1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,875 -[auf Upananta] Ich suche Aktha. -Was? 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,541 -Wir helfen dir bei der Suche. -Was? 4 00:00:06,625 --> 00:00:10,333 -Aktha und ich sind dicke Freunde. -Thaim! 5 00:00:10,416 --> 00:00:12,333 Aktha! Aktha! 6 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Ich hab dich. Gut gemacht, Thaim. 7 00:00:18,833 --> 00:00:23,041 -Vertrauen verändert gar nichts. -Ich will keinen Idioten als Bruder. 8 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Aktha verdächtigt niemanden. 9 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Deshalb will ich wie Aktha anderen vertrauen. 10 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Ein Tagebuch! 11 00:00:34,041 --> 00:00:35,916 MANCHE KÖNNEN DIE STIMMEN VON DRACHEN HÖREN 12 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 Ich hasse Blasen nun mal. 13 00:00:44,125 --> 00:00:45,666 Wo ist das? 14 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 Sarushima. 15 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 [auf Upananta] Warte noch, Aktha. 16 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Ich gründe hier eine neue Nation. 17 00:01:21,791 --> 00:01:22,791 Nation? 18 00:01:23,791 --> 00:01:25,333 Ist er noch ganz dicht? 19 00:01:33,375 --> 00:01:35,166 Kehren wir nach Upananta zurück. 20 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 Wie denn? 21 00:01:41,916 --> 00:01:42,916 Das bringt nichts. 22 00:01:44,833 --> 00:01:45,916 Aber … 23 00:01:47,666 --> 00:01:50,541 Aber du kannst doch alles, Aktha! Auch jetzt noch. 24 00:01:54,583 --> 00:01:58,083 Das wollten nur alle um mich herum glauben. 25 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Warum? 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Warum sagst du so was? 27 00:02:08,125 --> 00:02:09,833 Du bist der Held Aktha! 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Oh, hallo. 29 00:02:14,916 --> 00:02:17,791 -Sind das neue Bewohner? -Das ist mein Partner. 30 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 Ich bin Kanna. Angenehm. 31 00:02:24,041 --> 00:02:27,166 Wir bekommen bald ein Kind. 32 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Ein Kind? 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Du hast die Wäsche hängen lassen. 34 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Oh, entschuldige. 35 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 Weil sie Hoffnung haben, geben Drachenreiter niemals auf. 36 00:02:49,083 --> 00:02:52,458 Thaim, du wirst ein guter Drachenreiter. 37 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 -Auf geht's. -Was? 38 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Das bist nicht du, Aktha. 39 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 So bin ich jetzt. 40 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Aber warum? 41 00:03:07,458 --> 00:03:11,500 Aktha muss die Welt retten. Aber du benimmst dich schlimm. 42 00:03:13,916 --> 00:03:15,583 Ganz schön arrogant. 43 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Wer soll denn sonst Upananta retten? 44 00:03:19,583 --> 00:03:21,541 Sag doch, wie du das tun willst. 45 00:03:23,250 --> 00:03:27,625 Wie willst du nach Hause kommen? Erklär mir das mal. 46 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Das … 47 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Träume nicht, sieh die Realität. 48 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Finde eine Person, die nur du beschützen kannst. 49 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 Er ist echt mies. 50 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 Obwohl Thaim immer an ihn glaubte. 51 00:03:56,250 --> 00:03:57,333 Also, 52 00:03:59,041 --> 00:04:01,000 wie überzeuge ich dich, mitzukommen? 53 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Du hast dein Leben lang gegen Jairo gekämpft. 54 00:04:05,583 --> 00:04:10,666 Wie immer verstehst du gar nichts. Versuch es, obwohl du nicht hören kannst. 55 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 Wenn du nicht mitkommen willst, kämpfe ich eben gegen dich! 56 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Wenn ich gewinne, musst du mitkommen! 57 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 So was mache ich nicht mehr. 58 00:04:23,750 --> 00:04:27,291 Warum? Hast du Angst, gegen mich zu verlieren? 59 00:04:42,958 --> 00:04:44,041 Na gut. 60 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 [auf Upananta] Ich meine es ernst. 61 00:05:50,458 --> 00:05:53,125 -Thaim! -Das ist irre. 62 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Warte. 63 00:06:18,375 --> 00:06:21,416 Drachenreiter geben niemals auf. 64 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Wie ich sagte, 65 00:07:22,458 --> 00:07:23,541 du bist nutzlos. 66 00:07:25,625 --> 00:07:27,750 Tu etwas, was du gut kannst. 67 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 [auf Upananta] Ich schaffe es noch. 68 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Thaim! 69 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Thaim, geht es dir gut? 70 00:08:06,125 --> 00:08:07,291 [auf Upananta] Warte! 71 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Warte! 72 00:08:17,583 --> 00:08:18,583 Warte! 73 00:08:22,916 --> 00:08:23,916 Warte! 74 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 Dragons of Wonderhatch 75 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 Das hatte ich nicht erwartet. 76 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Nein. 77 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 Dieser Aktha ist wirklich mies. 78 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Ja. 79 00:09:09,416 --> 00:09:11,583 Was wird Thaim jetzt tun? 80 00:09:12,750 --> 00:09:16,000 Gibt er die Rückkehr nach Upananta auf? 81 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Was? 82 00:09:49,833 --> 00:09:51,208 [auf Upananta] Was tust du? 83 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Danke, 84 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Guphin. 85 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 15.1.2020 - MAZREM 21.6.2022 - AKTHA 86 00:10:34,125 --> 00:10:37,250 Um zurückzukehren … 87 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 Entschuldigen Sie. 88 00:10:43,875 --> 00:10:46,958 Tiere sind hier nicht erlaubt. 89 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 Sie ist meine Freundin. 90 00:10:56,791 --> 00:10:57,875 Ach so. 91 00:10:57,958 --> 00:10:59,625 Dann tut es mir sehr leid. 92 00:10:59,708 --> 00:11:04,375 Aber in dem Fall ist auch Ihre Begleiterin nicht erlaubt. 93 00:11:08,291 --> 00:11:10,166 Reden wir draußen weiter? 94 00:11:51,666 --> 00:11:55,250 Was? Du kannst hier nicht rein. Wessen Hund ist das? 95 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Kennst du den Hund? 96 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 Nein. Er kam plötzlich hier rein. 97 00:12:35,958 --> 00:12:37,500 Wohin willst du, Thaim? 98 00:12:39,458 --> 00:12:43,000 Ich muss weg. Entschuldige die Unannehmlichkeiten. 99 00:12:43,625 --> 00:12:44,625 Was? 100 00:12:45,583 --> 00:12:49,875 Die Zeit ist knapp. Ich muss schnell zurück und Upananta retten. 101 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 Kannst du das denn? 102 00:12:54,791 --> 00:12:59,666 Drachenreiter geben niemals auf. Irgendwann schaffe ich es. 103 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Deshalb … 104 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 … tue ich es allein. 105 00:13:13,166 --> 00:13:14,333 Guphin! 106 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Warte! 107 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Bleib hier. 108 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Wir helfen dir auch. 109 00:13:41,041 --> 00:13:42,875 Ich kann es nicht gut erklären … 110 00:13:45,666 --> 00:13:48,833 … aber mit dir bekomme ich ein ganz anderes Gefühl. 111 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Deshalb … 112 00:13:54,750 --> 00:13:56,166 … lass mich auch helfen. 113 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Nagi. 114 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 Gibt es etwas, was ich tun kann? 115 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Möglicherweise. 116 00:14:24,583 --> 00:14:25,708 Essen wir erst mal. 117 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Ja. 118 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 VERÄNGSTIGTE BÜRGER 119 00:15:36,708 --> 00:15:38,500 [auf Upananta] Wie ich dachte. 120 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 Ein neuer Kamerad. 121 00:15:44,583 --> 00:15:47,416 In diesem Haus muss es einen Hinweis geben. 122 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Oh, lecker. 123 00:16:00,916 --> 00:16:02,125 Lecker. 124 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 -Bin ich das? -Ja. 125 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Sehr ähnlich. 126 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Nicht wahr? 127 00:16:12,125 --> 00:16:13,125 Das bin ich. 128 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Song! 129 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 Wer ist das? 130 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Mames großer Bruder. 131 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 -Gehen wir. -Halt. 132 00:16:32,083 --> 00:16:34,083 Du zeichnest schon wieder Mangas? 133 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 Ja. 134 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Kehr in die Realität zurück. 135 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Sie sagt es dir nicht, aber Mama macht sich Sorgen. 136 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Deine Probeprüfung neulich war mies. 137 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 -Ich weiß! -Nein. 138 00:16:47,916 --> 00:16:49,041 Hör gut zu. 139 00:16:49,125 --> 00:16:50,958 Du hast kein Talent für Mangas. 140 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Das weiß ich genau. 141 00:16:52,375 --> 00:16:54,333 Hör endlich auf, zu träumen. 142 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 Tu nicht das, was du willst, sondern das, was du kannst. 143 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 Wie ich sagte, 144 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 du bist nutzlos. 145 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Tu etwas, was du gut kannst. 146 00:17:13,208 --> 00:17:16,458 Hast du verstanden? Das hier brauchst du nicht mehr. 147 00:17:18,583 --> 00:17:22,875 Sei ruhig wütend auf mich. Besser, als dass du später unglücklich bist. 148 00:17:30,416 --> 00:17:31,708 Hey! 149 00:17:40,291 --> 00:17:41,375 Zur Seite, Mame! 150 00:17:49,083 --> 00:17:50,125 Thaim! 151 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Das Meer … 152 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Thaim! 153 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 Thaim! 154 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Thaim. 155 00:18:16,958 --> 00:18:18,666 -Alles in Ordnung? -Thaim? 156 00:18:24,166 --> 00:18:25,166 Thaim. 157 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Geht's dir gut? 158 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 Danke! 159 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Mame, warum hast du aufgegeben? 160 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 Habe ich doch nicht. 161 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Aber manches ist eben unmöglich. 162 00:19:00,916 --> 00:19:03,541 Gar nichts ist unmöglich. 163 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 Auch wenn du das sagst, 164 00:19:07,291 --> 00:19:09,500 werden das manche Leute nie verstehen. 165 00:19:09,583 --> 00:19:11,750 Was du sagst, ist nutzlos. 166 00:19:14,458 --> 00:19:18,750 Ich sehe es so, dass mein Bruder es nie verstehen wird. 167 00:19:20,083 --> 00:19:22,583 -Dann erklär ihm … -Halt dich raus, Nagi! 168 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 In dieser Welt ist der Himmel klein. 169 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 In Upananta ist er viel größer. 170 00:19:54,208 --> 00:19:55,541 Will ich bald sehen. 171 00:20:06,125 --> 00:20:07,458 Was ist das? 172 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 Was ist das denn? 173 00:20:27,041 --> 00:20:28,708 Das kam noch nie vor. 174 00:20:29,625 --> 00:20:30,833 Das Iido wird größer. 175 00:20:31,875 --> 00:20:33,125 Iido? 176 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 Nein, das ist nicht möglich. 177 00:20:36,125 --> 00:20:37,416 Es wird echt größer. 178 00:20:38,083 --> 00:20:39,958 Was ist das überhaupt? 179 00:20:40,583 --> 00:20:43,125 Es lässt Dinge leuchten und bewegt sie. 180 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 Und damit kannst du nicht nach Upananta zurückkehren? 181 00:20:51,541 --> 00:20:53,458 Wie meinst du das? 182 00:20:54,375 --> 00:21:01,375 So groß wurde es doch noch nie, oder? Vielleicht hat es noch andere Zwecke. 183 00:21:03,791 --> 00:21:05,625 Du schaffst es! Auf jeden Fall! 184 00:21:07,333 --> 00:21:10,291 Experimentieren wir und suchen einen Weg! 185 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 ABSCHLUSSFEIER 186 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 Im Sommer beginnen die Prüfungsvorbereitungen. 187 00:21:22,125 --> 00:21:26,833 Wenn ihr in den Ferien faulenzt, wird es ganz bitter für euch. 188 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 -Klar? -Ja. 189 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 JAHR 2, KLASSE 3 190 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 Was? 191 00:21:39,625 --> 00:21:44,083 Das Iido ist eine wertvolle Ressource, die wir aus dem KOTOWARI gewinnen. 192 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 Das ist Geld wert. 193 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 So sieht das Iido normalerweise aus. 194 00:21:48,416 --> 00:21:49,625 Es hat zwei Zwecke. 195 00:21:49,708 --> 00:21:52,083 Einer ist, Dinge zum Leuchten zu bringen. 196 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 Der zweite ist, sie schweben zu lassen. 197 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 -Versuchen wir es. -Ja. 198 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 Das leuchtet so hell. 199 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 Guck mal meins an. 200 00:22:06,083 --> 00:22:08,541 Super. Es ändert auch seine Form. 201 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 Was tut es jetzt? 202 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Was hast du getan? 203 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Nur, was du mir gesagt hast. 204 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Dann benutzt du dieses Drachenhorn. 205 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Wow! 206 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Wow! 207 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Super. 208 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Super! 209 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Krass! 210 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Igitt! 211 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 Vorsicht! 212 00:23:10,708 --> 00:23:12,375 Ich würde gern Guphin reiten. 213 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Was? 214 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Wow! 215 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Guphin! 216 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 Öffne die Augen. 217 00:24:24,250 --> 00:24:26,875 Ich falle in den Himmel. 218 00:24:50,750 --> 00:24:51,791 Super. 219 00:24:52,625 --> 00:24:53,708 Wie ein Traum. 220 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Upanantas Himmel ist noch schöner! 221 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 Fliegen wir dahin! Alle zusammen. 222 00:25:36,166 --> 00:25:37,625 Ich habe Ramune gekauft. 223 00:26:08,375 --> 00:26:09,625 Vier Minuten sind um. 224 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 Keine Veränderung. 225 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 Keine Veränderung. 226 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 IIDO-EXPERIMENT 227 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Und los. 228 00:26:16,083 --> 00:26:18,916 Drei, zwei, eins. 229 00:26:22,875 --> 00:26:24,041 Keine Veränderung. 230 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 Das kannst du essen. 231 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 -Echt? -Ja. 232 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [auf Upananta] Heiß! 233 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 Verdammt heiß! 234 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Lecker! 235 00:26:43,375 --> 00:26:45,291 -Lecker, lecker. -Lecker! 236 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Wo ist Guphin? 237 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Guphin! 238 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 Guphin? 239 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Guphin! 240 00:27:00,000 --> 00:27:01,041 Guphin. 241 00:27:11,541 --> 00:27:13,083 Wieder keine Veränderung. 242 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 -Schon wieder? -Ja. 243 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 Keine Veränderung. 244 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Was soll das? 245 00:27:28,750 --> 00:27:31,041 Womit experimentieren wir jetzt? 246 00:27:31,125 --> 00:27:32,875 Wir könnten was kaufen. 247 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 Ja, kaufen wir was. 248 00:27:35,916 --> 00:27:39,500 -Wir müssen eh einkaufen. -Ja, Würzsoßen und andere Zutaten. 249 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 Oh, du bist zurück! 250 00:27:42,750 --> 00:27:45,583 Papa? Du bist schon zurück? 251 00:27:46,083 --> 00:27:49,333 Heute ist Schiffsinspektion. 252 00:27:49,416 --> 00:27:50,916 Also habe ich frei. 253 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 Oh, Song, schön, dich zu sehen. 254 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Hallo! 255 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Und dich … auch. 256 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Wer ist das? 257 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Na ja, 258 00:28:09,333 --> 00:28:11,083 ein Klassenkamerad. 259 00:28:12,458 --> 00:28:13,500 Ta … 260 00:28:14,250 --> 00:28:15,916 Ta … Ta … Taira. 261 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Was? Ich? 262 00:28:18,875 --> 00:28:20,000 Aha. 263 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Du bist beliebt. 264 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Ach ja … 265 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 Wollt ihr Gyoza essen? 266 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Ich liebe die Gyoza deines Vaters. 267 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 -Sehr gern. -Klar. 268 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Kommt. 269 00:28:41,333 --> 00:28:43,041 Dann noch Bergfalten. 270 00:28:43,541 --> 00:28:45,083 Etwa vier sind nötig. 271 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Wir haben keinen Essig! 272 00:28:51,666 --> 00:28:55,875 -Soll ich welchen kaufen? -Tut mir leid. Würdest du das bitte tun? 273 00:28:55,958 --> 00:28:56,958 Ja. 274 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 Komm. 275 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Was ist Essig? 276 00:29:05,625 --> 00:29:07,166 Eine saure Würzsoße. 277 00:29:07,750 --> 00:29:08,791 Sauer? 278 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 Ist das lecker? 279 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Ja. 280 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Herzlich willkommen. 281 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 Was ist das für eine Tür? 282 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Essig, Essig. 283 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Essig, Essig. 284 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 FILIALLEITER - SHIBATA 285 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Was? Das Licht ist aus. 286 00:30:10,250 --> 00:30:13,333 Moment mal. Stromausfall? Was? 287 00:30:14,750 --> 00:30:20,208 [auf Upananta] Du weißt es noch nicht. Hier kann man das auch so verwenden. 288 00:30:22,500 --> 00:30:26,250 Du darfst den Menschen hier das Iido nicht zeigen. 289 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Bist du etwa auch … 290 00:30:30,500 --> 00:30:34,458 Das darfst du niemandem erzählen. 291 00:30:42,500 --> 00:30:44,708 Ist wieder an. 292 00:30:46,333 --> 00:30:47,750 Was war nur los? 293 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Scheint ok zu sein. 294 00:30:49,791 --> 00:30:52,500 -Meinst du? -Scheint so. 295 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 Du willst wissen, wie du zurückkehren kannst? 296 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Thaim? 297 00:30:59,833 --> 00:31:01,041 Ich habe den Essig. 298 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 Ich warte. 299 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Thaim, lass uns gehen. 300 00:32:17,958 --> 00:32:19,375 Danke für das Essen. 301 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 Gute Nacht. 302 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 -Bis dann. -Tschüss. 303 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 UPANANTA 304 00:33:09,375 --> 00:33:11,875 Thaim, bis morgen. 305 00:33:12,625 --> 00:33:13,666 Gute Nacht. 306 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 Ja. 307 00:33:17,708 --> 00:33:18,791 Bis morgen. 308 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 AKTHA - KHEIT 309 00:33:54,250 --> 00:33:59,750 [auf Upananta] Upananta wird untergehen. Ich muss mich beeilen. 310 00:34:13,666 --> 00:34:17,458 Thaim? Mein Vater ist weg. 311 00:34:37,291 --> 00:34:38,916 GEÖFFNET 312 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 [auf Upananta] Warte hier. 313 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 -Entschuldigung … -Ja? 314 00:35:18,208 --> 00:35:19,375 Vielen Dank. 315 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 Herzlichen Dank. 316 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 [auf Upananta] Halt. 317 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 Folge mir. 318 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Er ist noch nicht zurück. 319 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 Nein. 320 00:35:56,250 --> 00:35:57,541 Gestern Abend … 321 00:35:58,958 --> 00:36:00,791 … war Thaim komisch, oder? 322 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 Er sagte, die Welt geht unter. 323 00:36:05,875 --> 00:36:07,666 Kann ich mir nicht vorstellen. 324 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 Wenn unserer Welt so etwas passiert … 325 00:36:18,333 --> 00:36:22,666 Wir finden einen Weg zurück für ihn. Mehr können wir nicht tun. 326 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Stimmt. 327 00:36:29,916 --> 00:36:32,416 Thaim kam mit Drachenkraft hierher. 328 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 Könnten wir nur diese Kraft reproduzieren. 329 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Drachen, ja? 330 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Was ist das? 331 00:36:51,958 --> 00:36:55,125 Das ist ganz anders als vorher. Ein riesiger Durchbruch! 332 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 Thaim wird sich riesig freuen. 333 00:37:12,625 --> 00:37:15,291 Ist wie die Aussicht von der Insel, was? 334 00:37:18,125 --> 00:37:19,958 Mir gefällt es hier. 335 00:37:22,708 --> 00:37:24,416 Selbst diese schmutzige Welt 336 00:37:26,041 --> 00:37:29,083 kann von weit oben schön aussehen. 337 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Du bist kein Hörer, oder? 338 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Ich habe dich hergebracht, um es dir genau zu erklären. 339 00:37:46,416 --> 00:37:50,916 Dass wir diese Welt beherrschen müssen. 340 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 Beherrschen? 341 00:37:54,000 --> 00:37:56,291 Die Menschen dieser Welt sind widerlich. 342 00:37:57,458 --> 00:37:58,958 Nach zehn Jahren 343 00:37:59,750 --> 00:38:02,791 will ich deren Hässlichkeit nicht mehr hören. 344 00:38:17,750 --> 00:38:21,250 -Er ist noch nicht zurück. -Ich gehe ihn suchen. 345 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 Ich komme mit. 346 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Was ist das? 347 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 Schon wieder? 348 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Oje. 349 00:38:37,416 --> 00:38:41,875 Da du kein Hörer bist, vertraust du diesen Menschen zu sehr. 350 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 Das ist ein Fehler. 351 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 Aber … 352 00:39:00,958 --> 00:39:02,791 [auf Upananta] Denk daran. 353 00:39:04,166 --> 00:39:06,541 Rette Upananta. 354 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Hä? 355 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 Noch jemand ist gekommen. 356 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Bist du … 357 00:39:28,375 --> 00:39:29,541 … etwa … 358 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Ja. 359 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Ich bin Supes. 360 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 Der Reiter von Katars die Schwarze Flamme. 361 00:39:46,333 --> 00:39:48,125 [auf Upananta] Endlich bin ich hier. 362 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 Du bist Nagi, ja? 363 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 Also gut … 364 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 … fangen wir an. 365 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Untertitel von: Raik Westenberger