1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 AIEMMIN SARJASSA 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,875 -[upanantaksi] Tulin etsimään Akthaa. -Mitä? 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,541 -Autamme etsimään hänet. -Niinkö? 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,458 Minä ja Aktha olemme läheisiä aseveljiä. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,333 Thaim! 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,333 Aktha! 7 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Sainpas. Suoriuduit hienosti, Thaim. 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 Asiat eivät muutu uskomalla. 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 En halua, että veljeni on tyhmä. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Aktha ei epäile ketään. 11 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Siksi haluan uskoa muihin kuten Akthakin. 12 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Päiväkirja! 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,916 JOTKUT KUULEVAT LOHIKÄÄRMEIDEN ÄÄNET 14 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 En voi sietää kuplia. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,666 Missä se on? 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 Sarushimassa. 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 [upanantaksi] Odota vielä hetki, Aktha. 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Aion rakentaa tänne uuden valtion. 19 00:01:21,791 --> 00:01:25,333 Valtionko? Onko hänellä ruuvi löysällä? 20 00:01:33,375 --> 00:01:35,166 Palataan yhdessä Upanantaan. 21 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 Miten muka? 22 00:01:41,916 --> 00:01:42,916 Se on turhaa. 23 00:01:44,833 --> 00:01:45,916 Mutta… 24 00:01:47,666 --> 00:01:50,541 Sinä pystyt mihin vain, Aktha! Nytkin. 25 00:01:54,583 --> 00:01:58,083 Kaikki ympärilläni haluavat uskoa noin. 26 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 En ymmärrä. 27 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Miksi puhut tuolla tavalla? 28 00:02:08,125 --> 00:02:09,833 Sinä olet sankari, Aktha! 29 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Siellä sinä oletkin. 30 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Ovatko he uusia asukkaita? 31 00:02:16,166 --> 00:02:17,791 Tässä on puolisoni. 32 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 Olen Kanna. Mukava tavata. 33 00:02:24,041 --> 00:02:27,166 Me saamme pian lapsen. 34 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Lapsenko? 35 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Jätit pyykit jälleen narulle. 36 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Anteeksi. 37 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 Lohikäärmeratsastajat eivät luovuta, koska he uskovat. 38 00:02:49,083 --> 00:02:52,458 Thaim, sinusta tulee erinomainen lohikäärmeratsastaja. 39 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 -Mennään. -Oikeasti? 40 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Et ole tällainen, Aktha. 41 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 Nyt olen. 42 00:03:06,375 --> 00:03:09,333 Miksi? Akthan pitäisi pelastaa maailma. 43 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 Käyttäydyt typerästi. 44 00:03:13,916 --> 00:03:15,583 Oletpa sinä ylimielinen. 45 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Kuka Upanantan pelastaa, ellet sinä? 46 00:03:19,583 --> 00:03:21,541 Miten ajattelit pelastaa sen? 47 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Miten ajattelit palata kotiin? 48 00:03:26,416 --> 00:03:27,625 Kerro ihmeessä. 49 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Tuota… 50 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Lopeta unelmointi ja katso todellisuutta. 51 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Etsi jotain, jota vain sinä voit suojella. 52 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 Miksi hän käyttäytyy noin? 53 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 Thaim ei koskaan luovuttanut ja uskoi häneen. 54 00:03:56,250 --> 00:04:01,000 Mitä voin siis tehdä, jotta tulisit mukaani? 55 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Olet taistellut koko elämäsi kukistaaksesi Jairon. 56 00:04:05,583 --> 00:04:08,083 Sinä et ymmärrä, kuten tavallista. 57 00:04:08,750 --> 00:04:10,666 Vaikket kuulisikaan, yritä ymmärtää. 58 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 Jos et palaa kanssani, taistelen sinua vastaan! 59 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Jos voitan, sinun täytyy palata kanssani! 60 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 En tee sellaista enää, Thaim. 61 00:04:23,750 --> 00:04:27,291 Mikset? Pelkäätkö, että häviät minulle? 62 00:04:42,958 --> 00:04:44,041 Hyvä on. 63 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 [upanantaksi] Aion oikeasti lähteä, Aktha. 64 00:05:50,458 --> 00:05:51,541 Thaim! 65 00:05:52,041 --> 00:05:53,125 Tämä on hullua. 66 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Odota. 67 00:06:18,375 --> 00:06:21,416 Lohikäärmeratsastajat eivät luovuta koskaan. 68 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Kuten sanoin. 69 00:07:22,458 --> 00:07:23,541 Olet hyödytön. 70 00:07:25,625 --> 00:07:27,750 Tee jotain, mihin kykenet. 71 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 [upanantaksi] Pystyn tähän yhä. 72 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Thaim! 73 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Thaim, oletko kunnossa? 74 00:08:06,125 --> 00:08:07,291 [upanantaksi] Odota! 75 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Odota! 76 00:08:17,583 --> 00:08:18,583 Odota! 77 00:08:22,916 --> 00:08:23,916 Odota! 78 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 Dragons of Wonderhatch 79 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 En odottanut tuollaista. 80 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 En minäkään. 81 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 Se Aktahan on ihan ääliö. 82 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Niin on. 83 00:09:09,416 --> 00:09:11,583 Mitähän Thaim aikoo nyt tehdä? 84 00:09:12,750 --> 00:09:16,000 Onko hän luovuttanut Upanantaan paluun suhteen? 85 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Mitä? 86 00:09:49,833 --> 00:09:51,208 [upanantaksi] Mitä sinulla on mielessäsi? 87 00:10:03,583 --> 00:10:07,458 Kiitos, Guphin. 88 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 15.1.2020 - MAZREM 21.6.2022 - AKTHA 89 00:10:34,125 --> 00:10:37,250 Jotta pääsisimme takaisin… 90 00:10:42,000 --> 00:10:46,958 Anteeksi, kun häiritsen. Tänne ei saa tuoda lemmikkejä. 91 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 Hän on ystäväni. 92 00:10:56,791 --> 00:10:57,875 Vai niin. 93 00:10:57,958 --> 00:10:59,625 Anteeksi häiriö. 94 00:10:59,708 --> 00:11:04,375 Siinä tapauksessa seuralaisennekaan ei ole tervetullut tänne. 95 00:11:08,291 --> 00:11:10,166 Juteltaisiinko ulkona? 96 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Mitä? 97 00:11:53,083 --> 00:11:55,250 Et voi tulla tänne. Kenen koira tämä on? 98 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Tunnetko tuon koiran? 99 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 En ole nähnyt sitä aiemmin. Se ilmestyi tyhjästä. 100 00:12:35,958 --> 00:12:37,500 Thaim, minne sinä menet? 101 00:12:39,458 --> 00:12:43,000 Minun pitää mennä. Anteeksi kaikesta. 102 00:12:43,625 --> 00:12:44,625 Mitä? 103 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Aika loppuu. 104 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 Minun täytyy mennä takaisin ja pelastaa Upananta. 105 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 Onko se mahdollista? 106 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 Lohikäärmeratsastajat eivät luovuta. 107 00:12:57,041 --> 00:12:59,666 Se on jonain päivänä mahdollista, kunhan vain jatkan. 108 00:13:00,833 --> 00:13:04,833 Teen sen siis itse. 109 00:13:13,166 --> 00:13:14,333 Guphin! 110 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Odota! 111 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Jää tänne. 112 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Mekin autamme sinua. 113 00:13:41,041 --> 00:13:42,875 En osaa selittää sitä… 114 00:13:45,666 --> 00:13:48,833 mutta jokin tuntuu erilaiselta, kun olen seurassasi. 115 00:13:52,375 --> 00:13:56,166 Anna minunkin auttaa. 116 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Nagi. 117 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 Voinko tehdä jotain? 118 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Luulen niin. 119 00:14:24,583 --> 00:14:25,708 Syödään ensiksi. 120 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Joo. 121 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 KANSALAISET OVAT PELOISSAAN 122 00:15:36,708 --> 00:15:38,500 [upanantaksi] Aivan kuten arvelinkin. 123 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 Uusi toveri. 124 00:15:44,583 --> 00:15:47,416 Tässä talossa on varmasti jokin vihje. 125 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Nam, hyvää. 126 00:16:00,916 --> 00:16:02,125 Maistuu hyvältä. 127 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 -Olenko minä tuossa? -Olet. 128 00:16:08,750 --> 00:16:11,208 -Näyttää tosiaan minulta. -Niinkö? 129 00:16:12,125 --> 00:16:13,125 Se olen minä. 130 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Song! 131 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 Kuka tuo on? 132 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Mamen veli. 133 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 -Mennään. -Odota hetki. 134 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 -Vieläkö sinä piirrät mangaa? -Joo. 135 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Palaisit jo todellisuuteen. 136 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Äiti ei sano tätä suoraan, mutta hän on huolissaan sinusta. 137 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Melkein reputit harjoituskokeesi. 138 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 -Tiedän. -Etkä tiedä. 139 00:16:47,916 --> 00:16:50,958 Kuuntele. Sinulla ei ole tarpeeksi lahjoja mangan piirtämiseen. 140 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Tiedän sen. 141 00:16:52,375 --> 00:16:54,333 Ota pääsi pois pilvistä. 142 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 Ei tuo ole sitä, mitä haluat tehdä. Tee jotain, mihin kykenet. 143 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 Kuten sanoin. 144 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 Olet hyödytön. 145 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Tee jotain, mihin kykenet. 146 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 Ymmärrätkö, Song? 147 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 Et tarvitse tätä enää. 148 00:17:18,583 --> 00:17:22,875 Vihaa minua nyt sen sijaan, että olisit myöhemmin onneton. 149 00:17:30,416 --> 00:17:31,708 Hei! 150 00:17:40,291 --> 00:17:41,375 Pois tieltä! 151 00:17:49,083 --> 00:17:50,125 Thaim! 152 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Meri… 153 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Thaim! 154 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 Thaim. 155 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Thaim. 156 00:18:16,958 --> 00:18:18,666 -Oletko kunnossa? -Thaim? 157 00:18:24,166 --> 00:18:25,166 Thaim. 158 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Oletko kunnossa? 159 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 Kiitos! 160 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 Mame. 161 00:18:50,125 --> 00:18:51,416 Miksi luovutit? 162 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 En luovuttanut. 163 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Joitain asioita ei vain voi tehdä. 164 00:19:00,916 --> 00:19:03,541 Mikään ei ole mahdotonta. 165 00:19:03,625 --> 00:19:09,500 Vaikka sanot noin, aina on joku, joka ei ymmärrä, 166 00:19:09,583 --> 00:19:11,750 eikä sanoilla ole merkitystä. 167 00:19:14,458 --> 00:19:18,750 Olen varma siitä, ettei veljeni ymmärrä minua koskaan. 168 00:19:20,083 --> 00:19:22,583 -Sitten sinun pitää selittää… -Nagi, älä keskeytä! 169 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 Tämän maailman taivas on kapea. 170 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 Upanantan taivas on suurempi. 171 00:19:54,208 --> 00:19:55,541 Haluan nähdä sen pian. 172 00:20:06,125 --> 00:20:07,458 Mikä tuo on? 173 00:20:25,541 --> 00:20:28,708 Mitä ihmettä? Tätä ei ole tapahtunut koskaan ennen. 174 00:20:29,625 --> 00:20:30,833 Iido leviää. 175 00:20:31,875 --> 00:20:33,125 Iidoko? 176 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 Ei, sehän on mahdotonta. 177 00:20:36,125 --> 00:20:37,416 Se kasvaa. 178 00:20:38,083 --> 00:20:39,958 Mitä se on? 179 00:20:40,583 --> 00:20:43,125 Se saa esineet loistamaan ja voi siirtää asioita. 180 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 Voitko palata sen avulla Upanantaan? 181 00:20:51,541 --> 00:20:53,458 Mitä tarkoitat? 182 00:20:54,375 --> 00:20:58,875 Et ole ennen nähnyt iidon laajenevan tällä tavalla. 183 00:20:59,833 --> 00:21:01,375 Ehkä sillä on muutakin käyttöä. 184 00:21:03,791 --> 00:21:05,625 Se on varmasti mahdollista! 185 00:21:07,333 --> 00:21:10,291 Tehdään kokeita ja etsitään reitti takaisin. 186 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 LUKUKAUDEN PÄÄTTÄJÄISET 187 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 Kesällä valmistaudutaan kokeisiin. 188 00:21:22,125 --> 00:21:24,500 Jos laiskottelette kesälomalla, 189 00:21:24,583 --> 00:21:26,833 seuraukset ovat vakavat. 190 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 -Onko ymmärretty? -On. 191 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 2. VUOSIKURSSI, LUOKKA 3 192 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 Mitä nyt? 193 00:21:39,625 --> 00:21:44,083 Iido on kallisarvoinen materiaali, jota saamme KOTOWARISTA. 194 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 Se on arvokasta. 195 00:21:45,583 --> 00:21:49,625 Tavallisesti iido näyttää tältä. Sillä on kaksi käyttötarkoitusta. 196 00:21:49,708 --> 00:21:52,083 Ensiksi se saa esineet loistamaan. 197 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 Toiseksi se saa ne kellumaan. 198 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 -Kokeillaan. -Selvä. 199 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 Onpa se kirkas. 200 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 Katso tätä. 201 00:22:06,083 --> 00:22:08,541 Vau, sen muotokin muuttuu. 202 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 Mitä se nyt tekee? 203 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Mitä sinä teit? 204 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Vain sen, mitä käskit. 205 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Kokeillaan sitten lohikäärmepilliä. 206 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Vau! 207 00:22:34,125 --> 00:22:36,625 -Mieletöntä! -Ihan uskomatonta. 208 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Siistiä! 209 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Tosi siistiä. 210 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Oho! 211 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 Varovasti. 212 00:23:10,708 --> 00:23:12,375 Haluan ratsastaa Guphinilla. 213 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Mitä? 214 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Guphin! 215 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 Avaa silmäsi. 216 00:24:24,250 --> 00:24:26,875 Minä putoan taivaalle. 217 00:24:50,750 --> 00:24:53,708 Tämä on uskomatonta, kuin unta. 218 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Upanantan taivas on vieläkin kauniimpi. 219 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 Lähdetään kaikki sinne. 220 00:25:36,166 --> 00:25:37,625 Ostin Ramune-limonadia. 221 00:26:08,375 --> 00:26:09,625 Neljä minuuttia. 222 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 Ei muutosta. 223 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 Ei muutosta. 224 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 IIDO-KOKEET 225 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Valmiina, nyt. 226 00:26:16,083 --> 00:26:18,916 Kolme, kaksi, yksi. 227 00:26:22,875 --> 00:26:24,041 Ei muutosta. 228 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 Tämän voi muuten syödä. 229 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 -Niinkö? -Joo. 230 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [upanantaksi] Kuumaa! 231 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 Auts, liian kuumaa. 232 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Onpa maukasta! 233 00:26:43,375 --> 00:26:45,291 -Maukasta! -Tosi maukasta. 234 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Missä Guphin on? 235 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Guphin! 236 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 Guphin? 237 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Guphin! 238 00:27:00,000 --> 00:27:01,041 Guphin. 239 00:27:11,541 --> 00:27:13,083 Tämäkään ei muuttunut. 240 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 -Ei vieläkään. -Ei. 241 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 Ei muutosta. 242 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Mikä tuo on? 243 00:27:28,750 --> 00:27:31,041 Mitä kokeillaan seuraavaksi? 244 00:27:31,125 --> 00:27:32,875 Voisimme ostaa jotain. 245 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 Joo, lähdetään ostoksille. 246 00:27:35,916 --> 00:27:39,500 -Meidän pitää ostaa kaikenlaista. -Totta, kastikkeetkin loppuivat. 247 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 Oho, hän on palannut. 248 00:27:42,750 --> 00:27:45,583 Isä? Tulitko jo takaisin? 249 00:27:46,083 --> 00:27:50,916 Tänään on laivantarkistuspäivä. Se tietää minulle vapaapäivää. 250 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 Mukava nähdä, Song. 251 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Hei. 252 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Ja hei sinullekin. 253 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Kuka hän on? 254 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Tuota, 255 00:28:09,333 --> 00:28:11,083 hän on meidän luokallamme. 256 00:28:12,458 --> 00:28:13,500 Ta… 257 00:28:14,250 --> 00:28:15,916 Ta-Ta… Taira. 258 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Kuka, minäkö? 259 00:28:18,875 --> 00:28:20,000 Ymmärrän. 260 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Olet suosittu, Nagi. 261 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 No niin. 262 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 Maistuisivatko gyozat teille? 263 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Rakastan isäsi gyozoja. 264 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 -Kyllä, kiitos. -Selvä. 265 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Mennään sisälle. 266 00:28:41,333 --> 00:28:45,083 Tee korkeita taitteita. Niitä pitää tehdä neljä. 267 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 Hitsi! 268 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Viinietikka on loppu. 269 00:28:51,666 --> 00:28:53,000 Käynkö kaupassa? 270 00:28:53,500 --> 00:28:55,875 Olen pahoillani. Jos viitsit? 271 00:28:55,958 --> 00:28:56,958 Toki. 272 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 Tule. 273 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Mitä viinietikka on? 274 00:29:05,625 --> 00:29:07,166 Se on hapan kastike. 275 00:29:07,750 --> 00:29:08,791 Hapanko? 276 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 Onko se hyvää? 277 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 On. 278 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Päivää, sisään. 279 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 Mikä tuota ovea vaivaa? 280 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Viinietikka. 281 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Viinietikka. 282 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 JOHTAJA - SHIBATA 283 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Mitä nyt? Valot sammuivat. 284 00:30:10,250 --> 00:30:13,333 Hei, menikö täältä sähköt? 285 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 [upanantaksi] Et tiedä vieläkään. 286 00:30:17,375 --> 00:30:20,208 Voit käyttää sitä täällä myös tällä tavalla. 287 00:30:22,500 --> 00:30:26,250 Et saa näyttää iidoa tämänpuoleisen maailman ihmisille. 288 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Oletko sinäkin… 289 00:30:30,500 --> 00:30:34,458 Älä kerro kenellekään. 290 00:30:42,500 --> 00:30:44,708 Nyt ne syttyivät taas. 291 00:30:46,333 --> 00:30:47,750 Mitäköhän se oli… 292 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Kaikki on nyt kai hyvin. 293 00:30:49,791 --> 00:30:52,500 -Kuten ennenkin? -Niin kai… 294 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 Haluatko tietää, miten pääset takaisin? 295 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Thaim? 296 00:30:59,833 --> 00:31:01,041 Löysin viinietikan. 297 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 Jään odottamaan. 298 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Thaim, tuletko sinä? 299 00:32:17,958 --> 00:32:20,458 -Kiitos illallisesta. -Hyvää yötä. 300 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 -Nähdään myöhemmin. -Heippa. 301 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 UPANANTA 302 00:33:09,375 --> 00:33:11,875 Thaim, nähdään huomenna. 303 00:33:12,625 --> 00:33:13,666 Nuku hyvin. 304 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 Joo. 305 00:33:17,708 --> 00:33:18,791 Huomiseen. 306 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 AKTHA - KHEIT 307 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 [upanantaksi] Upananta tuhoutuu. 308 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 Täytyy pitää kiirettä. 309 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Thaim? 310 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 Isäni on lähtenyt. 311 00:34:37,291 --> 00:34:38,916 AVOINNA 312 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 [upanantaksi] Odota tässä. 313 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 -Anteeksi. -Niin? 314 00:35:18,208 --> 00:35:19,375 Kiitos. 315 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 Kiitos kovasti. 316 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 [upanantaksi] Odota. 317 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 Seuraa minua. 318 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Hän ei ole vieläkään palannut. 319 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 Niin. 320 00:35:56,250 --> 00:36:00,791 Käyttäytyikö Thaim sinusta oudosti eilen illalla? 321 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 Hän sanoi, että hänen maailmansa kuolee. 322 00:36:05,875 --> 00:36:07,666 En osaa kuvitella sitä. 323 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 Jos sama tapahtuisi meidän maailmallemme… 324 00:36:18,333 --> 00:36:20,500 Keksimme pian keinon, jolla hän pääsee takaisin. 325 00:36:21,375 --> 00:36:22,666 Emme voi muuta. 326 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Olet oikeassa. 327 00:36:29,916 --> 00:36:32,416 Thaim lensi tänne lohikäärmeen voimalla. 328 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 Kunpa meissäkin olisi samanlaista voimaa. 329 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Lohikäärmeitä. 330 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Mitä se tekee? 331 00:36:51,958 --> 00:36:55,125 Se on erilainen kuin ennen. Tämä on läpimurto! 332 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 Thaim innostuu varmasti. 333 00:37:12,625 --> 00:37:15,291 Näyttää samalta kuin näkymä saarelta, vai mitä? 334 00:37:18,125 --> 00:37:19,958 Viihdyn täällä. 335 00:37:22,708 --> 00:37:24,416 Jopa tämä saastainen maailma 336 00:37:26,041 --> 00:37:29,083 voi olla kaunis yläilmoista katsottuna. 337 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Sinä et taida olla Kuulija. 338 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Toin sinut tänne kertoakseni, miten tässä käy. 339 00:37:46,416 --> 00:37:50,916 Ja kertoakseni, että meidän pitäisi hallita tätä maailmaa. 340 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 Hallita? 341 00:37:54,000 --> 00:37:56,291 Tämän maailman ihmiset ovat vastenmielisiä. 342 00:37:57,458 --> 00:38:02,791 Kymmenessä vuodessa olen kyllästynyt kuuntelemaan heidän rumuuttaan. 343 00:38:17,750 --> 00:38:21,250 -Hän ei ole vieläkään palannut. -Lähden etsimään häntä. 344 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 Tulen mukaasi. 345 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Mitä nyt? 346 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 Taasko? 347 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Hitsi. 348 00:38:37,416 --> 00:38:41,875 Koska et ole Kuulija, et ole ollut varovainen ihmisten kanssa. 349 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 Se oli virhe. 350 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 Mutta… 351 00:39:00,958 --> 00:39:02,791 [upanantaksi] Muista. 352 00:39:04,166 --> 00:39:06,541 Pelasta Upananta. 353 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Kuka tuo on? 354 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 Joku toinen on saapunut. 355 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Oletko sinä… 356 00:39:28,375 --> 00:39:29,541 Ehkä… 357 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Kyllä. 358 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Olen Supes. 359 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 Ratsastin Katarsilla, Mustalla liekillä. 360 00:39:46,333 --> 00:39:48,125 [upanantaksi] Pääsin tänne vihdoin. 361 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 Sinä taidat olla Nagi. 362 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 Nyt… 363 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 aloitetaan. 364 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Käännös: Alma von Creutlein