1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:01,916 --> 00:00:05,375 In meinen Träumen fliege ich im Himmel. 3 00:00:06,041 --> 00:00:09,833 [auf Upananta] Eine weitere Insel fällt in den Himmel. 4 00:00:09,916 --> 00:00:11,750 Meine Insel und eure 5 00:00:11,833 --> 00:00:14,625 werden innerhalb eines Jahres zerstört sein. 6 00:00:14,708 --> 00:00:16,875 Upanantas Kollaps ist nicht aufzuhalten. 7 00:00:17,458 --> 00:00:19,083 Das ist dein Schicksal. 8 00:00:19,166 --> 00:00:21,541 Wenn wir Jairo stürzen, wird alles wie früher? 9 00:00:21,625 --> 00:00:27,041 Ihr Anführer Aktha wird ganz sicher Pytonpyt zurückerobern können. 10 00:00:27,125 --> 00:00:29,666 Bitte! Bitte! 11 00:00:29,750 --> 00:00:32,750 -Wir werden ganz sicher Jairo stürzen. -Jawohl! 12 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 Sonne und Mond … 13 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Ist das Pytonpyt? 14 00:00:38,458 --> 00:00:40,083 Warum hast du Pytonpyt versiegelt? 15 00:00:40,166 --> 00:00:41,500 Jairo! 16 00:00:42,833 --> 00:00:44,875 Thaim! 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,791 Aktha! 18 00:00:47,875 --> 00:00:50,750 Aktha ist nicht tot! Auf keinen Fall! 19 00:00:53,041 --> 00:00:57,000 10 JAHRE ZUVOR 20 00:00:58,791 --> 00:01:02,541 [auf Upananta] Upananta … Pytonpyt kommt. 21 00:01:03,833 --> 00:01:08,166 Die Welt wird sterben. Inseln werden brennen. 22 00:01:09,500 --> 00:01:11,083 Das ist das Schicksal. 23 00:01:12,750 --> 00:01:14,041 Gott. 24 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Drachen. 25 00:01:18,458 --> 00:01:19,541 Verrat. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 Der Anfang vom Ende. 27 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 Der Held Supes. 28 00:01:33,833 --> 00:01:34,958 Supes! 29 00:01:42,708 --> 00:01:47,291 Gibst du diese Welt auf? Antworte mir, Jairo! 30 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 Genau. 31 00:01:51,625 --> 00:01:52,833 Katars! 32 00:02:00,708 --> 00:02:02,166 Was? 33 00:02:06,166 --> 00:02:08,208 Nein! 34 00:02:08,291 --> 00:02:10,250 -Was ist das? -Katars! 35 00:02:39,333 --> 00:02:40,250 KARTOFFELCHIPS 36 00:02:43,125 --> 00:02:45,458 -Supes! -Was ist passiert? 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,416 Er ist verschwunden! 38 00:02:47,500 --> 00:02:48,708 Das kann nicht sein! 39 00:02:52,583 --> 00:02:55,875 Pytonpyt wird jetzt versiegelt. 40 00:02:56,583 --> 00:02:59,375 Ich lösche alle aus, die mir im Weg stehen. 41 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 Und der Tod der Welt 42 00:03:16,958 --> 00:03:18,916 beginnt jetzt. 43 00:03:22,583 --> 00:03:23,666 Was ist das? 44 00:03:23,750 --> 00:03:25,208 Was ist denn los? 45 00:03:25,291 --> 00:03:26,458 Alles in Ordnung? 46 00:03:26,541 --> 00:03:27,916 Hilfe! Mein Mann! 47 00:03:28,500 --> 00:03:31,500 Schnell! Wir müssen die Insel sofort verlassen! 48 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 Alles wird gut. Keine Angst. 49 00:04:03,416 --> 00:04:09,416 Dragons of Wonderhatch 50 00:04:15,375 --> 00:04:20,208 Hat deine Mutter den Manga über Drachen je fertiggestellt? 51 00:04:20,916 --> 00:04:23,916 Sie starb, bevor sie das konnte, sagte mein Vater. 52 00:04:24,416 --> 00:04:25,833 Tut mir leid. 53 00:04:25,916 --> 00:04:27,125 Muss es nicht. 54 00:04:28,958 --> 00:04:33,666 Aber ich hätte ihren Geschichten besser zuhören sollen. 55 00:04:35,041 --> 00:04:36,166 Aha. 56 00:04:40,375 --> 00:04:42,250 -Ein Melonenslush, bitte. -Ja. 57 00:04:44,166 --> 00:04:45,958 Das macht 259 Yen. 58 00:04:46,041 --> 00:04:47,833 Bitte, Chef. 59 00:04:48,458 --> 00:04:50,333 Hören Sie mir doch bitte zu. 60 00:04:50,416 --> 00:04:52,250 Ich sagte doch, das geht nicht. 61 00:04:52,333 --> 00:04:54,000 Wir haben schon jemanden. 62 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 Gehen Sie. 63 00:05:00,166 --> 00:05:01,625 Das macht 162 Yen. 64 00:05:04,375 --> 00:05:06,666 Passend, vielen Dank. 65 00:05:10,208 --> 00:05:11,666 [auf Upananta] Ertrink im Meer. 66 00:05:16,875 --> 00:05:18,666 Vielen Dank. 67 00:05:19,458 --> 00:05:21,125 Ging der Traum seitdem weiter? 68 00:05:21,625 --> 00:05:27,166 Nein, seitdem nicht. Ich habe nichts geträumt, aber … 69 00:05:28,625 --> 00:05:29,708 Was ist denn? 70 00:05:31,666 --> 00:05:32,708 Na ja, 71 00:05:33,541 --> 00:05:37,916 ich erinnere mich, dass meiner Mutter was Ähnliches passierte. 72 00:05:38,625 --> 00:05:41,875 -Das fiel mir wieder ein. -Das ist besorgniserregend. 73 00:05:42,875 --> 00:05:45,750 Sprich doch mit deinem Vater über ihre Krankheit. 74 00:05:50,166 --> 00:05:51,708 Schmeckt gut. 75 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 -Nagi. -Probier mal. 76 00:05:58,083 --> 00:06:00,458 -Ja, lecker. -Nicht wahr? 77 00:06:21,750 --> 00:06:24,041 Heute so neckisch? 78 00:06:25,875 --> 00:06:26,958 Sag mal, Guphin. 79 00:06:27,458 --> 00:06:28,791 Aktha lebt noch, oder? 80 00:06:30,958 --> 00:06:34,208 Wenn ich wüsste, wo er ist, würde ich ihm helfen. 81 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 Warum bin ich nur so unnütz? 82 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Was soll das denn, Guphin? 83 00:06:47,500 --> 00:06:48,875 Das sind doch … 84 00:06:48,958 --> 00:06:50,541 CAPTAIN TSUBASA 85 00:06:52,500 --> 00:06:53,583 Was ist das? 86 00:06:58,625 --> 00:06:59,833 DER BALL IST DEIN FREUND 87 00:06:59,916 --> 00:07:00,916 Ein Manga? 88 00:07:02,916 --> 00:07:04,416 Genau! Das ist es! 89 00:07:04,500 --> 00:07:06,458 Guphin, komm! 90 00:07:18,458 --> 00:07:21,333 Sie könnte uns mehr erzählen! 91 00:07:49,791 --> 00:07:51,666 Guphin, warte hier auf mich. 92 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 Keine Sorge. Es dauert nicht lange. 93 00:08:11,583 --> 00:08:13,625 Was ist das hier nur für ein Ort? 94 00:08:24,833 --> 00:08:25,916 Was ist das denn? 95 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 Eine Puppe? 96 00:08:30,833 --> 00:08:32,083 Ich bin Atom! 97 00:08:32,166 --> 00:08:33,625 Was? 98 00:08:34,458 --> 00:08:35,708 Du hast Glück. 99 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Aber auf Diebstahl steht die Todesstrafe! 100 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Was? 101 00:08:41,583 --> 00:08:43,083 Du verstehst das falsch! 102 00:08:43,166 --> 00:08:46,375 -Ich wollte nur mehr über das Ding wissen! -Keine Ausreden! 103 00:08:51,375 --> 00:08:53,041 Das Ding! 104 00:08:53,125 --> 00:08:55,083 Wow. Super. 105 00:08:55,875 --> 00:08:57,416 -Wow. -Hallo? 106 00:08:57,500 --> 00:09:00,666 Du gehörst zu Akthas Brigade, oder? Ist er verschwunden? 107 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Was? 108 00:09:01,833 --> 00:09:03,541 Wie heißt du? 109 00:09:04,041 --> 00:09:05,041 Thaim. 110 00:09:05,125 --> 00:09:07,791 Thaim, wo hast du das gefunden? 111 00:09:08,791 --> 00:09:09,875 In Pytonpyt. 112 00:09:10,708 --> 00:09:12,833 Aktha verschwand, und dann … 113 00:09:13,333 --> 00:09:15,791 -Fiel das vom Himmel. -Ja. 114 00:09:16,375 --> 00:09:18,375 Ich will Aktha helfen. 115 00:09:18,458 --> 00:09:19,791 Bitte! 116 00:09:19,875 --> 00:09:21,458 Ich brauche deine Hilfe. 117 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Es passiert wieder. 118 00:09:26,583 --> 00:09:27,666 Komm mit. 119 00:09:28,166 --> 00:09:29,375 Hä? 120 00:09:31,708 --> 00:09:32,833 Ja! 121 00:09:34,875 --> 00:09:36,250 KARTOFFELCHIPS LEICHT GESALZEN 122 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Das … Das sind … 123 00:09:44,083 --> 00:09:47,083 Meine gesammelten Objekte aus der KOTOWARI-Außenwelt. 124 00:09:47,166 --> 00:09:49,000 Aus der KOTOWARI-Außenwelt? 125 00:09:49,500 --> 00:09:54,750 Genau. Die sind aus einer anderen Welt außerhalb Upanantas. 126 00:09:55,333 --> 00:09:57,000 Und was du mitgebracht hast … 127 00:09:57,500 --> 00:10:01,791 Das sind Regeln und Bräuche eines Stamms in unbekannten Symbolen. 128 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 Nehme ich an. 129 00:10:04,500 --> 00:10:07,958 Was meinst du mit "KOTOWARI-Außenwelt"? Ist Aktha etwa dort? 130 00:10:08,625 --> 00:10:09,833 Keine Ahnung. 131 00:10:09,916 --> 00:10:13,208 Vielleicht sind Jairos Kräfte mit der Außenwelt verbunden. 132 00:10:13,708 --> 00:10:16,166 Das zu entschlüsseln, könnte uns helfen. 133 00:10:16,250 --> 00:10:19,000 Wirklich? Ich will auch helfen. 134 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 Nein, ich brauche keine Hilfe. 135 00:10:21,708 --> 00:10:22,875 Lass mich helfen! 136 00:10:22,958 --> 00:10:25,458 Ich will Aktha retten. 137 00:10:27,166 --> 00:10:29,750 Na gut. Aber vergiss nicht … 138 00:10:30,916 --> 00:10:34,166 Diese Symbole zu entschlüsseln, wird nicht einfach sein. 139 00:10:34,750 --> 00:10:35,958 Sei darauf gefasst. 140 00:10:37,791 --> 00:10:38,875 Ja! 141 00:10:41,666 --> 00:10:43,250 Guphin, hilf mir. 142 00:10:47,291 --> 00:10:49,041 Ist das eine Zeichnung? 143 00:10:49,125 --> 00:10:51,750 Ist wohl so ein Symbol. Entschlüssle es. 144 00:10:53,291 --> 00:10:54,916 Hör auf, Guphin! 145 00:10:55,000 --> 00:10:56,916 Behandle sie mit Vorsicht! 146 00:11:03,291 --> 00:11:06,208 Die Sequenz dieser Bilder enthält den Hinweis. 147 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 Thaim! Dieses Symbol hat einen Laut. 148 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Verstehe. 149 00:11:17,333 --> 00:11:20,000 Zeichnungen und Symbole ergeben ein Ganzes. 150 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Alles klar. 151 00:11:21,166 --> 00:11:23,583 "Der Ball ist dein Freund. Hab keine Angst." 152 00:11:23,666 --> 00:11:24,666 Richtig! 153 00:11:34,125 --> 00:11:35,125 Jawoll! 154 00:11:46,458 --> 00:11:49,125 Es bleibt keine Zeit. Tenchut fiel in den Himmel. 155 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 Der Senat wurde zerstört. 156 00:11:52,750 --> 00:11:54,833 Aktha wird wissen, was zu tun ist. 157 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Ich kann gar nichts hören. 158 00:12:44,166 --> 00:12:45,375 Mannomann. 159 00:12:53,583 --> 00:12:55,583 CAPTAIN TSUBASA 160 00:12:57,000 --> 00:13:00,666 Da steht nichts darüber drin, wie man die Außenwelt erreicht. 161 00:13:01,750 --> 00:13:04,083 Aber wir haben gelernt, wie es dort ist. 162 00:13:04,583 --> 00:13:08,875 Das Wichtige ist, dass du diese Sprache gelernt hast. 163 00:13:08,958 --> 00:13:10,541 Warum das? 164 00:13:11,125 --> 00:13:14,000 Weil du in die Außenwelt reisen wirst. 165 00:13:15,333 --> 00:13:17,916 Aber wir wissen doch nicht, wie man hinkommt. 166 00:13:18,000 --> 00:13:19,708 So wie Aktha. 167 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 Was? 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 In Bonz' Blase. 169 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 Was? 170 00:13:28,000 --> 00:13:29,250 Aua. 171 00:13:29,333 --> 00:13:30,708 Sei kein Angsthase. 172 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 Gibt es keinen sichereren Weg? 173 00:13:33,208 --> 00:13:36,833 -Nein. Wenn dir das nicht passt, gib auf. -Was? 174 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 "Der Ball ist dein Freund. 175 00:13:41,750 --> 00:13:43,125 Hab keine Angst." 176 00:13:45,916 --> 00:13:47,875 Alles klar. Ich mache es. 177 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 Gut. Das wollte ich hören. 178 00:13:50,791 --> 00:13:52,791 Was passiert wohl als Nächstes? 179 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 Was du gespürt hast … 180 00:14:01,875 --> 00:14:02,916 Mal überlegen. 181 00:14:03,583 --> 00:14:07,291 War es große Unsicherheit gemischt mit etwas Neugier? 182 00:14:07,375 --> 00:14:09,500 YOKOSUKAZA HOLLYWOOD 183 00:14:09,583 --> 00:14:10,958 Schräger Traum. 184 00:14:13,958 --> 00:14:17,250 Beschreibt das deinen Traum von letzter Nacht, Mokunendaikon? 185 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 MOKUNENDAIKON - ANRUF 186 00:14:19,833 --> 00:14:21,666 Was? Woher weißt du das, Aktha? 187 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 Deine Stimme verrät mir alles. 188 00:14:25,750 --> 00:14:27,375 LIVE - AKTHAS LEBENSBERATUNG 189 00:14:27,458 --> 00:14:31,875 Ich bin kein Wahrsager oder Therapeut. Mehr kann ich also nicht für dich tun. 190 00:14:32,375 --> 00:14:35,375 Ich hoffe, du kannst heute gut schlafen. 191 00:14:36,041 --> 00:14:38,875 Aktha, vielen Dank, dass du mir zugehört hast. 192 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 SEHR TIEFGRÜNDIG 193 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 IST ER GOTT? LOL 194 00:14:41,958 --> 00:14:43,541 WOHER WUSSTE ER DAS? 195 00:14:49,708 --> 00:14:54,625 -Bitte … -Sag was, du Penner. 196 00:14:55,625 --> 00:14:57,333 Du hast es versaut. 197 00:14:58,750 --> 00:15:00,708 -[auf Upananta] Widerlich. -Tut mir leid. 198 00:15:00,791 --> 00:15:02,291 Hör auf, zu heulen! 199 00:15:06,750 --> 00:15:08,666 Das war's für heute. 200 00:15:19,666 --> 00:15:21,208 Du Arsch! 201 00:15:21,958 --> 00:15:24,875 Lauf ja nicht weg, du Mistkerl! 202 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 Ich töte dich. 203 00:15:28,833 --> 00:15:30,083 Bleib stehen! 204 00:15:50,500 --> 00:15:52,333 [auf Upananta] Kasami Damidala. 205 00:15:57,250 --> 00:16:00,375 Ich bringe dich um, du Mistkerl! 206 00:16:01,375 --> 00:16:03,375 -Was willst du tun? -Er gehört dir. 207 00:16:03,458 --> 00:16:05,000 Alles klar. 208 00:16:13,458 --> 00:16:14,791 Da oben ist was. 209 00:16:15,291 --> 00:16:16,416 Was ist das? 210 00:16:30,000 --> 00:16:31,791 -Scheiße! -Raus hier! 211 00:16:31,875 --> 00:16:33,083 Schnell! 212 00:16:34,416 --> 00:16:37,208 Robin, komm raus! Schnell! 213 00:16:37,916 --> 00:16:39,416 Was ist das denn? 214 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 Was läuft hier ab? 215 00:16:48,833 --> 00:16:49,958 Was will der Typ? 216 00:16:51,166 --> 00:16:52,583 Fahr ihn um! 217 00:16:52,666 --> 00:16:55,291 Na los, gib Gas! 218 00:17:15,458 --> 00:17:16,916 Hilfe. 219 00:17:18,500 --> 00:17:19,666 Hilfe. 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Verstehe. 221 00:17:48,833 --> 00:17:50,500 Es gab eine Einigung, ja? 222 00:17:50,583 --> 00:17:52,000 Deshalb darf ich gehen. 223 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Was? 224 00:17:54,916 --> 00:17:59,500 Ich kann Ihre Stimme hören und weiß, was in Ihnen vorgeht. 225 00:18:13,083 --> 00:18:14,375 Sie sind Herr Aktha? 226 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 Ich heiße Nijisaki und bin Ihre Anwältin. 227 00:18:21,833 --> 00:18:24,666 ANWÄLTIN - KANNA NIJISAKI 228 00:18:24,750 --> 00:18:27,625 "Kanna Nijisaki." 229 00:18:30,750 --> 00:18:32,583 Süßer Name für eine Anwältin. 230 00:18:34,875 --> 00:18:37,708 Passen Sie bloß auf. Das ist sexuelle Belästigung. 231 00:18:41,041 --> 00:18:42,041 Tut mir leid. 232 00:18:43,791 --> 00:18:46,500 Aber Ihr Name hat einen süßen Klang. 233 00:18:48,791 --> 00:18:49,916 Wirklich. 234 00:18:59,333 --> 00:19:03,166 Vielen Dank, dass Sie meinem Sohn das Leben gerettet haben. 235 00:19:03,250 --> 00:19:04,416 Vielen Dank. 236 00:19:04,500 --> 00:19:07,333 Nicht nötig. Schön, dass es dir gut geht. 237 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 Vielen Dank. 238 00:19:23,875 --> 00:19:26,166 Die Mutter des Opfers war zwar dankbar, 239 00:19:27,000 --> 00:19:30,666 aber ich finde, was Sie getan haben, ging über Notwehr hinaus. 240 00:19:32,041 --> 00:19:35,500 Komischerweise höre ich Ihre Stimme gern. 241 00:19:36,333 --> 00:19:38,166 -Wie bitte? -Ach, nichts. 242 00:19:38,875 --> 00:19:40,500 Was ich tat, war richtig. 243 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 Das sehe ich anders. 244 00:19:43,333 --> 00:19:46,416 Ganz zu schweigen davon, dass Sie betrunken waren. 245 00:19:47,250 --> 00:19:49,833 Ich hatte es aber unter Kontrolle. 246 00:19:49,916 --> 00:19:52,125 Das war genug für einen Führerscheinentzug. 247 00:19:52,208 --> 00:19:54,791 -Von wegen Kontrolle. -Die waren die Bösen. 248 00:19:54,875 --> 00:19:57,416 Und Sie waren betrunken. 249 00:20:46,666 --> 00:20:48,041 Die hier 250 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 wecken in mir Erinnerungen an früher. 251 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 Ist irgendwas? 252 00:20:59,375 --> 00:21:02,791 Nein. Aber die sind doch gut, oder? 253 00:21:13,083 --> 00:21:14,166 Die machen süchtig. 254 00:21:19,208 --> 00:21:22,791 Sind Sie sich sicher, dass Sie mir nichts sagen wollen? 255 00:21:23,791 --> 00:21:24,833 Etwas anderes? 256 00:21:31,375 --> 00:21:34,041 Sie gehen zu weit und nennen das Gerechtigkeit, 257 00:21:34,125 --> 00:21:36,541 als wären Sie Dirty Harry. 258 00:21:37,833 --> 00:21:41,291 Und Sie suchen Bestätigung in gewaltsamen Taten. 259 00:21:41,375 --> 00:21:43,166 So was ist richtig mies. 260 00:21:46,041 --> 00:21:47,666 Frau Nijisaki, 261 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 so wirke ich auf Sie, was? 262 00:21:51,875 --> 00:21:53,041 Ja. 263 00:21:54,958 --> 00:21:57,666 Aber ich bin Ihre Anwältin. 264 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Also sagen Sie mir, was Sie zu sagen haben. 265 00:22:09,625 --> 00:22:12,166 Ich erwarte nicht, dass Sie mir glauben, aber … 266 00:22:13,958 --> 00:22:15,041 … ich erzähle es Ihnen. 267 00:22:23,125 --> 00:22:24,166 Ich komme … 268 00:22:27,833 --> 00:22:30,833 … aus einer anderen Welt namens Upananta. 269 00:23:24,041 --> 00:23:25,500 Bleib diesem Zimmer fern. 270 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Was? 271 00:24:13,041 --> 00:24:15,583 Was war noch mal hinter dieser Tür? 272 00:24:42,250 --> 00:24:43,583 Was ist das alles? 273 00:25:00,291 --> 00:25:01,500 Fische im Himmel. 274 00:25:10,500 --> 00:25:15,291 UPANANTA 275 00:25:15,375 --> 00:25:17,666 "Upananta." 276 00:25:20,958 --> 00:25:22,166 Merkwürdige Welt. 277 00:25:23,458 --> 00:25:25,166 Dahin möchte ich gern mal. 278 00:25:54,875 --> 00:25:56,458 Höher geht es nicht. 279 00:25:56,541 --> 00:25:59,916 Pytonpyts Luftdruck hält dieses Schiff nicht aus! 280 00:26:00,000 --> 00:26:01,833 Wenn du Jairo gefunden hast, 281 00:26:01,916 --> 00:26:04,750 weiche bis zu Bonz' Blase seinen Angriffen aus. 282 00:26:04,833 --> 00:26:07,833 Die Blase bringt dich sicher zu Aktha. 283 00:26:07,916 --> 00:26:09,458 Ja, bis später. 284 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 Pytonpyt. 285 00:26:22,750 --> 00:26:24,166 Guphin, halte durch! 286 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 Fast geschafft! 287 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Da bist du ja. 288 00:26:38,333 --> 00:26:39,916 Ich habe auf dich gewartet. 289 00:26:40,000 --> 00:26:41,375 EINE WELT KAM MIR IN DEN SINN 290 00:26:41,458 --> 00:26:42,666 ICH WILL SIE MAL SEHEN 291 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 KEINE SCHRIFTSPRACHE IN UPANANTA 292 00:26:44,958 --> 00:26:47,375 MANCHE KÖNNEN DIE STIMMEN VON DRACHEN HÖREN 293 00:28:22,875 --> 00:28:25,708 -Da ist sie! -Ja, gleich beim ersten Angriff! 294 00:28:28,291 --> 00:28:30,041 Warte auf mich, Aktha. 295 00:28:31,041 --> 00:28:34,041 [auf Upananta] Kasami Damidala! 296 00:28:56,083 --> 00:28:57,083 Was? 297 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Was ist das? 298 00:29:00,958 --> 00:29:02,291 Was ist das denn? 299 00:29:28,083 --> 00:29:29,750 [auf Upananta] Ich heiße Thaim. 300 00:29:39,916 --> 00:29:43,291 Das … ist ein Tagebuch! 301 00:29:48,333 --> 00:29:51,375 Sie sind meine Rettung, Herr Shibata. 302 00:29:51,458 --> 00:29:54,291 Fehlt gleich am ersten Tag unentschuldigt. 303 00:29:54,791 --> 00:29:57,833 Unfassbar. Einfach unverantwortlich. 304 00:29:57,916 --> 00:29:59,625 Manche Leute sind eben so. 305 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 -Auf gute Zusammenarbeit. -Gleichfalls. 306 00:30:17,791 --> 00:30:21,666 [auf Upananta] Noch jemand von uns hat diese Welt betreten. 307 00:30:39,541 --> 00:30:40,708 Entschuldige. 308 00:30:42,208 --> 00:30:45,250 Aber ich hasse Blasen nun mal. 309 00:30:49,250 --> 00:30:51,250 [auf Upananta] Ich suche Aktha. 310 00:30:55,791 --> 00:30:57,333 Kasami Damidala! 311 00:32:23,916 --> 00:32:25,916 Untertitel von: Raik Westenberger