> 01:04:20,213 Amir wil geld en de Sjeik. Wij hebben het geld. 686 01:04:20,338 --> 01:04:23,582 Laten we de Sjeik halen. En laat Amir naar ons toe komen. 687 01:04:23,707 --> 01:04:27,048 Ik heb dit plan altijd leuk gevonden. - Hij zal zeer zwaar bewaakt zijn. 688 01:04:27,178 --> 01:04:31,482 Ja. Ik heb je telefoon nodig. - Ik was niet dom genoeg om 'm mee te brengen. 689 01:04:33,083 --> 01:04:34,695 Verbrand al onze valse ID's. 690 01:04:36,254 --> 01:04:39,860 Als je wordt gepakt, geef alleen maar toe dat je 'n Amerikaanse soldaat bent. 691 01:04:39,990 --> 01:04:42,768 Het zal niet leuk zijn, maar uiteindelijk word je geruild. 692 01:04:42,893 --> 01:04:45,428 Begrepen? - Jij werd niet geruild. 693 01:04:46,997 --> 01:04:49,533 Nee. Maar dat is het wel de beste kans die we hebben. 694 01:05:34,712 --> 01:05:37,584 Dus hoe zullen ze dat weten? - Als ze ons zien. 695 01:05:38,449 --> 01:05:40,350 Ik hoop bij God dat ze er klaar voor zijn. 696 01:06:13,784 --> 01:06:15,185 Ze komt eraan. 697 01:08:04,761 --> 01:08:06,003 Stap in de auto. - Wat? 698 01:08:06,228 --> 01:08:07,428 Ga. 699 01:08:08,230 --> 01:08:10,400 Het spijt me, Rocky. Het spijt me. 700 01:08:18,307 --> 01:08:20,418 Vertel ze dat je een Amerikaanse soldaat bent. 701 01:08:20,543 --> 01:08:26,282 Dat ben ik ook. - Zeker weten. Vertel het ze. 702 01:08:34,156 --> 01:08:35,792 Abbas. 703 01:08:38,895 --> 01:08:40,096 Doe open. 704 01:08:40,597 --> 01:08:41,798 Stap in. 705 01:08:43,332 --> 01:08:44,532 Vooruit. 706 01:08:51,107 --> 01:08:52,307 Abbas. 707 01:08:53,032 --> 01:08:57,732 Blijf bij me. Laat me niet alleen. 708 01:08:58,848 --> 01:09:00,157 Abbas. 709 01:09:00,282 --> 01:09:01,482 Abbas. 710 01:09:04,954 --> 01:09:06,288 Abbas. 711 01:09:28,043 --> 01:09:30,912 Wat hij het slechtst deed, vond hij het mooist. 712 01:09:31,847 --> 01:09:33,857 Zingen? - Nee. 713 01:09:33,982 --> 01:09:35,551 Zingen was goed. 714 01:09:36,518 --> 01:09:37,986 Hij hield van autorijden. 715 01:09:39,220 --> 01:09:40,556 Dat is zo. 716 01:09:42,658 --> 01:09:44,560 Voor jou is vrijheid, Amerika. 717 01:09:45,827 --> 01:09:47,395 Voor hem, was het gewoon rijden. 718 01:10:17,025 --> 01:10:18,293 Wil je erover praten? 719 01:10:19,761 --> 01:10:20,961 Wat? 720 01:10:24,365 --> 01:10:25,601 Niet echt. 721 01:10:35,343 --> 01:10:38,313 Jij weet al vrij vroeg in het leven dat er een... 722 01:10:40,081 --> 01:10:42,959 lijn is, die je niet overschrijdt. 723 01:10:43,084 --> 01:10:45,484 Dingen die je gaat doen, dingen die je nooit zult doen. 724 01:10:46,755 --> 01:10:49,366 Je komt op 'n lastige plek terecht, en de lijn verschuift. 725 01:10:49,491 --> 01:10:52,047 Je komt in echte zooi terecht, en 't verschuift nog meer. 726 01:10:54,963 --> 01:10:56,832 Ik zal nooit een kat eten. 727 01:10:58,700 --> 01:11:01,011 Wacht tot je sterft van de honger en ze serveren... 728 01:11:01,136 --> 01:11:02,838 de verdwaalde kat die je hebt geaaid. 729 01:11:05,306 --> 01:11:07,317 Maar er is nog steeds een lijn. 730 01:11:07,442 --> 01:11:10,245 Dik, donker en recht, en de lijn houdt stand. 731 01:11:13,314 --> 01:11:18,294 Tot je jezelf bevindt op een plaats waar de lijn net eindigt. 732 01:11:18,419 --> 01:11:22,924 Weg. Elke keuze is ondenkbaar. 733 01:11:26,762 --> 01:11:32,798 Frank, onze teamleider, hield ons maandenlang bij elkaar in dat gat. 734 01:11:32,934 --> 01:11:34,803 Ieder van ons hield van hem. 735 01:11:38,974 --> 01:11:41,985 Hij ging een verschrikkelijke dood tegemoet. Langzaam. 736 01:11:42,110 --> 01:11:45,614 Zijn botten zouden gebroken worden, steen na steen, door zijn eigen mannen. 737 01:11:47,515 --> 01:11:51,620 Ze lieten ons in een cirkel staan. We weigerden allemaal. 738 01:11:52,621 --> 01:11:55,365 Dus Amir sneed de keel door van een dorpsvrouw. 739 01:11:55,490 --> 01:11:58,026 Hij liet haar leegbloeden, schoppend op de grond. 740 01:11:58,927 --> 01:12:02,798 We weigerden nog steeds. Hij deed hetzelfde met haar kind. 741 01:12:06,802 --> 01:12:10,138 Ik was onderbevelhebber. Het was aan mij. 742 01:12:14,209 --> 01:12:16,678 Dus ik pakte een mooie ronde steen... 743 01:12:17,312 --> 01:12:18,914 woog 'm in mijn hand... 744 01:12:19,848 --> 01:12:21,692 en Frank keek mij recht in de ogen. 745 01:12:21,817 --> 01:12:25,053 Hij gaf me deze kleine glimlach. 746 01:12:26,687 --> 01:12:29,710 Hij zag mij werpen, op de de basis, toen we 'n wedstrijd speelden. 747 01:12:31,458 --> 01:12:33,994 Hij draaide zijn hoofd zodat zijn slaap zichtbaar was. 748 01:12:36,997 --> 01:12:41,043 En ik wond me op en gooide de snelste worp die ik ooit gooide. 749 01:12:41,168 --> 01:12:43,403 Ik zweer het, ik hoorde zijn schedel kraken. 750 01:12:48,375 --> 01:12:50,010 Ik heb maar één steen gepakt. 751 01:12:53,814 --> 01:12:57,284 Als je zoiets doet, vindt je de lijn nooit meer. 752 01:13:01,188 --> 01:13:05,726 En die glimlach achtervolgt me elke nacht. 753 01:13:10,097 --> 01:13:12,575 Ik dacht dat ik nooit meer iemand zou achterlaten. 754 01:13:12,700 --> 01:13:14,234 Ze is op de televisie. 755 01:13:24,411 --> 01:13:25,955 Wat? 756 01:13:26,080 --> 01:13:28,716 Hij zegt dat ze 'n gruwel is, geen man of vrouw. 757 01:13:34,789 --> 01:13:37,265 Wat? - En dat ze ISIS is. 758 01:13:37,391 --> 01:13:39,268 Ze zagen ons toch? - Ze hebben ons gezien. 759 01:13:39,393 --> 01:13:42,404 Omdat alleen ISIS 'n vrouw zou accepteren die zo gedegenereerd is. 760 01:13:42,529 --> 01:13:45,208 Dit is onzin. - Kom op, Rocky. Spreek Engels. 761 01:13:45,433 --> 01:13:48,443 En dat zij en anderen vele dappere Taliban-soldaten hebben gedood. 762 01:13:48,568 --> 01:13:49,837 Vertel het ze. 763 01:13:52,239 --> 01:13:55,250 Nu vraagt hij of ze iets ter verdediging heeft te zeggen. 764 01:13:55,375 --> 01:13:56,586 Dat doet ze niet. - Jawel. 765 01:13:56,711 --> 01:13:58,753 Ze zegt dat ze Amerikaanse is. Ze beloofde 't me. 766 01:13:58,878 --> 01:14:00,122 Ze geeft ons niet op. 767 01:14:00,247 --> 01:14:02,257 Onze dekmantel is weg, ze weten dat wij 't zijn. Zij weet dat. 768 01:14:02,382 --> 01:14:03,582 Dat zal ze niet doen. 769 01:14:05,419 --> 01:14:06,821 Alsjeblieft, Rocky. 770 01:14:12,592 --> 01:14:15,004 Nu prijst ze Allah en zijn vriendelijkheid. 771 01:14:15,129 --> 01:14:16,329 Engels. 772 01:14:33,781 --> 01:14:35,649 Nee. 773 01:15:10,717 --> 01:15:12,862 Is ze dood? - Bewusteloos. 774 01:15:12,987 --> 01:15:17,032 Wat verdomd? Je redde haar leven. - Ik dacht alleen maar dat ik dat deed. 775 01:15:17,157 --> 01:15:20,327 Ze bracht ze toen naar ons, en ze brengt ze nu naar ons. 776 01:15:20,828 --> 01:15:22,162 Wat? 777 01:15:23,163 --> 01:15:26,208 Ze heeft ze de hele tijd op de hoogte gehouden. 778 01:15:26,333 --> 01:15:28,402 Hoe lang hebben we nog? - Minuten. 779 01:15:28,969 --> 01:15:30,168 Geef me de telefoon. 780 01:15:31,037 --> 01:15:33,547 Zet de auto's op de weg. Breng me het geld. 781 01:15:33,672 --> 01:15:36,213 Het ligt in de auto. - Breng het. Laat 't hier achter. 782 01:15:36,342 --> 01:15:38,386 Hoe zit het met hen? - We laten ze achter. 783 01:15:38,511 --> 01:15:39,721 Je geeft ze alles... 784 01:15:39,846 --> 01:15:41,414 Zet die verdomde auto's op de weg. 785 01:16:24,415 --> 01:16:26,959 Ik heb geprobeerd ze hier te houden. 786 01:16:27,960 --> 01:16:30,463 Laat de Taliban ze opsporen. 787 01:16:31,047 --> 01:16:33,925 Sjeik al-Shimiali, laat mij u overeind helpen. 788 01:16:35,009 --> 01:16:36,344 Bedankt. 789 01:16:37,094 --> 01:16:39,764 Ze gingen mij vermoorden. 790 01:16:40,765 --> 01:16:43,434 Zet de Sjeik in de auto. 791 01:16:59,951 --> 01:17:02,411 Waarom help je mij? 792 01:17:02,745 --> 01:17:09,835 Ze zeggen dat ik je spirituele leider ben. We hebben elkaar nog nooit ontmoet. 793 01:17:10,044 --> 01:17:12,296 Maar u kende mijn ouders. 794 01:17:12,421 --> 01:17:14,340 U trouwde ze. - Is dat zo? 795 01:17:14,465 --> 01:17:16,008 Dat deed u. 796 01:17:26,152 --> 01:17:27,352 Oké. 797 01:17:27,853 --> 01:17:29,222 Laten we gaan. - Waarheen? 798 01:17:30,589 --> 01:17:32,300 Mijn telefoon zoeken. 799 01:17:32,425 --> 01:17:34,468 Ik hou van "mijn telefoon zoeken". - Waar is ie? 800 01:17:34,593 --> 01:17:36,004 In de zak met geld. 801 01:17:36,129 --> 01:17:38,663 Laten we erheen gaan voordat ze beginnen met tellen. 802 01:18:44,095 --> 01:18:50,644 U kunt zich hier wassen. 803 01:18:51,770 --> 01:18:53,229 Bedankt. 804 01:18:55,482 --> 01:18:59,528 Je ouders, hoe heten ze? - Mijn moeder en vader? 805 01:18:59,653 --> 01:19:00,904 Ja. 806 01:19:01,112 --> 01:19:05,116 Afhak en Mohamed Wasiq, ze zijn helaas niet meer bij ons. 807 01:19:06,076 --> 01:19:07,702 Het spijt me heel erg. 808 01:19:09,496 --> 01:19:12,791 Ze spraken over u voordat ze stierven. 809 01:19:12,916 --> 01:19:14,417 Over mij? - Ja. 810 01:19:14,793 --> 01:19:20,215 En ik heb op u gewacht. Ik heb een bruid gekozen. 811 01:19:21,299 --> 01:19:23,843 Ik zou vereerd zijn. 812 01:20:24,429 --> 01:20:25,663 Dieseldampen. 813 01:20:26,831 --> 01:20:29,442 Welke uitrusting hebben we? - Geweren, munitie, geen touwen. 814 01:20:29,567 --> 01:20:33,037 Er liggen er 'n paar in de kofferbak. Ik weet niet hoe sterk ze zijn. 815 01:20:35,039 --> 01:20:39,486 Pistolen, granaten, messen, explosieven. 816 01:20:39,611 --> 01:20:42,080 Geen geweren. Alleen Shooter. 817 01:20:57,729 --> 01:20:59,264 Tijd om je keuze te maken. 818 01:23:15,866 --> 01:23:17,701 Laat mij je helpen. 819 01:23:31,256 --> 01:23:33,634 Waarom doe je dat? 820 01:23:33,967 --> 01:23:39,222 Als Allah mij geen antwoorden wil geven dan zoek ik ze in mijn koffie. 821 01:23:39,514 --> 01:23:41,892 Over het trouwen met dit meisje? 822 01:23:42,643 --> 01:23:43,843 Nee. 823 01:23:47,481 --> 01:23:49,107 Over u. 824 01:24:17,661 --> 01:24:18,929 Mooi. 825 01:24:24,401 --> 01:24:25,601 Het is jouw keuze. 826 01:24:43,253 --> 01:24:46,792 Drie niveaus. De meisjes zijn opgesloten op de tweede. 827 01:24:46,922 --> 01:24:48,433 Slechts zes van hen. Eén ontbreekt. 828 01:24:48,558 --> 01:24:49,992 Durani's dochter. 829 01:24:50,693 --> 01:24:51,936 Geen spoor van Amir. 830 01:24:52,061 --> 01:24:53,396 Misschien op een lager niveau. 831 01:24:54,171 --> 01:24:57,105 Zij riepen Allah, hun Heer, aan. "Als U ons een kind zou geven..." 832 01:24:57,633 --> 01:25:00,428 "zullen wij zeker tot de dankbaarsten behoren." 833 01:25:01,053 --> 01:25:02,253 Bedankt. 834 01:25:02,763 --> 01:25:04,807 We hebben de volledige ceremonie niet nodig. 835 01:25:05,599 --> 01:25:09,302 Zeg maar dat we getrouwd zijn. - Sorry? 836 01:25:11,147 --> 01:25:12,523 Mijn vader was religieus. 837 01:25:13,482 --> 01:25:20,406 De Taliban zijn vroom toch sluiten ze deals met de duivels. 838 01:25:21,323 --> 01:25:23,743 Ik hou meer van mijn land dan van Allah. 839 01:25:25,786 --> 01:25:27,413 Zeg maar dat we getrouwd zijn. 840 01:25:30,875 --> 01:25:32,543 Jullie zijn getrouwd. 841 01:25:33,002 --> 01:25:34,253 Bedankt. 842 01:25:34,837 --> 01:25:39,707 Jij hebt mijn ouders aangeklaagd. - Nee. 843 01:25:40,092 --> 01:25:43,804 Dat deed jij, en ze werden geëxecuteerd door de Taliban. 844 01:25:44,138 --> 01:25:46,849 Daarom heb ik gezworen dat jij door mijn hand zou sterven. 845 01:25:46,974 --> 01:25:48,174 Nee. 846 01:26:58,921 --> 01:27:00,121 Het is vals geld. 847 01:27:06,929 --> 01:27:08,514 En dit zat in de tas. 848 01:27:09,665 --> 01:27:10,865 De jouwe? 849 01:27:11,867 --> 01:27:13,077 Van haar. 850 01:27:13,202 --> 01:27:15,304 Het geld is niet goed en jij leidde ze hierheen. 851 01:27:23,178 --> 01:27:25,481 Je eerste vrouwenplicht, het bloed opruimen. 852 01:27:53,850 --> 01:27:57,145 Breng alle vrouwen mee naar de keuken. 853 01:28:11,618 --> 01:28:13,244 Ga in de rij staan. 854 01:28:14,871 --> 01:28:16,071 Opschieten. 855 01:28:16,456 --> 01:28:17,957 Wacht. 856 01:28:18,458 --> 01:28:20,084 Ga in de rij staan. 857 01:28:34,599 --> 01:28:37,602 Laat jullie gezichten zien. 858 01:28:55,837 --> 01:28:57,037 Krijg de kolere. 859 01:29:20,795 --> 01:29:23,197 Sta op. 860 01:29:25,166 --> 01:29:27,911 Badia Durani? - Ja. 861 01:29:28,036 --> 01:29:29,412 Help haar ze eruit te krijgen. 862 01:29:29,537 --> 01:29:32,081 Breng ze naar de lift. - Waar ga je heen? 863 01:29:32,206 --> 01:29:34,709 De dokter. En wacht niet. 864 01:29:36,477 --> 01:29:38,254 Kom op, opschieten. 865 01:29:38,379 --> 01:29:40,690 Kom op. Vooruit. Kom op. 866 01:29:40,815 --> 01:29:42,416 Kom op. 867 01:29:42,984 --> 01:29:44,227 Vooruit, opschieten. 868 01:29:44,352 --> 01:29:46,855 Op de vloer. 869 01:30:05,148 --> 01:30:06,691 Leuk je weer te ontmoeten... 870 01:31:36,629 --> 01:31:37,865 Hé, ben je oké? 871 01:32:40,886 --> 01:32:42,137 Duivel. 872 01:33:27,440 --> 01:33:28,984 Je moet gaan. 873 01:33:29,109 --> 01:33:30,652 Ga ervandoor. Ik ben oké. 874 01:33:30,777 --> 01:33:32,779 Ben je oke? - Jake. 875 01:33:33,646 --> 01:33:34,846 Jake. 876 01:33:39,386 --> 01:33:40,586 Het is oké. 877 01:33:42,122 --> 01:33:43,767 We zijn hier gekomen voor hen, toch? 878 01:33:45,492 --> 01:33:46,759 Breng ze naar huis. 879 01:33:48,261 --> 01:33:49,461 Het is oké. 880 01:34:47,954 --> 01:34:49,421 Alles veilig. 881 01:34:50,189 --> 01:34:51,390 Vooruit. 882 01:34:53,359 --> 01:34:54,826 Medisch-team hierheen. 883 01:34:57,396 --> 01:34:58,931 Vooruit. 884 01:35:07,873 --> 01:35:09,108 Ik heb je. 885 01:35:09,508 --> 01:35:10,708 Vooruit, opschieten. 886 01:35:16,615 --> 01:35:18,084 Hé, sergeant, ik heb je. 887 01:35:26,692 --> 01:35:28,194 Ga erin. 888 01:35:30,262 --> 01:35:31,462 Ga jij? 889 01:35:31,998 --> 01:35:33,265 Nee. 890 01:35:34,766 --> 01:35:35,966 Ik ook niet. 891 01:35:45,344 --> 01:35:46,811 Wat ben je verdomme aan het doen? 892 01:35:53,285 --> 01:35:54,953 Abbas-mixtape. 893 01:36:21,278 --> 01:36:24,278 Ondertiteling: DUTCH SUBS