1 00:00:01,000 --> 00:00:01,833 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,916 --> 00:00:03,083 Nos meus sonhos, 3 00:00:03,583 --> 00:00:05,375 eu voo no céu. 4 00:00:06,041 --> 00:00:07,333 [em upanantês] Outra ilha… 5 00:00:08,500 --> 00:00:09,833 Caindo no céu… 6 00:00:09,916 --> 00:00:11,750 Em um ano, 7 00:00:11,833 --> 00:00:14,625 nossas ilhas estarão em pedaços. 8 00:00:14,708 --> 00:00:16,875 O colapso de Upananta é inevitável. 9 00:00:17,458 --> 00:00:19,083 Este é seu destino. 10 00:00:19,166 --> 00:00:21,541 Se derrotarmos Jairo, tudo vai voltar ao normal? 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,666 O poder de Aktha, líder da brigada, 12 00:00:23,750 --> 00:00:27,041 certamente será capaz de recuperar Pytonpyt. 13 00:00:27,125 --> 00:00:29,666 Por favor! 14 00:00:29,750 --> 00:00:32,750 - Com certeza, derrotaremos Jairo! - Sim, senhor! 15 00:00:32,833 --> 00:00:35,208 O Sol e a Lua… 16 00:00:35,916 --> 00:00:37,958 Aquela é Pytonpyt? 17 00:00:38,458 --> 00:00:40,083 Por que você selou Pytonpyt? 18 00:00:40,166 --> 00:00:41,500 Jairo! 19 00:00:42,833 --> 00:00:44,875 Thaim! 20 00:00:45,875 --> 00:00:47,791 Aktha! 21 00:00:47,875 --> 00:00:50,750 Aktha ainda está vivo! Tenho certeza disso! 22 00:00:53,041 --> 00:00:57,000 10 ANOS ANTES 23 00:00:58,791 --> 00:01:00,208 [em upanantês] Upananta… 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,541 Pytonpyt está chegando… 25 00:01:03,833 --> 00:01:05,041 O mundo vai morrer… 26 00:01:06,208 --> 00:01:08,166 Ilhas vão queimar… 27 00:01:09,500 --> 00:01:11,083 É o destino… 28 00:01:12,750 --> 00:01:14,041 Deus… 29 00:01:15,500 --> 00:01:16,500 Dragões… 30 00:01:18,458 --> 00:01:19,541 Traição… 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 O começo do fim… 32 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 O herói, Supes… 33 00:01:33,833 --> 00:01:34,958 Supes! 34 00:01:42,708 --> 00:01:44,833 Pretende abandonar este mundo? 35 00:01:45,708 --> 00:01:47,291 Responde, Jairo! 36 00:01:48,791 --> 00:01:49,791 Isso mesmo. 37 00:01:51,625 --> 00:01:52,833 Katars! 38 00:02:00,708 --> 00:02:02,166 O quê? 39 00:02:06,166 --> 00:02:08,208 Não! 40 00:02:08,291 --> 00:02:10,250 - O que é aquilo? - Katars! 41 00:02:39,333 --> 00:02:40,250 BATATINHAS 42 00:02:43,125 --> 00:02:45,458 - Supes! - O que aconteceu? 43 00:02:46,041 --> 00:02:47,416 Ele desapareceu! 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,708 Não acredito nisso! 45 00:02:52,583 --> 00:02:55,875 Pytonpyt será selada agora. 46 00:02:56,583 --> 00:02:59,375 Vou destruir todos que ficarem no meu caminho. 47 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 Então, a morte deste mundo 48 00:03:16,958 --> 00:03:18,916 começa agora. 49 00:03:22,583 --> 00:03:23,666 O que é isso? 50 00:03:23,750 --> 00:03:25,208 O que está acontecendo? 51 00:03:25,291 --> 00:03:26,458 Você está bem? 52 00:03:26,541 --> 00:03:27,916 Socorro! Meu marido! 53 00:03:28,500 --> 00:03:31,500 Rápido! Precisamos sair desta ilha agora! 54 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 Vai ficar tudo bem. 55 00:04:03,416 --> 00:04:09,416 Dragons of Wonderhatch 56 00:04:13,291 --> 00:04:15,291 Sorriso24 57 00:04:15,375 --> 00:04:20,208 Sua mãe chegou a terminar aquela história sobre dragões? 58 00:04:20,916 --> 00:04:23,916 Ela morreu antes disso. Foi o que meu pai disse. 59 00:04:24,416 --> 00:04:25,833 Sinto muito. 60 00:04:25,916 --> 00:04:27,125 Tudo bem. 61 00:04:28,958 --> 00:04:33,666 Mas eu poderia ter me esforçado mais pra ouvir as histórias dela. 62 00:04:35,041 --> 00:04:36,166 Sim. 63 00:04:40,375 --> 00:04:42,250 - Uma raspadinha de melão. - Sim. 64 00:04:44,166 --> 00:04:45,958 São 259 ienes. 65 00:04:46,041 --> 00:04:47,833 Por favor, gerente. 66 00:04:48,458 --> 00:04:50,333 Não pode me ouvir? 67 00:04:50,416 --> 00:04:52,250 Eu já disse que não dá. 68 00:04:52,333 --> 00:04:54,000 Já contratamos outra pessoa. 69 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 Vá embora. 70 00:05:00,166 --> 00:05:01,625 São 162 ienes. 71 00:05:04,375 --> 00:05:06,666 Trocadinho, obrigada. 72 00:05:10,208 --> 00:05:11,666 [em upanantês] Se afoga no mar! 73 00:05:16,875 --> 00:05:18,666 Voltem sempre. 74 00:05:19,458 --> 00:05:21,125 Teve mais algum sonho estranho? 75 00:05:21,625 --> 00:05:24,416 Não mais. 76 00:05:25,666 --> 00:05:27,166 Não tenho sonhado, mas… 77 00:05:28,625 --> 00:05:29,708 O que foi? 78 00:05:31,666 --> 00:05:32,708 É que… 79 00:05:33,541 --> 00:05:37,916 lembro de ter visto algo parecido acontecendo com minha mãe. 80 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 Acabei de perceber. 81 00:05:40,250 --> 00:05:41,875 Isso é preocupante. 82 00:05:42,875 --> 00:05:45,750 Por que não fala com seu pai sobre a doença dela? 83 00:05:50,166 --> 00:05:51,708 Está delicioso. 84 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 - Nagi. - Prova. 85 00:05:58,083 --> 00:06:00,458 - Delícia. - Viu só? 86 00:06:21,750 --> 00:06:24,041 Está sendo brincalhão? 87 00:06:25,875 --> 00:06:28,791 Diga, Guphin. Aktha não pode estar morto, né? 88 00:06:30,958 --> 00:06:34,208 Se soubéssemos onde ele estava, eu teria ido salvá-lo. 89 00:06:35,500 --> 00:06:37,500 Por que sou tão inútil? 90 00:06:43,125 --> 00:06:45,250 Pra que isso, Guphin? 91 00:06:47,500 --> 00:06:48,875 Estas são… 92 00:06:48,958 --> 00:06:50,541 SUPER CAMPEÕES 93 00:06:52,500 --> 00:06:53,583 O que é isto? 94 00:06:58,625 --> 00:06:59,833 A BOLA É SUA AMIGA NÃO TENHA MEDO 95 00:06:59,916 --> 00:07:00,916 É um desenho? 96 00:07:02,916 --> 00:07:04,416 Espera, é isso! 97 00:07:04,500 --> 00:07:06,458 Temos que ir, Guphin. 98 00:07:18,458 --> 00:07:21,333 Ela vai poder contar mais pra gente. 99 00:07:49,791 --> 00:07:51,666 Guphin, fica aí e me espera. 100 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 Não se preocupa, não vou demorar. 101 00:08:11,583 --> 00:08:13,625 Que lugar bizarro é esse? 102 00:08:24,833 --> 00:08:25,916 O que é isso? 103 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 É um boneco? 104 00:08:30,833 --> 00:08:32,083 Eu sou Atom! 105 00:08:32,166 --> 00:08:33,625 O quê? 106 00:08:34,458 --> 00:08:35,708 Você deu sorte. 107 00:08:36,208 --> 00:08:39,083 Mas não deixo ladrões saírem vivos daqui. 108 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Mas hein? 109 00:08:41,583 --> 00:08:44,958 Você entendeu errado! Eu só estava dando uma olhadinha. 110 00:08:45,041 --> 00:08:46,375 Sem desculpas! 111 00:08:51,375 --> 00:08:53,041 Esse negócio! 112 00:08:53,125 --> 00:08:55,083 Nossa! É lindo! 113 00:08:55,875 --> 00:08:57,416 - Caramba! - Oi? 114 00:08:57,500 --> 00:08:59,166 Você é da Brigada de Aktha? 115 00:08:59,250 --> 00:09:00,666 Aktha desapareceu? 116 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 O quê? 117 00:09:01,833 --> 00:09:03,541 Qual é seu nome? 118 00:09:04,041 --> 00:09:05,041 Eu sou Thaim. 119 00:09:05,125 --> 00:09:07,791 Thaim, onde encontrou esta coisa? 120 00:09:08,791 --> 00:09:09,875 Em Pytonpyt. 121 00:09:10,708 --> 00:09:12,833 Aktha desapareceu, aí… 122 00:09:13,333 --> 00:09:15,791 - Isso caiu do céu. - Sim. 123 00:09:16,375 --> 00:09:18,375 Quero achar Aktha. 124 00:09:18,458 --> 00:09:19,791 Por favor. 125 00:09:19,875 --> 00:09:21,458 Preciso da sua ajuda. 126 00:09:23,083 --> 00:09:24,291 Está acontecendo de novo. 127 00:09:26,583 --> 00:09:27,666 Vem comigo. 128 00:09:28,166 --> 00:09:29,375 Quer dizer que… 129 00:09:31,708 --> 00:09:32,833 Sim! 130 00:09:34,875 --> 00:09:36,250 BATATINHAS 131 00:09:40,458 --> 00:09:42,791 Essas coisas… 132 00:09:44,083 --> 00:09:47,083 É minha valiosa coleção de objetos de fora de KOTOWARI. 133 00:09:47,166 --> 00:09:49,000 Fora de KOTOWARI? 134 00:09:49,500 --> 00:09:52,791 Sim, esses objetos vêm de um lugar que fica além de Pytonpyt. 135 00:09:52,875 --> 00:09:54,750 Eles vieram de outro mundo. 136 00:09:55,333 --> 00:09:57,000 E esta coisa que trouxe… 137 00:09:57,500 --> 00:10:01,791 São regras e costumes de alguma tribo, inscritos em símbolos desconhecidos. 138 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 É minha teoria. 139 00:10:04,500 --> 00:10:06,416 Como assim, "fora de KOTOWARI"? 140 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 Aktha está lá? 141 00:10:08,625 --> 00:10:13,208 Não sei. Pode ser. Os poderes de Jairo estão ligados a fora de KOTOWARI 142 00:10:13,708 --> 00:10:16,166 Decifrar esta coisa pode nos dar a resposta. 143 00:10:16,250 --> 00:10:19,000 Sério? Então quero ajudar. 144 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 Não, obrigada, não preciso de sua ajuda. 145 00:10:21,708 --> 00:10:22,875 Por favor, deixa! 146 00:10:22,958 --> 00:10:25,458 Quero salvar Aktha. 147 00:10:27,166 --> 00:10:29,750 Está bem. Mas se lembra disso: 148 00:10:30,916 --> 00:10:34,166 decifrar estes símbolos não vai ser nada fácil. 149 00:10:34,750 --> 00:10:35,958 Estou avisando. 150 00:10:37,791 --> 00:10:38,875 Está bem. 151 00:10:41,666 --> 00:10:43,250 Guphin, me ajuda aqui. 152 00:10:47,291 --> 00:10:49,041 Isso é um desenho? 153 00:10:49,125 --> 00:10:51,750 Deve ser um dos símbolos. Agora, ao trabalho. 154 00:10:53,291 --> 00:10:54,916 Para com isso, Guphin! 155 00:10:55,000 --> 00:10:56,916 Tenha cuidado com elas, viu? 156 00:11:03,291 --> 00:11:06,208 A pista está na sequência desses desenhos. 157 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 Thaim! Há um som neste símbolo. 158 00:11:11,083 --> 00:11:12,083 Faz sentido. 159 00:11:17,333 --> 00:11:20,000 Desenhos e símbolos formam um todo. 160 00:11:20,083 --> 00:11:21,083 Beleza, entendi. 161 00:11:21,166 --> 00:11:23,583 "A bola é sua amiga. Não tenha medo." 162 00:11:23,666 --> 00:11:24,666 Bingo! 163 00:11:34,125 --> 00:11:35,125 Eureca! 164 00:11:46,458 --> 00:11:49,125 Não há tempo a perder. Tenchut caiu no céu. 165 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 O Senado foi destruído. 166 00:11:52,750 --> 00:11:54,833 Se acharmos Aktha, ele saberá o que fazer. 167 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 Não ouço nada. 168 00:12:44,166 --> 00:12:45,375 Nossa… 169 00:12:53,583 --> 00:12:55,583 SUPER CAMPEÕES 170 00:12:57,000 --> 00:13:00,666 Não fala nada sobre como ir pra fora de KOTOWARI. 171 00:13:01,750 --> 00:13:04,083 Mas já sabemos que tipo de lugar ele é. 172 00:13:04,583 --> 00:13:08,875 O mais importante é que você aprendeu o idioma deles. 173 00:13:08,958 --> 00:13:10,541 Por quê? 174 00:13:11,125 --> 00:13:14,000 Porque você irá pra fora de KOTOWARI em breve. 175 00:13:15,333 --> 00:13:17,916 Mas não sabemos como chegar lá. 176 00:13:18,000 --> 00:13:19,708 Lembra o que houve com Aktha. 177 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 O quê? 178 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 Você vai dentro da bolha de Bonz. 179 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 O quê? Ai! 180 00:13:28,000 --> 00:13:29,250 Essa doeu. 181 00:13:29,333 --> 00:13:30,708 Para de ser medroso. 182 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 Não tem um jeito mais seguro? 183 00:13:33,208 --> 00:13:35,083 Não. É a bolha ou desistir. 184 00:13:35,666 --> 00:13:36,833 Nem pensar. 185 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 "A bola é sua amiga. 186 00:13:41,750 --> 00:13:43,125 Não tenha medo." 187 00:13:45,916 --> 00:13:47,875 Beleza. Eu topo. 188 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 É o que eu queria ouvir. 189 00:13:50,791 --> 00:13:52,791 O que pode acontecer? 190 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 O que você sentiu… 191 00:14:01,875 --> 00:14:02,916 Vejamos. 192 00:14:03,583 --> 00:14:07,291 O que significa a mistura de ansiedade e curiosidade? 193 00:14:07,375 --> 00:14:09,500 YOKOSUKAZA HOLLYWOOD 194 00:14:09,583 --> 00:14:10,958 Que sonho bizarro. 195 00:14:13,958 --> 00:14:17,250 Isso descreve o seu sonho de ontem, Mokunendaikon? 196 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 CHAMADA COM MOKUNENDAIKON 197 00:14:19,833 --> 00:14:21,666 Caramba! Como você sabia, Aktha? 198 00:14:22,708 --> 00:14:25,250 Sua voz me disse tudo que preciso saber. 199 00:14:25,750 --> 00:14:27,375 CONSELHOS DE VIDA DE AKTHA 200 00:14:27,458 --> 00:14:31,875 Não sou vidente nem terapeuta, então é isso que posso fazer por você. 201 00:14:32,375 --> 00:14:35,375 Espero que durma bem. 202 00:14:36,041 --> 00:14:38,875 Obrigado por me ouvir, Sr. Aktha. 203 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 ISSO FOI PROFUNDO 204 00:14:40,875 --> 00:14:41,875 ELE É DEUS? KKK 205 00:14:41,958 --> 00:14:43,541 ELE É BOM, COMO ELE SABIA? 206 00:14:49,708 --> 00:14:54,625 - Por favor… - Diz algo, moleque. 207 00:14:55,625 --> 00:14:57,333 Você estragou tudo. 208 00:14:58,750 --> 00:15:02,291 - [em upanantês] Que vozes horríveis. - Parem de choramingar! 209 00:15:06,750 --> 00:15:08,666 Isso é tudo por hoje. 210 00:15:19,666 --> 00:15:21,208 Desgraçado! 211 00:15:21,958 --> 00:15:24,875 Nem pensa em tentar correr, maldito! 212 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 Vou te matar. 213 00:15:28,833 --> 00:15:30,083 Parado aí! 214 00:15:50,500 --> 00:15:52,333 [em upanantês] Kasami Dumidula. 215 00:15:57,250 --> 00:16:00,375 Vou te matar, desgraçado. 216 00:16:01,375 --> 00:16:03,375 - O que quer fazer? - Ele é seu. 217 00:16:03,458 --> 00:16:05,000 Pode deixar, chefe. 218 00:16:13,458 --> 00:16:14,791 Tem algo no teto. 219 00:16:15,291 --> 00:16:16,416 O que foi isso? 220 00:16:30,000 --> 00:16:31,791 - Merda! - Sai! 221 00:16:31,875 --> 00:16:33,083 Rápido, vai! 222 00:16:34,416 --> 00:16:37,208 Robin, sai! Agora! 223 00:16:37,916 --> 00:16:39,416 O que é isso? 224 00:16:40,708 --> 00:16:41,875 O que está rolando? 225 00:16:48,833 --> 00:16:49,958 O que há com ele? 226 00:16:51,166 --> 00:16:52,583 Atropela o desgraçado! 227 00:16:52,666 --> 00:16:55,291 Pisa fundo, vai de uma vez! 228 00:17:15,458 --> 00:17:16,916 Me salva. 229 00:17:18,500 --> 00:17:19,666 Por favor. 230 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Entendi. 231 00:17:48,833 --> 00:17:52,000 Conseguiram um acordo. Por isso estou sendo dispensado. 232 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Como assim? 233 00:17:54,916 --> 00:17:59,500 Sei o que está pensando só de ouvir sua voz. 234 00:18:13,083 --> 00:18:14,375 Deve ser Aktha. 235 00:18:18,833 --> 00:18:21,750 Sou Nijisaki, sua advogada. Vou representá-lo. 236 00:18:21,833 --> 00:18:24,666 ADVOGADA - KANNA NIJISAKI 237 00:18:24,750 --> 00:18:27,625 "Kanna Nijisaki." 238 00:18:30,750 --> 00:18:32,583 Nome bonito pra uma advogada. 239 00:18:34,875 --> 00:18:37,708 Cuidado com o que diz. Posso considerar assédio. 240 00:18:41,041 --> 00:18:42,041 Foi mal. 241 00:18:43,791 --> 00:18:46,500 Mas seu nome soa bem. 242 00:18:48,791 --> 00:18:49,916 É sério. 243 00:18:59,333 --> 00:19:03,166 Serei eternamente grata por ter salvado a vida do meu filho. 244 00:19:03,250 --> 00:19:04,416 Obrigado. 245 00:19:04,500 --> 00:19:07,333 Que bom ver que você está bem. 246 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 Obrigada. 247 00:19:23,875 --> 00:19:26,166 A mãe da vítima parecia agradecida, 248 00:19:27,000 --> 00:19:30,666 mas ainda acho que você se excedeu. 249 00:19:32,041 --> 00:19:35,500 Srta. Nijisaki, por algum motivo, não me canso da sua voz. 250 00:19:36,333 --> 00:19:38,166 - Como é? - Não. 251 00:19:38,875 --> 00:19:42,583 - Acho que o que estou fazendo é o certo. - Eu discordo. 252 00:19:43,333 --> 00:19:46,416 Sem falar que estava bêbado. 253 00:19:47,250 --> 00:19:49,833 Eu tinha bebido, mas estava sob controle. 254 00:19:49,916 --> 00:19:52,125 Com o que bebeu, não podia dirigir. 255 00:19:52,208 --> 00:19:54,791 - Não estava sob controle. - Mas eles são bandidos. 256 00:19:54,875 --> 00:19:57,416 E você é um bêbado. 257 00:20:46,666 --> 00:20:48,041 Isso sempre me lembra 258 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 dos bons e velhos tempos. 259 00:20:55,958 --> 00:20:57,666 Algum problema? 260 00:20:59,375 --> 00:21:02,791 Esquece. Você não gosta? 261 00:21:13,083 --> 00:21:14,166 É muito bom. 262 00:21:19,208 --> 00:21:22,791 Tem certeza que não tem nada que queira me contar? 263 00:21:23,791 --> 00:21:24,833 Sobre outra coisa? 264 00:21:31,375 --> 00:21:34,041 Recorre a métodos imorais e chama de justiça, 265 00:21:34,125 --> 00:21:36,541 como se fosse o próprio Dirty Harry. 266 00:21:37,833 --> 00:21:41,291 Você age com violência pra se sentir aprovado. 267 00:21:41,375 --> 00:21:43,166 É o pior tipo de gente. 268 00:21:46,041 --> 00:21:47,666 Srta. Nijisaki, 269 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 é isso que pensa de mim? 270 00:21:51,875 --> 00:21:53,041 Sim. 271 00:21:54,958 --> 00:21:57,666 Mas sou sua advogada. 272 00:21:59,291 --> 00:22:01,875 Precisa me contar as coisas que eu devo saber. 273 00:22:09,625 --> 00:22:12,166 Não espero que acredite em mim, 274 00:22:13,958 --> 00:22:15,041 mas vou te contar. 275 00:22:23,125 --> 00:22:24,166 Eu vim… 276 00:22:27,833 --> 00:22:30,833 de um mundo diferente conhecido como Upananta. 277 00:23:24,041 --> 00:23:25,500 Fica longe desse quarto. 278 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 O que foi? 279 00:24:13,041 --> 00:24:15,583 Onde essa porta vai dar? 280 00:24:42,250 --> 00:24:43,583 O que é tudo isso? 281 00:25:00,291 --> 00:25:01,500 Peixes no céu. 282 00:25:10,500 --> 00:25:15,291 UPANANTA 283 00:25:15,375 --> 00:25:17,666 "Upananta." 284 00:25:20,958 --> 00:25:22,166 Que mundo estranho. 285 00:25:23,458 --> 00:25:25,166 Gostaria de vê-lo um dia. 286 00:25:54,875 --> 00:25:56,458 É o mais alto que posso ir. 287 00:25:56,541 --> 00:25:59,916 A pressão de Pytonpyt é densa demais pra esta nave! 288 00:26:00,000 --> 00:26:01,833 Quando encontrar Jairo, 289 00:26:01,916 --> 00:26:04,750 evita os ataques dele até que Bonz solte a bolha. 290 00:26:04,833 --> 00:26:07,833 A bolha levará você até Aktha. 291 00:26:07,916 --> 00:26:09,458 Beleza, estou indo! 292 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 Pytonpyt. 293 00:26:22,750 --> 00:26:24,166 Aguenta firme, Guphin! 294 00:26:24,791 --> 00:26:25,875 Estamos quase lá! 295 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Enfim, chegou. 296 00:26:38,333 --> 00:26:39,916 Estive esperando por você. 297 00:26:40,000 --> 00:26:42,666 UM MUNDO INVADIU MINHA MENTE QUERO VÊ-LO UM DIA 298 00:26:43,166 --> 00:26:44,875 NÃO HÁ ESCRITA EM UPANANTA 299 00:26:44,958 --> 00:26:47,375 ALGUNS CONSEGUEM OUVIR AS VOZES DOS DRAGÕES 300 00:28:22,875 --> 00:28:25,708 - É a bolha! - Sim, no primeiro ataque! 301 00:28:28,291 --> 00:28:30,041 Espera por mim, Aktha. 302 00:28:31,041 --> 00:28:34,041 [em upanantês] Kasami Dumidula! 303 00:28:56,083 --> 00:28:57,083 Espera. 304 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Como assim? 305 00:29:00,958 --> 00:29:02,291 O que é essa coisa? 306 00:29:28,083 --> 00:29:29,750 [em upanantês] Sou Thaim. 307 00:29:39,916 --> 00:29:40,916 Isto é… 308 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 um diário. 309 00:29:48,333 --> 00:29:51,375 Shibata, te devo uma. 310 00:29:51,458 --> 00:29:54,291 Faltar no primeiro dia! 311 00:29:54,791 --> 00:29:59,625 - Dá pra acreditar? Tem cada um, viu? - As pessoas são irresponsáveis. 312 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 - Estou ansioso pra começar. - E eu. 313 00:30:17,791 --> 00:30:21,666 [em upanantês] Outro de nós entrou neste mundo. 314 00:30:39,541 --> 00:30:40,708 Desculpa, garoto. 315 00:30:42,208 --> 00:30:45,250 Mas eu não suporto bolhas. 316 00:30:49,250 --> 00:30:51,250 [em upanantês] Vim achar Aktha. 317 00:30:55,791 --> 00:30:57,333 Kasami Dumidula! 318 00:32:23,916 --> 00:32:25,916 Legendas: Carla Piccoli