1 00:00:01,000 --> 00:00:02,416 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,375 Aktha. War klar, dass wir das beste Team sind! 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,166 Aktha! Aktha! 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 Aktha ist nicht tot! Auf keinen Fall! 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,333 Die sind aus einer anderen Welt außerhalb Upanantas. 6 00:00:26,416 --> 00:00:28,916 Du wirst in die Außenwelt reisen. 7 00:00:30,541 --> 00:00:32,041 Warte auf mich, Aktha. 8 00:00:32,625 --> 00:00:35,583 [auf Upananta] Kasami Damidala! 9 00:00:36,333 --> 00:00:38,333 Wenn deine Vorstellungskraft … 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,791 Und los. 11 00:01:04,458 --> 00:01:09,208 Eins, zwei, drei … Los. 12 00:01:11,833 --> 00:01:15,500 Hörst du den Ton, siehst du die Farbe. Spiel nach den Farben. 13 00:01:16,083 --> 00:01:18,750 Was? Farben? Was meinst du? 14 00:01:18,833 --> 00:01:21,625 Die Farben der Töne. Hier. Jeder hat eine Farbe. 15 00:01:22,541 --> 00:01:25,375 Da ist wieder Nagis mystischer Modus. 16 00:01:30,041 --> 00:01:31,541 Die malst du gelb an … 17 00:01:31,625 --> 00:01:33,000 Nein! Hör auf damit! 18 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 Frau Lehrerin! 19 00:01:35,541 --> 00:01:36,666 Was ist denn? 20 00:01:36,750 --> 00:01:39,208 Nagi malt meine Noten bunt an. 21 00:01:41,541 --> 00:01:44,041 Nagi, warum malst du die Noten an? 22 00:01:44,125 --> 00:01:46,041 -"Sei du selbst." -Ich wollte ihr … 23 00:01:46,125 --> 00:01:49,250 "Aber tu dasselbe wie alle", sagte meine Lehrerin. 24 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 Hast du gefragt? 25 00:01:50,708 --> 00:01:52,583 -Obwohl wir träumen wollen … -Nein. 26 00:01:52,666 --> 00:01:56,416 … sind wir in einer Welt aufgewachsen, die das nicht zulässt. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,041 Aber … 28 00:02:16,041 --> 00:02:17,041 Nagi. 29 00:02:21,625 --> 00:02:24,250 Siehst du wirklich die Farben der Töne? 30 00:02:27,041 --> 00:02:28,125 Ja, wirklich. 31 00:02:28,666 --> 00:02:31,166 Wow, das ist cool! 32 00:02:32,750 --> 00:02:33,750 Warum? 33 00:02:34,333 --> 00:02:37,041 Du siehst eine Welt, die andere nicht sehen. 34 00:02:37,125 --> 00:02:40,291 Das ist voll cool! Darf ich dein Lehrling sein? 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,333 Lehrling? 36 00:02:42,833 --> 00:02:47,208 Du könntest mir beibringen, wie ich eine noch tollere Welt sehe. 37 00:02:47,958 --> 00:02:49,125 Sieht so aus. 38 00:02:49,625 --> 00:02:50,625 Wir wollten … 39 00:02:50,708 --> 00:02:52,416 Lass mich dein Lehrling sein. 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,791 … die Welt sehen, wie wir sie noch nie sahen. 41 00:02:59,166 --> 00:03:00,666 Ein Osterei! 42 00:03:00,750 --> 00:03:02,083 Was ist das? 43 00:03:12,208 --> 00:03:15,916 -Mal sehen, ob die zusammenpassen. -Hier. 44 00:03:21,916 --> 00:03:23,583 Geklappt! Eine Karte! 45 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Was? 46 00:03:27,041 --> 00:03:28,166 Oh, stimmt. 47 00:03:30,250 --> 00:03:34,958 Wir glaubten an eine aufregende Welt, die niemand sonst kannte. 48 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Gefunden! 49 00:03:58,875 --> 00:04:02,416 Jetzt können wir in die Welt der Menschen in der Tiefe der Erde. 50 00:04:15,125 --> 00:04:18,875 Vielleicht doch noch nicht. 51 00:04:19,875 --> 00:04:21,083 Nein. 52 00:04:27,166 --> 00:04:30,625 Aber wir konnten sie nirgends finden. 53 00:04:41,625 --> 00:04:42,833 Bis jetzt. 54 00:04:44,083 --> 00:04:45,666 [auf Upananta] Kasami Damidala! 55 00:04:46,208 --> 00:04:47,208 Was? 56 00:04:47,875 --> 00:04:48,875 Was ist das? 57 00:04:50,708 --> 00:04:51,750 "Was? 58 00:04:53,250 --> 00:04:54,583 Was ist das?" 59 00:04:54,666 --> 00:04:56,833 Halt. Komm mir ja nicht näher. 60 00:04:56,916 --> 00:04:59,625 "Halt. Komm mir ja nicht näher." 61 00:05:03,125 --> 00:05:04,541 Der Ball ist dein Freund. 62 00:05:04,625 --> 00:05:06,208 -Was? -Hab keine Angst. 63 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Geh weg! 64 00:05:12,250 --> 00:05:13,250 [auf Upananta] Hey! 65 00:05:16,250 --> 00:05:17,750 War was falsch? 66 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Was ist das denn? 67 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 Kasami Damidala. 68 00:05:50,208 --> 00:05:56,208 Dragons of Wonderhatch 69 00:06:07,625 --> 00:06:11,708 -Rufen wir die Polizei. -Nein, es ist, wie du gesagt hast. 70 00:06:11,791 --> 00:06:15,625 Springen ein Junge und ein Tier vom Regal, sind sie aus der Bücherwelt. 71 00:06:15,708 --> 00:06:17,500 Redest du immer noch davon? 72 00:06:18,916 --> 00:06:20,250 Obwohl … 73 00:06:23,875 --> 00:06:25,416 Was soll das denn sein? 74 00:06:43,541 --> 00:06:45,958 Mame. Hier lang. 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,666 Ist das … 76 00:07:15,291 --> 00:07:17,250 … das Tier, das du meintest? 77 00:07:43,166 --> 00:07:44,375 Aua. 78 00:07:45,208 --> 00:07:47,041 -Tut mir leid, Nagi! -Was soll das? 79 00:07:47,125 --> 00:07:49,875 -[auf Upananta] Was macht ihr? -Halt. 80 00:07:50,583 --> 00:07:53,291 Das ist echt! Die kamen echt aus dem Buch! 81 00:07:53,375 --> 00:07:54,708 Was? 82 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 Verstehst du … 83 00:07:59,583 --> 00:08:00,708 … Japanisch? 84 00:08:16,708 --> 00:08:17,791 Ich bin Thaim. 85 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 Das da ist Guphin. 86 00:08:20,000 --> 00:08:21,833 Wir sind aus Upananta gekommen. 87 00:08:26,541 --> 00:08:27,750 Kennt ihr Aktha? 88 00:08:29,291 --> 00:08:34,333 -Das hat meine Mutter gezeichnet. -Bist du etwa aus dem Manga gestiegen? 89 00:08:34,416 --> 00:08:36,000 Wie hast du das gemacht? 90 00:08:36,083 --> 00:08:39,458 -Jairos Kraft brachte mich her. -Jairo? Der letzte Boss? 91 00:08:39,541 --> 00:08:40,958 -Halt die Klappe! -Ruhig! 92 00:08:41,041 --> 00:08:42,041 Ja. 93 00:08:46,958 --> 00:08:49,708 Kennst du meine Mutter? 94 00:08:54,125 --> 00:08:55,958 Was bedeutet "Kasami Damidala"? 95 00:08:57,333 --> 00:08:59,625 Auf Upananta heißt das "Rette die Welt". 96 00:09:01,333 --> 00:09:03,500 "Rette die Welt"? 97 00:09:04,416 --> 00:09:08,916 Ich suche hier Aktha. Könnt ihr mir sagen, wo er ist? 98 00:09:27,541 --> 00:09:30,666 Ach so. So ist das also. 99 00:09:33,041 --> 00:09:36,875 -Endlich bin ich an der Reihe. -Lasst mich runter! 100 00:09:37,458 --> 00:09:40,833 Was soll, das ihr Winzlinge? Wohin bringt ihr mich denn? 101 00:09:41,416 --> 00:09:45,583 Schon wieder Akthas Luftlandebrigade? Lass mich mit deinen Problemen in Ruhe. 102 00:09:45,666 --> 00:09:47,333 Ihr sollt mich runterlassen! 103 00:09:48,125 --> 00:09:50,083 Was sind das für Kreaturen? 104 00:09:50,583 --> 00:09:52,208 Habe ich nie gesehen. 105 00:09:52,291 --> 00:09:53,666 Das sind Melpons. 106 00:09:54,708 --> 00:09:57,583 Mit ihrem Licht halten sie Bewegungen an. 107 00:09:58,166 --> 00:09:59,750 Weise Saila! 108 00:10:00,916 --> 00:10:02,541 Ich brauche deine Weisheit. 109 00:10:03,208 --> 00:10:04,875 Nicht in diesem Befehlston. 110 00:10:05,500 --> 00:10:07,083 Wir haben keine Zeit! 111 00:10:07,166 --> 00:10:10,000 Mehr als die Hälfte Upanantas ist in den Himmel gefallen. 112 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 Und Aktha ist tot. 113 00:10:14,083 --> 00:10:16,333 Kann ich denn gar nichts tun? 114 00:10:17,208 --> 00:10:21,958 Es gibt was, was du tun kannst. Bring mich zu Jairo. 115 00:10:23,583 --> 00:10:26,125 Kannst du denn Jairo stürzen? 116 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 Stürzen? 117 00:10:27,625 --> 00:10:29,125 Das ist Unsinn. 118 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Was denn dann? 119 00:10:30,416 --> 00:10:35,666 Wir müssen ihn nicht stürzen. Wir müssen nur das Tor öffnen. 120 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 Was? 121 00:10:40,458 --> 00:10:42,833 Melpons sind übrigens nett. 122 00:10:43,416 --> 00:10:46,833 Sie wurden in dieser Ferne geboren und haben andere Fähigkeiten als Drachen. 123 00:10:47,416 --> 00:10:49,833 Fliegen ist nicht das Einzige, das zählt. 124 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 So süß. 125 00:10:56,875 --> 00:10:57,916 Auf geht's! 126 00:10:59,125 --> 00:11:00,375 Pytonpyt, wir kommen. 127 00:11:10,791 --> 00:11:14,041 Deine Mutter zeichnete eine Welt namens Upananta. 128 00:11:14,708 --> 00:11:16,583 Diese Welt wird bald zerstört. 129 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 Aktha ist der Held, der sie retten soll. 130 00:11:20,291 --> 00:11:24,250 Thaim und sein Drache Guphin suchen Aktha. 131 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 [auf Upananta] Wo bin ich? 132 00:11:28,125 --> 00:11:30,875 Das Abenteuer geht gerade los, oder? 133 00:11:32,583 --> 00:11:34,125 Sieht so aus. 134 00:11:34,625 --> 00:11:36,041 Das ist echt! 135 00:11:38,875 --> 00:11:39,916 [auf Upananta] Also … 136 00:11:40,416 --> 00:11:41,791 Wo ist Aktha? 137 00:11:42,666 --> 00:11:44,125 Das ist das Problem. 138 00:11:46,125 --> 00:11:48,708 -Wir helfen dir bei der Suche. -Was? 139 00:11:50,208 --> 00:11:55,125 -Ihr wollt meine Kameraden sein? -Dieses Ding kennt die Welt sehr gut. 140 00:11:55,666 --> 00:11:57,875 -Halt, Mame! -Im Gegenzug … 141 00:11:57,958 --> 00:12:01,166 Wenn wir ihn finden, bringst du uns nach Upananta? 142 00:12:04,208 --> 00:12:07,000 Abgemacht. Suchen wir ihn gemeinsam. 143 00:12:07,666 --> 00:12:08,708 Wie sieht er aus? 144 00:12:09,208 --> 00:12:11,625 Er hat rote Haare und ist voll cool. 145 00:12:13,041 --> 00:12:14,041 ICH SUCHE JEMANDEN 146 00:12:14,125 --> 00:12:15,750 Ungewöhnliche Merkmale? 147 00:12:15,833 --> 00:12:19,583 Er hat einen Drachenkratzer an der Wange und trägt ein Stirnband. 148 00:12:19,666 --> 00:12:21,625 Was ist deine Beziehung zu ihm? 149 00:12:22,416 --> 00:12:24,541 Aktha und ich sind dicke Freunde. 150 00:12:33,666 --> 00:12:36,083 Was? Es ist schon so spät. 151 00:12:38,875 --> 00:12:40,666 Mein Vater kommt gleich. 152 00:12:41,291 --> 00:12:45,458 Oje! Ich sagte meiner Mutter nichts. Und ich habe ihre Netzkanone. 153 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 Was machen wir mit Thaim? 154 00:12:51,375 --> 00:12:52,791 Kannst du ihn mitnehmen? 155 00:12:53,291 --> 00:12:57,291 Nein. Mein Bruder bringt mich um. Er sollte hierbleiben. 156 00:12:57,375 --> 00:12:59,166 Was? Hier? 157 00:12:59,666 --> 00:13:02,916 Dein Vater kommt doch nie hier rein. 158 00:13:08,208 --> 00:13:09,416 Stimmt, aber … 159 00:13:11,541 --> 00:13:15,041 WILLKOMMEN 160 00:13:16,541 --> 00:13:18,875 Heute ist es etwas zu scharf, was? 161 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Ist in Ordnung. 162 00:13:26,833 --> 00:13:28,500 Ist was? 163 00:13:31,708 --> 00:13:32,916 Das Curry ist lecker. 164 00:13:34,041 --> 00:13:35,166 Ach ja? 165 00:13:36,083 --> 00:13:37,666 Da ist noch mehr. 166 00:13:38,833 --> 00:13:40,208 [auf Upananta] So scharf! 167 00:13:42,541 --> 00:13:43,833 So scharf! 168 00:13:47,125 --> 00:13:48,333 Guphin! 169 00:13:49,916 --> 00:13:50,916 So scharf! 170 00:13:55,208 --> 00:13:56,833 Weitere Meldungen. 171 00:13:56,916 --> 00:14:01,833 Eine unidentifizierte Leiche wurde am Yokosuka-Strand in Kanagawa gefunden. 172 00:14:02,708 --> 00:14:05,166 -Es ist ein Mann … -Der Filialleiter ist weg. 173 00:14:05,250 --> 00:14:07,416 -… zwischen 50 und 60. -Er hat gekündigt. 174 00:14:07,500 --> 00:14:08,916 Die Polizei versucht … 175 00:14:09,000 --> 00:14:12,750 -Ab heute leite ich die Filiale. -… Name und Herkunft zu ermitteln. 176 00:14:14,208 --> 00:14:18,000 -Am Hals wurden … -Aber er besitzt den Laden. Was heißt das? 177 00:14:18,083 --> 00:14:19,916 -Ach ja. -Laut Polizei … 178 00:14:20,000 --> 00:14:23,333 -Heute ist Ihr letzter Arbeitstag. -… ist ein Mord … 179 00:14:23,416 --> 00:14:24,625 -Was? -… wahrscheinlich. 180 00:14:24,708 --> 00:14:26,750 -Letzter Arbeitstag? -Es wird ermittelt. 181 00:14:27,625 --> 00:14:30,875 -Heute? -… wurde von einem Angler gefunden … 182 00:14:31,791 --> 00:14:33,458 Danke für die harte Arbeit. 183 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 Her damit. Das ist doch ein Witz. 184 00:14:48,875 --> 00:14:50,250 [auf Upananta] Hier? 185 00:14:50,333 --> 00:14:51,375 Ja. 186 00:14:57,916 --> 00:15:00,416 Fangen wir an. 187 00:15:11,750 --> 00:15:13,333 Guck mal. 188 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 Gefunden? 189 00:15:15,875 --> 00:15:17,500 KOMMT HER WENN IHR WISSEN WOLLT, WO AKTHA IST 190 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 -Wo ist das? -Tsunomania? 191 00:15:20,208 --> 00:15:21,750 Müssen wir uns ansehen. 192 00:15:24,750 --> 00:15:25,833 Gefunden? 193 00:15:27,375 --> 00:15:30,083 -[auf Upananta] Los, Guphin! -Er nicht! 194 00:15:30,750 --> 00:15:31,833 Warum nicht? 195 00:15:32,541 --> 00:15:35,500 Die Leute würden ausflippen und ihn schnappen. 196 00:15:36,000 --> 00:15:38,708 Er ist mein Partner. Ohne ihn kann ich nicht weg. 197 00:16:12,458 --> 00:16:13,666 Hier? Mame? 198 00:16:14,166 --> 00:16:15,416 Was ist das hier? 199 00:16:16,333 --> 00:16:17,666 Klettern wir rauf? 200 00:16:17,750 --> 00:16:21,250 -Krasser Ort. -Gehen wir wirklich rein? 201 00:16:33,375 --> 00:16:36,125 Entschuldigung. Herr Tsunomania? 202 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 Willkommen! 203 00:16:49,666 --> 00:16:51,375 Herein. 204 00:16:53,166 --> 00:16:54,958 -Gehen wir rein. -Was? 205 00:17:09,291 --> 00:17:10,916 Ist wie ein Dungeon. 206 00:17:11,500 --> 00:17:13,000 Das ist nur Müll. 207 00:17:28,458 --> 00:17:30,083 Geradeaus. 208 00:17:30,166 --> 00:17:32,166 Schnell. Das Haus ist hinten. 209 00:17:34,583 --> 00:17:35,750 Wartet mal. 210 00:17:36,708 --> 00:17:39,125 Ist das nicht merkwürdig? 211 00:17:39,708 --> 00:17:40,708 Gehen wir zurück? 212 00:17:40,791 --> 00:17:44,791 -Dann könnten wir in eine Falle laufen. -Aber … 213 00:17:46,583 --> 00:17:49,500 Gehen wir. Ich will wissen, wo Aktha ist. 214 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Ok, wartet. 215 00:17:58,791 --> 00:18:00,000 Aktha, wo bist du? 216 00:18:14,916 --> 00:18:17,000 Was? Wir sind eingesperrt. 217 00:18:17,083 --> 00:18:20,041 -Das kann doch nicht wahr sein. -Hey! Wer ist da? 218 00:18:20,625 --> 00:18:22,666 Du, der du behauptest, Akthas Freund zu sein! 219 00:18:25,125 --> 00:18:28,291 Bist du derjenige, der Aktha blamiert hat? 220 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 Wer ist das? 221 00:18:29,833 --> 00:18:32,458 Du bist nicht Akthas Freund! 222 00:18:32,541 --> 00:18:34,791 Aktha ist ein Einzelgänger! 223 00:18:34,875 --> 00:18:37,000 Aktha hat sehr viele Freunde. 224 00:18:37,083 --> 00:18:39,125 Verarsch mich nicht! 225 00:18:39,208 --> 00:18:41,791 Aktha ist ein Gott! Ein Gott! 226 00:18:41,875 --> 00:18:45,375 Mal sehen, wie dir Gefangenschaft gefällt. Einen Monat lang. 227 00:18:45,458 --> 00:18:46,625 Hey! 228 00:18:46,708 --> 00:18:49,000 Was soll die Mülltonne da? 229 00:18:49,083 --> 00:18:50,458 Was ist da drin? Zeigen! 230 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 Nein. 231 00:18:55,416 --> 00:18:58,875 Wer nicht tut, was ich sage, wird zur Strafe verhungern! 232 00:18:58,958 --> 00:19:00,666 Heute gibt's nichts zu essen! 233 00:19:09,666 --> 00:19:10,958 Aktha. 234 00:19:13,833 --> 00:19:15,375 Kazutaka? 235 00:19:16,500 --> 00:19:21,791 -Ich habe hier Windbeutel. -Komm nicht einfach rein! 236 00:19:29,125 --> 00:19:32,708 Heute kommt mein Kopfhörer. Nimm ihn für mich an. 237 00:19:32,791 --> 00:19:33,916 Ja. 238 00:19:48,083 --> 00:19:49,333 Wir wurden reingelegt. 239 00:19:51,083 --> 00:19:52,166 Ach so? 240 00:19:52,875 --> 00:19:55,000 Wir sollten jeden verdächtigen. 241 00:19:55,625 --> 00:19:56,875 Was soll das bringen? 242 00:19:56,958 --> 00:19:59,083 Dass so was hier nicht passiert. 243 00:19:59,666 --> 00:20:01,416 Aktha verdächtigt niemanden. 244 00:20:03,583 --> 00:20:08,750 Dass ich Drachen reiten kann … verdanke ich Akthas Vertrauen. 245 00:20:10,291 --> 00:20:13,375 Deshalb will ich wie Aktha anderen vertrauen. 246 00:20:15,458 --> 00:20:18,083 Aber hier funktioniert das so nicht. 247 00:20:18,666 --> 00:20:20,666 Vertrauen verändert gar nichts. 248 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 Ich will trotzdem vertrauen. 249 00:20:28,666 --> 00:20:29,708 Guphin! 250 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 [auf Upananta] Schaffst du das? 251 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 Super! 252 00:20:52,958 --> 00:20:54,166 Guphin! 253 00:20:55,666 --> 00:20:57,666 Guphin! Ich wusste es! 254 00:21:09,041 --> 00:21:12,583 Scheiße. Unterschätze Akthas Kraft nicht! 255 00:21:12,666 --> 00:21:14,750 Gotteskraft, Vollgas! 256 00:21:15,250 --> 00:21:16,500 Verneige dich! 257 00:21:17,375 --> 00:21:19,041 Was soll das denn? 258 00:21:19,666 --> 00:21:23,958 Hey! Akthas Kraft! Los! 259 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Tut mir leid. 260 00:21:37,666 --> 00:21:38,958 Verzeiht mir bitte. 261 00:21:39,541 --> 00:21:40,791 [auf Upananta] Und? 262 00:21:40,875 --> 00:21:42,291 Wo ist Aktha? 263 00:21:44,916 --> 00:21:47,041 Das seht ihr in diesem Video hier. 264 00:21:52,750 --> 00:21:54,166 Hallo, guten Abend. 265 00:21:55,916 --> 00:21:57,208 Angenehm! 266 00:21:58,125 --> 00:22:01,000 [auf Upananta] Aktha! Ich wusste es. Er lebt. 267 00:22:01,833 --> 00:22:03,791 -Was mache ich? -Du wieder. 268 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 AKTHAS LEBENSBERATUNG 269 00:22:04,958 --> 00:22:06,000 Kazutaka. 270 00:22:06,083 --> 00:22:08,333 Was? Stimmt nicht! 271 00:22:08,416 --> 00:22:11,375 -Wo ist das? -Du täuschst meine Ohren nicht. 272 00:22:12,875 --> 00:22:14,333 Woher wusstest du es? 273 00:22:14,416 --> 00:22:16,041 -Sarushima. -Unfassbar, Aktha! 274 00:22:16,125 --> 00:22:19,250 Du bist echt ein Gott! Ich tue alles für dich! 275 00:22:19,333 --> 00:22:22,208 Ich helfe dir. Lass mich dein Kamerad sein! 276 00:22:45,208 --> 00:22:47,500 [auf Upananta] Warte noch, Aktha. 277 00:22:58,166 --> 00:22:59,625 Herr Aktha! 278 00:23:03,333 --> 00:23:04,750 Herr Aktha! 279 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Schauen Sie mal! 280 00:23:08,416 --> 00:23:10,250 Thaim, was ist los? 281 00:23:10,750 --> 00:23:12,041 Hier. 282 00:23:12,125 --> 00:23:13,375 Ein Drache? 283 00:23:17,458 --> 00:23:19,208 Der Kleine ist witzig. 284 00:23:19,291 --> 00:23:20,583 Wie heißt er? 285 00:23:20,666 --> 00:23:21,708 Guphin. 286 00:23:22,291 --> 00:23:23,291 Guphin. 287 00:23:23,958 --> 00:23:25,125 Klingt gut. 288 00:23:26,916 --> 00:23:28,291 Du hast ihn gut gezähmt. 289 00:23:28,791 --> 00:23:31,958 Guphin kann meine Stimme hören. 290 00:23:37,125 --> 00:23:38,166 Alles in Ordnung? 291 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Zeig mal. 292 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Alles gut. 293 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 Keine Sorge. 294 00:23:51,000 --> 00:23:53,083 Ich bin dein Freund. 295 00:24:03,208 --> 00:24:04,250 Hey, Thaim, 296 00:24:05,333 --> 00:24:07,791 weißt du, was das Wort "Drache" bedeutet? 297 00:24:08,291 --> 00:24:09,291 Was? 298 00:24:10,208 --> 00:24:12,333 Das ist nur eine Kreatur, die sich entwickelt. 299 00:24:12,833 --> 00:24:13,833 Genau. 300 00:24:14,500 --> 00:24:17,875 Wenn du an eine Entwicklung glaubst, gibt dir das Hoffnung. 301 00:24:19,125 --> 00:24:23,000 Weil sie Hoffnung haben, geben Drachenreiter niemals auf. 302 00:24:27,916 --> 00:24:31,291 Thaim, du wirst ein guter Drachenreiter. 303 00:24:31,875 --> 00:24:33,000 Was? 304 00:24:39,000 --> 00:24:40,833 -Auf geht's. -Was? 305 00:24:42,875 --> 00:24:44,541 Retten wir gemeinsam die Welt. 306 00:24:51,166 --> 00:24:52,166 Ja. 307 00:25:04,875 --> 00:25:08,166 Hörst du? Sei ein braver Drache und warte. 308 00:25:28,250 --> 00:25:29,500 Ist es so schlimm? 309 00:25:29,583 --> 00:25:32,833 Natürlich! Wenn wir reinfallen, tötet uns das Gift. 310 00:25:33,791 --> 00:25:35,916 Das ist echt witzig. 311 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 -Einzigartig. -Was? 312 00:25:39,083 --> 00:25:40,666 Das Meer ist nicht giftig. 313 00:25:50,500 --> 00:25:53,958 Die Insel ist unbewohnt. Hier gibt es kein einziges Haus. 314 00:25:56,583 --> 00:25:58,583 -Laufen wir einmal herum. -Ja. 315 00:26:06,458 --> 00:26:09,500 Thaim, dort fällst du ins Meer und stirbst. 316 00:26:10,208 --> 00:26:12,500 -[auf Upananta] Halt! -Schnell! 317 00:26:33,208 --> 00:26:34,708 Warum spielen die im Meer? 318 00:26:37,083 --> 00:26:40,500 -Ist wirklich kein Gift drin? -Sagte ich doch! 319 00:26:48,666 --> 00:26:49,958 [auf Upananta] Was? 320 00:26:58,291 --> 00:26:59,500 Was ist das da? 321 00:27:00,916 --> 00:27:02,916 Fischwilderei, oder? 322 00:27:03,500 --> 00:27:06,000 Das ist doch hier nicht erlaubt. 323 00:28:54,541 --> 00:28:56,125 [auf Upananta] Wie Upananta. 324 00:29:08,541 --> 00:29:11,083 -Die Farbe ist schön geworden. -Ja. 325 00:29:26,125 --> 00:29:27,125 [auf Upananta] Igru! 326 00:29:28,208 --> 00:29:29,208 Wow. 327 00:29:43,958 --> 00:29:45,958 -Fertig? -Ja. 328 00:29:47,166 --> 00:29:49,250 Ja, die Farbe ist gut. 329 00:29:51,625 --> 00:29:52,625 Gut. 330 00:30:00,750 --> 00:30:01,833 Aktha. 331 00:30:04,166 --> 00:30:05,208 Aktha! 332 00:30:12,166 --> 00:30:13,250 Thaim? 333 00:30:16,875 --> 00:30:19,833 [auf Upananta] Ich komme spät. Aber ich hole dich. 334 00:30:19,916 --> 00:30:24,208 -Du hast Jairo gesucht? -[auf Upananta] Ich wusste, du lebst. 335 00:30:29,166 --> 00:30:30,583 Reden wir da. 336 00:30:37,583 --> 00:30:38,583 Aktha? 337 00:30:39,416 --> 00:30:44,208 [auf Upananta] Ich wusste, du lebst! Retten wir in Upananta die Welt. 338 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Nein. 339 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 [auf Upananta] Was? 340 00:30:50,791 --> 00:30:53,500 -Warum nicht? -"Warum nicht?" 341 00:30:54,750 --> 00:30:55,833 Ach ja. 342 00:30:56,541 --> 00:30:58,500 Du warst ja kein Hörer. 343 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 Ich wollte mehrmals zurück, 344 00:31:03,916 --> 00:31:05,250 aber das ging nicht. 345 00:31:06,208 --> 00:31:08,458 [auf Upananta] Du gibst auf? 346 00:31:12,583 --> 00:31:13,750 Ja. 347 00:31:16,500 --> 00:31:20,875 [auf Upananta] Sag das nicht. Kehren wir gemeinsam zurück. 348 00:31:21,666 --> 00:31:25,541 Wenn wir gemeinsam suchen, schaffen wir es zurück. 349 00:31:26,125 --> 00:31:27,958 Trinkst du auch was? 350 00:31:29,291 --> 00:31:32,416 -[auf Upananta] Was ist das? -Alkohol. 351 00:31:34,333 --> 00:31:35,791 Alkohol ist gut, Thaim. 352 00:31:38,000 --> 00:31:39,375 Das blockiert die Stimmen. 353 00:31:40,833 --> 00:31:43,583 [auf Upananta] Ist dir Upananta egal? 354 00:31:44,166 --> 00:31:47,541 Ich kehre nicht zurück. Es gibt keinen Grund. 355 00:31:48,666 --> 00:31:52,125 [auf Upananta] Was sagst du da? Was ist passiert, Aktha? 356 00:31:52,208 --> 00:31:53,416 Nichts. 357 00:31:56,250 --> 00:31:59,125 [auf Upananta] Rede richtig mit mir! Aktha! 358 00:32:08,333 --> 00:32:12,333 Was soll das? Soll ich das etwa alleine lösen? 359 00:32:15,375 --> 00:32:17,125 Du kannst das nicht. 360 00:32:20,458 --> 00:32:21,583 [auf Upananta] Was? 361 00:32:23,125 --> 00:32:25,875 Du warst mir eh immer nur im Weg. 362 00:32:27,916 --> 00:32:29,958 In Upananta und hier. Überall. 363 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Du kannst nichts tun. Du bist nutzlos. 364 00:32:38,041 --> 00:32:41,875 -[auf Upananta] Was ist mit dir? -Ich kenne die Wahrheit. 365 00:32:45,625 --> 00:32:47,458 Hier will ich leben. 366 00:32:51,041 --> 00:32:52,208 Genau hier. 367 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Hier kann ich wahrhaft ich sein. 368 00:33:01,708 --> 00:33:05,166 [auf Upananta] Der wahrhafte Aktha? 369 00:33:06,541 --> 00:33:07,708 Genau. 370 00:33:10,916 --> 00:33:12,666 Ich habe neue Freunde. 371 00:33:14,833 --> 00:33:15,833 Und außerdem 372 00:33:17,583 --> 00:33:18,666 habe ich … 373 00:33:21,333 --> 00:33:24,333 … etwas gefunden, das ich wirklich beschützen will. 374 00:33:34,208 --> 00:33:36,416 Warum hast du die Anwältin entführt? 375 00:33:36,500 --> 00:33:37,916 Er ist ein Monster. 376 00:33:38,666 --> 00:33:39,666 Los. 377 00:34:01,666 --> 00:34:04,291 Wie haben Sie diesen Ort gefunden? 378 00:34:05,833 --> 00:34:07,333 Durch deine Stimme. 379 00:34:09,166 --> 00:34:10,375 Ich konnte sie hören. 380 00:34:13,041 --> 00:34:16,833 Aber was Sie taten, ging über Selbstverteidigung hinaus. 381 00:34:19,416 --> 00:34:21,541 Die hätten sich an mir rächen können. 382 00:34:22,333 --> 00:34:24,833 Aber die jagten dich. Was habe ich falsch gemacht? 383 00:34:27,458 --> 00:34:30,416 Das sind die Regeln in diesem Land. 384 00:34:30,500 --> 00:34:32,708 Menschen beschützen nur Menschen. 385 00:34:35,250 --> 00:34:36,416 Das sind keine Regeln. 386 00:34:45,166 --> 00:34:46,333 Ich wollte … 387 00:34:52,458 --> 00:34:54,250 … dich nur beschützen. 388 00:34:58,416 --> 00:35:02,333 Der Angeklagte wird zu zwei Jahren Haft verurteilt. 389 00:35:03,125 --> 00:35:08,375 Das Urteil wird ausgesetzt. Die Bewährungszeit beträgt fünf Jahre. 390 00:35:10,083 --> 00:35:12,000 Das Urteil ist gesprochen. 391 00:35:15,666 --> 00:35:18,166 So einer gehört in den Käfig. 392 00:35:18,250 --> 00:35:21,125 Solche Leute stören die öffentliche Ordnung. 393 00:35:21,208 --> 00:35:22,833 Die lassen ihn weiter wüten? 394 00:35:22,916 --> 00:35:25,333 -Der Typ ist Abschaum. -Aktha. 395 00:35:28,666 --> 00:35:30,166 Du hast nichts falsch gemacht. 396 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 Warum steht er vor Gericht? 397 00:35:31,958 --> 00:35:33,458 Das versteht niemand. 398 00:35:33,541 --> 00:35:35,000 Das ist doch komisch! 399 00:35:35,666 --> 00:35:40,416 Ich habe mich geändert, nachdem ich Aktha traf. 400 00:35:44,833 --> 00:35:45,833 [auf Upananta] Stimmt. 401 00:35:47,708 --> 00:35:50,500 Ich habe nichts falsch gemacht … 402 00:35:52,750 --> 00:35:54,416 … sondern diese Welt. 403 00:35:57,541 --> 00:35:58,541 Thaim. 404 00:36:01,166 --> 00:36:03,458 Ich gründe hier eine neue Nation. 405 00:36:06,083 --> 00:36:07,958 Hier können alle glücklich leben. 406 00:36:09,583 --> 00:36:11,083 Ein ideales Paradies. 407 00:38:18,250 --> 00:38:20,250 Untertitel von: Raik Westenberger