1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,875 - [In Upananta] Devo trovare Aktha. - Cosa? 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,541 - Ti aiuteremo. - Cosa? 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,458 Io e Aktha siamo una grande squadra. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,333 Thaim! 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,333 Aktha! 7 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Ti ho preso. Sei stato bravo, Thaim. 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 Credere non cambia le cose. 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 Non voglio un fratello stupido. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Aktha non dubita di nessuno. 11 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Voglio credere negli altri, proprio come fa Aktha. 12 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 È un diario! 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,916 ALCUNI SENTONO LA VOCE DEI DRAGHI 14 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 Proprio non sopporto le bolle. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,666 Dov'è? 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 È a Sarushima. 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 [in Upananta] Sto arrivando, Aktha. 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Costruirò una nuova nazione, qui. 19 00:01:21,791 --> 00:01:22,791 Una nazione? 20 00:01:23,791 --> 00:01:25,333 È fuori di testa? 21 00:01:33,375 --> 00:01:35,166 Torniamo a Upananta insieme. 22 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 E come? 23 00:01:41,916 --> 00:01:42,916 È inutile. 24 00:01:44,833 --> 00:01:45,916 Ma… 25 00:01:47,666 --> 00:01:50,541 Tu puoi fare qualsiasi cosa, Aktha! Anche adesso. 26 00:01:54,583 --> 00:01:58,083 È solo quello che tutti intorno a me hanno scelto di credere. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Io non capisco. 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Perché dici questo? 29 00:02:08,125 --> 00:02:09,833 Tu sei un eroe, Aktha! 30 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Eccoti. 31 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Nuovi residenti? 32 00:02:16,166 --> 00:02:17,791 Lei è la mia compagna. 33 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 Sono Kanna. Molto piacere. 34 00:02:24,041 --> 00:02:27,166 Presto avremo un figlio. 35 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Un figlio? 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Non hai ritirato i panni stesi. 37 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Hai ragione. Scusami. 38 00:02:37,375 --> 00:02:38,375 Ecco… 39 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 I domadraghi non si arrendono mai, perché hanno speranza. 40 00:02:49,083 --> 00:02:52,458 Thaim, un giorno, diventerai un grande domadraghi. 41 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 - Tieni. - È per me? 42 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Questo non sei tu, Aktha. 43 00:03:04,541 --> 00:03:07,375 - È quello che sono adesso. - Perché? 44 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 Dovresti salvare il mondo. 45 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 Ti comporti da pazzo. 46 00:03:13,916 --> 00:03:15,583 Non essere arrogante. 47 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Chi salverà Upananta, se non tu? 48 00:03:19,583 --> 00:03:21,541 E come potrei salvarla? Dimmi. 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Come potrei tornare? 50 00:03:26,416 --> 00:03:27,625 Ti prego, illuminami. 51 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Io… 52 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Smetti di sognare e sii realista. 53 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Trova qualcosa che solo tu puoi proteggere. 54 00:03:49,833 --> 00:03:51,125 Come può dire questo? 55 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 Thaim credeva in lui. 56 00:03:56,250 --> 00:03:57,333 Non può finire così. 57 00:03:59,041 --> 00:04:01,000 Cosa posso fare per convincerti? 58 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Tu vivevi per sconfiggere Jairo. 59 00:04:05,583 --> 00:04:08,083 Tu non capisci, come al solito. 60 00:04:08,750 --> 00:04:10,666 Ma devi sforzarti di comprendere. 61 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 Se non vuoi venire con me, non mi resta che sfidarti! 62 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Se vinco io, dovrai tornare con me! 63 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 Ho chiuso con queste cose. 64 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 Che ti prende? 65 00:04:25,333 --> 00:04:27,291 Hai paura di perdere contro di me? 66 00:04:42,958 --> 00:04:44,041 D'accordo. 67 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 [in Upananta] Faccio sul serio. 68 00:05:50,458 --> 00:05:51,541 Thaim! 69 00:05:52,041 --> 00:05:53,125 È una follia. 70 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Aspetta. 71 00:06:18,375 --> 00:06:21,416 I domadraghi non si arrendono mai. 72 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Te l'ho detto. 73 00:07:22,458 --> 00:07:23,541 Non sei all'altezza. 74 00:07:25,625 --> 00:07:27,750 Limitati a quello che sai fare. 75 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 [in Upananta] Non è finita. 76 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Thaim! 77 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Thaim, stai bene? 78 00:08:06,125 --> 00:08:07,291 [in Upananta] Ehi! 79 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Aspetta! 80 00:08:17,583 --> 00:08:18,583 Aktha! 81 00:08:22,916 --> 00:08:23,916 Ti prego! 82 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 Dragons of Wonderhatch 83 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 Non era quello che mi aspettavo. 84 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 No, infatti. 85 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 Quell'Aktha è una persona terribile. 86 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Già. 87 00:09:09,416 --> 00:09:11,583 Mi chiedo che cosa farà Thaim adesso. 88 00:09:12,750 --> 00:09:16,000 Credi che rinuncerà a tornare a Upananta? 89 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Cosa? 90 00:09:49,833 --> 00:09:51,208 [in Upananta] Che fai? 91 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Grazie, 92 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Guphin. 93 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 15/1/2020 - MAZREM 21/6/2022 - AKTHA 94 00:10:34,125 --> 00:10:37,250 Per riuscire a tornare… 95 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 Mi scusi, signore. 96 00:10:43,875 --> 00:10:46,958 Gli animali non sono ammessi, qui. 97 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 Lei è una mia amica. 98 00:10:56,791 --> 00:10:57,875 Capisco. 99 00:10:57,958 --> 00:10:59,625 Le chiedo scusa, 100 00:10:59,708 --> 00:11:04,375 ma alla sua amica non è permesso stare qui. 101 00:11:08,291 --> 00:11:10,166 Vuole discuterne fuori? 102 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Ma che… 103 00:11:53,083 --> 00:11:55,250 Fermo. Di chi è questo cane? 104 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Lo conosci? 105 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 Non l'ho mai visto prima. È sbucato dal nulla. 106 00:12:35,958 --> 00:12:37,500 Che cosa stai facendo? 107 00:12:39,458 --> 00:12:40,666 Devo andare. 108 00:12:41,500 --> 00:12:44,625 - Mi dispiace avervi coinvolto. - Di che parli? 109 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Non c'è più tempo. 110 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 Devo tornare e salvare Upananta. 111 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 E come ci riuscirai? 112 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 I domadraghi non si arrendono. 113 00:12:57,041 --> 00:12:59,666 Se non mollerò, prima o poi troverò un modo. 114 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 Non preoccuparti. 115 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 Me la caverò da solo. 116 00:13:13,166 --> 00:13:14,333 Guphin! 117 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Aspetta! 118 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Resta qui. 119 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Ti aiuteremo noi. 120 00:13:41,041 --> 00:13:42,875 Non so come spiegarlo… 121 00:13:45,666 --> 00:13:48,833 …ma mi sento diversa quando sono con te. 122 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Per favore, 123 00:13:54,750 --> 00:13:56,166 lascia che ti aiuti. 124 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Nagi. 125 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 C'è qualcosa che posso fare? 126 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Immagino di sì. 127 00:14:24,583 --> 00:14:25,708 Ma prima mangiamo. 128 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Va bene. 129 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 CITTADINI SPAVENTATI 130 00:15:36,708 --> 00:15:38,500 [in Upananta] Come pensavo. 131 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 È uno dei nostri. 132 00:15:44,583 --> 00:15:47,416 In quella casa dev'esserci un indizio. 133 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Che buono. 134 00:16:00,916 --> 00:16:02,125 Delizioso. 135 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 - Quello sono io? - Sì. 136 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Mi somiglia molto. 137 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Vero? 138 00:16:12,125 --> 00:16:13,125 Sono proprio io. 139 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Song! 140 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 E lui chi è? 141 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Il fratello di Mame. 142 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 - Andiamo. - Non così in fretta. 143 00:16:32,083 --> 00:16:34,083 Continui a disegnare manga? 144 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 Sì. 145 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Torna coi piedi per terra. 146 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Forse non te lo dice, ma la mamma è preoccupata per te. 147 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Hai fallito il test di prova. 148 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 - Lo so! - No, non lo sai. 149 00:16:47,916 --> 00:16:49,041 Ascoltami. 150 00:16:49,125 --> 00:16:50,958 Non hai talento per il disegno. 151 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Dammi retta. 152 00:16:52,375 --> 00:16:54,333 Devi smetterla di fantasticare. 153 00:16:55,000 --> 00:16:56,416 Non sprecare il tuo tempo. 154 00:16:56,958 --> 00:16:58,666 Limitati a quello che sai fare. 155 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 Te l'ho detto. 156 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 Non sei all'altezza. 157 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Limitati a quello che sai fare. 158 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 Ci siamo capiti, Song? 159 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 Questo non ti servirà più. 160 00:17:18,583 --> 00:17:19,875 Odiami pure, se vuoi. 161 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 Ma lo faccio solo per il tuo bene. 162 00:17:30,416 --> 00:17:31,708 Ehi! 163 00:17:40,291 --> 00:17:41,375 Spostati! 164 00:17:49,083 --> 00:17:50,125 Thaim! 165 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Si è tuffato. 166 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Thaim! 167 00:18:16,958 --> 00:18:18,666 - Stai bene? - Thaim! 168 00:18:24,166 --> 00:18:25,166 Ehi. 169 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 È tutto ok? 170 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 Grazie! 171 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 Mame. 172 00:18:50,125 --> 00:18:51,416 Perché ti sei arreso? 173 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 Non mi sono arreso. 174 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Ma non posso contestare mio fratello. 175 00:19:00,916 --> 00:19:03,541 Non c'è niente che tu non possa fare. 176 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 Tu non capisci. 177 00:19:07,291 --> 00:19:09,500 Con certe persone è inutile discutere. 178 00:19:09,583 --> 00:19:11,750 Non saranno mai in grado di capire. 179 00:19:14,458 --> 00:19:18,750 Per come la vedo io, mio fratello non mi capirà mai. 180 00:19:20,083 --> 00:19:21,208 Se ci provassi… 181 00:19:21,291 --> 00:19:22,583 Stanne fuori, Nagi! 182 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 Il cielo è così stretto, qui. 183 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 A Upananta è molto più vasto. 184 00:19:54,208 --> 00:19:55,541 Spero di vederlo presto. 185 00:20:06,125 --> 00:20:07,458 Che cos'è quello? 186 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 Che cos'è? 187 00:20:27,041 --> 00:20:30,833 Non era mai successo prima. L'Ido si sta espandendo. 188 00:20:31,875 --> 00:20:33,125 L'Ido? 189 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 No, questo è impossibile. 190 00:20:36,125 --> 00:20:37,416 Sta crescendo. 191 00:20:38,083 --> 00:20:39,958 Che cos'è, esattamente? 192 00:20:40,583 --> 00:20:43,125 Serve a illuminare e a spostare gli oggetti. 193 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 Forse puoi usarlo per tornare a Upananta. 194 00:20:51,541 --> 00:20:53,458 Tu credi? 195 00:20:54,375 --> 00:20:58,875 Non avevi mai visto l'Ido espandersi così, giusto? 196 00:20:59,833 --> 00:21:01,375 Magari ha altri usi. 197 00:21:03,791 --> 00:21:05,625 Funzionerà! Me lo sento! 198 00:21:07,333 --> 00:21:10,291 Facciamo qualche esperimento! 199 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 CERIMONIA DI FINE SEMESTRE 200 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 La preparazione agli esami inizia dall'estate. 201 00:21:22,125 --> 00:21:26,833 Se battete la fiacca durante le vacanze, ne pagherete le conseguenze. 202 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 - Ci siamo capiti? - Sì. 203 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 SECONDO ANNO CLASSE TRE 204 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 Ma che fanno? 205 00:21:39,625 --> 00:21:44,083 L'Ido è una risorsa preziosa che estraiamo dal KOTOWARI. 206 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 Vale molti soldi. 207 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 È così che appare l'Ido nel suo stato normale. 208 00:21:48,416 --> 00:21:49,625 Ha due funzioni. 209 00:21:49,708 --> 00:21:52,083 La prima è far risplendere le cose. 210 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 La seconda è farle levitare. 211 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 - Proviamo. - Ok. 212 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 Com'è luminoso. 213 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 Guarda il mio. 214 00:22:06,083 --> 00:22:08,541 È incredibile. Sta cambiando forma. 215 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 Che succede? 216 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Che cosa hai fatto? 217 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Solo quello che mi hai detto. 218 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Dopodiché, usiamo questo corno di drago. 219 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Pazzesco! 220 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Straordinario! 221 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 È incredibile. 222 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Guarda che roba! 223 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Che figata! 224 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Ma cosa… 225 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 Attento! 226 00:23:10,708 --> 00:23:12,375 Voglio cavalcare Guphin. 227 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Cosa? 228 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 È fantastico! 229 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Guphin! 230 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 Apri gli occhi. 231 00:24:24,250 --> 00:24:26,875 Sto volando. 232 00:24:50,750 --> 00:24:51,791 È incredibile. 233 00:24:52,625 --> 00:24:53,708 È come un sogno. 234 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Il cielo a Upananta è molto più bello! 235 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 Ci torneremo! Tutti insieme. 236 00:25:36,166 --> 00:25:37,625 Ho comprato il Ramune. 237 00:26:08,375 --> 00:26:09,625 Quattro minuti. 238 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 Ancora niente. 239 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 Ancora niente. 240 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 ESPERIMENTI CON L'IDO 241 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Pronti, via. 242 00:26:16,083 --> 00:26:18,916 Tre, due, uno. 243 00:26:22,875 --> 00:26:24,041 Niente. 244 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 Puoi finirlo tu. 245 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 - Sicuri? - Sì. 246 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [in Upananta] Scotta! 247 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 È troppo caldo! 248 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Gnam, gnam! 249 00:26:43,375 --> 00:26:45,291 - Gnam, gnam. - Gnam! 250 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Dov'è Guphin? 251 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Guphin! 252 00:27:11,541 --> 00:27:13,083 Un altro buco nell'acqua. 253 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 - Accidenti! - Già. 254 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 Niente. 255 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Che fai? 256 00:27:28,750 --> 00:27:31,041 Qual è il prossimo esperimento? 257 00:27:31,125 --> 00:27:32,875 Potremmo comprare qualcosa. 258 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 Sì, buona idea. 259 00:27:35,916 --> 00:27:37,125 Devo fare la spesa. 260 00:27:37,208 --> 00:27:39,500 Già, abbiamo finito la salsa. 261 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 Sei tornata! 262 00:27:42,750 --> 00:27:45,583 Papà? Sei già a casa? 263 00:27:46,083 --> 00:27:49,333 Oggi ispezionavano la barca. 264 00:27:49,416 --> 00:27:50,916 Ho la giornata libera. 265 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 Sono felice di vederti, Song. 266 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Salve. 267 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 E ciao anche a te. 268 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Lui chi è? 269 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Lui è… 270 00:28:09,333 --> 00:28:11,083 un nostro compagno di classe. 271 00:28:12,458 --> 00:28:13,500 Il suo nome è… 272 00:28:14,250 --> 00:28:15,916 Ta… Ta… Taira. 273 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Chi? Io? 274 00:28:18,875 --> 00:28:20,000 Capisco. 275 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Sei popolare, Nagi. 276 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Già che siete qui, 277 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 vi andrebbero dei ravioli? 278 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Adoro i ravioli di tuo padre. 279 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 - Volentieri. - Bene. 280 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Entrate pure. 281 00:28:41,333 --> 00:28:43,041 Ora fai delle pieghe. 282 00:28:43,541 --> 00:28:45,083 Almeno quattro. 283 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 Non ci voleva! 284 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Abbiamo finito l'aceto! 285 00:28:51,666 --> 00:28:53,000 Vado a comprarlo? 286 00:28:53,500 --> 00:28:55,875 Scusa. Ti dispiacerebbe? 287 00:28:55,958 --> 00:28:56,958 Nessun problema. 288 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 Andiamo. 289 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Che cos'è l'aceto? 290 00:29:05,625 --> 00:29:07,166 È un condimento aspro. 291 00:29:07,750 --> 00:29:08,791 Aspro? 292 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 È buono? 293 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Sì. 294 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Salve. Prego. 295 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 Che porta bizzarra. 296 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Aceto. 297 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 "Aceto." 298 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 MANAGER - SHIBATA 299 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Che succede? È saltata la luce. 300 00:30:10,250 --> 00:30:13,333 È andata via la corrente? 301 00:30:14,750 --> 00:30:20,208 [in Upananta] Forse non lo sai, ma qui puoi usarlo anche così. 302 00:30:22,500 --> 00:30:24,250 Non devi mostrare il Ido 303 00:30:24,333 --> 00:30:26,250 agli umani di questo mondo. 304 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Anche tu provieni da… 305 00:30:30,500 --> 00:30:34,458 Non dire niente a nessuno. 306 00:30:42,500 --> 00:30:44,708 È tornata. 307 00:30:46,333 --> 00:30:47,750 Chissà cos'è stato. 308 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 È tutto a posto, ora. 309 00:30:49,791 --> 00:30:52,500 - Sarà stato un cortocircuito. - Probabile. 310 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 Vuoi sapere come tornare indietro? 311 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Thaim? 312 00:30:59,833 --> 00:31:01,041 Ho preso l'aceto. 313 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 Ti aspetterò. 314 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Thaim, vieni o no? 315 00:32:17,958 --> 00:32:19,375 Grazie per la cena. 316 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 Buonanotte. 317 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 - Ci vediamo. - Ciao. 318 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 UPANANTA 319 00:33:09,375 --> 00:33:11,875 A domani, Thaim. 320 00:33:12,625 --> 00:33:13,666 Dormi bene. 321 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 D'accordo. 322 00:33:17,708 --> 00:33:18,791 A domani. 323 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 AKTHA - KHEIT 324 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 [in Upananta] Upananta perirà. 325 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 Devo sbrigarmi. 326 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Thaim? 327 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 Mio padre è uscito. 328 00:34:37,291 --> 00:34:38,916 APERTO 329 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 [in Upananta] Aspetta qui. 330 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 - Mi scusi. - Sì? 331 00:35:18,208 --> 00:35:19,375 La ringrazio. 332 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 Arrivederci. 333 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 [in Upananta] Fermo. 334 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 Seguimi. 335 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Non è ancora tornato. 336 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 No. 337 00:35:56,250 --> 00:36:00,791 Ieri sera non ti è sembrato che Thaim fosse un po' strano? 338 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 Il suo mondo è in pericolo. 339 00:36:05,875 --> 00:36:07,666 È normale che sia strano. 340 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 Se fosse il nostro mondo a essere in pericolo… 341 00:36:18,333 --> 00:36:20,500 Troveremo il modo di farlo tornare. 342 00:36:21,375 --> 00:36:22,666 Non possiamo fare altro. 343 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Hai ragione. 344 00:36:29,916 --> 00:36:32,416 È arrivato qui con il potere del drago. 345 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 Se riuscissimo a ricreare quel potere… 346 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Draghi, eh? 347 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Che cosa succede? 348 00:36:51,958 --> 00:36:55,125 Non l'aveva mai fatto prima. È una grande scoperta. 349 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 Thaim sarà entusiasta. 350 00:37:12,625 --> 00:37:15,291 È come la vista dall'isola. 351 00:37:18,125 --> 00:37:19,958 Mi piace questo posto. 352 00:37:22,708 --> 00:37:24,416 Anche questo mondo squallido 353 00:37:26,041 --> 00:37:29,083 può essere bellissimo, se visto dall'alto. 354 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Non sei un Uditore, dico bene? 355 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Ti ho portato quassù per dirti… 356 00:37:46,416 --> 00:37:50,916 …che dovremmo essere noi a governare questo mondo. 357 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 Perché? 358 00:37:54,000 --> 00:37:56,291 Questi umani sono ripugnanti. 359 00:37:57,458 --> 00:37:58,958 Dopo dieci anni, 360 00:37:59,750 --> 00:38:02,791 mi sono stancato di ascoltare i loro pensieri bestiali. 361 00:38:17,750 --> 00:38:18,875 Dov'è finito? 362 00:38:19,625 --> 00:38:21,250 Vado a cercarlo. 363 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 Vengo con te. 364 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Che cosa succede? 365 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 Di nuovo? 366 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Ma che… 367 00:38:37,416 --> 00:38:38,708 Non essendo un Uditore, 368 00:38:38,791 --> 00:38:41,875 hai abbassato la guardia con quegli umani. 369 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 È stato un errore. 370 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 Ma… 371 00:39:00,958 --> 00:39:02,791 [in Upananta] Ricorda. 372 00:39:04,166 --> 00:39:06,541 Salva Upananta. 373 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 E quella chi è? 374 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 È una di loro. 375 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Tu sei… 376 00:39:28,375 --> 00:39:29,541 Non è possibile. 377 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Sì. 378 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Sono Supes. 379 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 Supes, domatore di Katars la Fiamma Nera. 380 00:39:46,333 --> 00:39:48,125 [in Upananta] Ce l'ho fatta. 381 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 Tu devi essere Nagi. 382 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 E ora… 383 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 …iniziamo. 384 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Sottotitoli: Claudia Podda