1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 POPRZEDNIO… 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,875 - [po upanancku] Próbuję odnaleźć Akthę. - Co? 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,541 - Pomożemy ci szukać. - My? 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,458 Jesteśmy z Akthą druhami. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,333 Thaimie! 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,333 Aktho! 7 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Mam cię. Spisałeś się, Thaimie. 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 Wiara nie przenosi gór. 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 Nie chcę mieć brata przygłupa. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Aktha w nikogo nie wątpi. 11 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Chcę iść za jego przykładem. 12 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 Dziennik! 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,916 NIEKTÓRZY MIESZKAŃCY SŁYSZĄ GŁOS SMOKÓW 14 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 Nienawidzę baniek. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,666 Gdzie to jest? 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 Na Sarushimie. 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 [po upanancku] Już niedługo, Aktho. 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Zbuduję tu nowe społeczeństwo. 19 00:01:21,791 --> 00:01:22,791 Społeczeństwo? 20 00:01:23,791 --> 00:01:25,333 Gość trochę odleciał? 21 00:01:33,375 --> 00:01:35,166 Wracajmy razem do Upananty. 22 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 Niby w jaki sposób? 23 00:01:41,916 --> 00:01:42,916 To bezcelowe. 24 00:01:44,833 --> 00:01:45,916 Ale… 25 00:01:47,666 --> 00:01:50,541 Dla ciebie nie ma rzeczy niemożliwych! Nawet tutaj. 26 00:01:54,583 --> 00:01:58,083 Wszyscy wokół mnie sobie to wmówili. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Nie rozumiem. 28 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Dlaczego tak mówisz? 29 00:02:08,125 --> 00:02:09,833 Jesteś przecież bohaterem! 30 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Och, tutaj jesteś. 31 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Nowi mieszkańcy? 32 00:02:16,166 --> 00:02:17,791 To moja partnerka. 33 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 Jestem Kanna. Miło was poznać. 34 00:02:24,041 --> 00:02:27,166 Wkrótce urodzi nam się dziecko. 35 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Dziecko? 36 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Znowu nie zdjąłeś prania. 37 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Zapomniałem. 38 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 Smoczarze się nie poddają, bo zawsze żyją nadzieją. 39 00:02:49,083 --> 00:02:52,458 Thaimie, będziesz kiedyś wspaniałym smoczarem. 40 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 - Chodźmy. - Naprawdę? 41 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Nie jesteś sobą. 42 00:03:04,541 --> 00:03:05,875 Teraz to jestem ja. 43 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Ale dlaczego? 44 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 Aktha ma ocalić świat. 45 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 Postradałeś zmysły. 46 00:03:13,916 --> 00:03:15,583 Skończysz z tą arogancją? 47 00:03:17,333 --> 00:03:19,500 Jeśli nie ty, to kto ocali Upanantę? 48 00:03:19,583 --> 00:03:21,541 Jak sobie to wyobrażasz? 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Jak chcesz tam wrócić? 50 00:03:26,416 --> 00:03:27,625 Oświeć mnie, proszę. 51 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 No… 52 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Oprzytomniej trochę. 53 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Znajdź coś, co tylko ty możesz ochronić. 54 00:03:49,833 --> 00:03:53,250 Jak może tak mówić? Kiedy Thaim nigdy w niego nie zwątpił. 55 00:03:56,250 --> 00:03:57,333 Powiedz, 56 00:03:59,041 --> 00:04:01,000 jak mogę cię przekonać? 57 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Całe życie poświęciłeś walce z Jairem. 58 00:04:05,583 --> 00:04:08,083 Nie rozumiesz, jak zwykle zresztą. 59 00:04:08,750 --> 00:04:10,666 Spróbuj, nawet jeśli nie słyszysz. 60 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 W takim razie wyzwę cię do walki! 61 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Jeśli wygram, będziesz musiał wrócić! 62 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 Skończyłem z tym, Thaimie. 63 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 Co jest? 64 00:04:25,333 --> 00:04:27,291 Boisz się ze mną przegrać? 65 00:04:42,958 --> 00:04:44,041 Jak chcesz. 66 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 [po upanancku] Ja nie żartuję. 67 00:05:50,458 --> 00:05:51,541 Thaimie! 68 00:05:52,041 --> 00:05:53,125 Powariowali. 69 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Czekaj. 70 00:06:18,375 --> 00:06:21,416 Smoczarze się nie poddają. 71 00:07:19,875 --> 00:07:21,000 Jak mówiłem, 72 00:07:22,458 --> 00:07:23,541 tylko zawadzasz. 73 00:07:25,625 --> 00:07:27,750 Zajmij się czymś, co potrafisz. 74 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 [po upanancku] Nie poddaję się. 75 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Thaimie! 76 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Żyjesz? 77 00:08:06,125 --> 00:08:07,291 [po upanancku] Czekaj! 78 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 Smoki z Wonderhatch 79 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 Nie tego się spodziewałem. 80 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 No. 81 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 Ten cały Aktha to niezły palant. 82 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 No. 83 00:09:09,416 --> 00:09:11,583 Ciekawe, co teraz zrobi Thaim. 84 00:09:12,750 --> 00:09:16,000 Nie będzie już próbował wrócić do Upananty? 85 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Co? 86 00:09:49,833 --> 00:09:51,208 [po upanancku] No co jest? 87 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Dziękuję, 88 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Guphinie. 89 00:10:32,250 --> 00:10:34,041 15.1.2020 - MAZREM 21.6.2022 - AKTHA 90 00:10:34,125 --> 00:10:37,250 A więc by wrócić… 91 00:10:42,000 --> 00:10:43,083 Proszę wybaczyć, 92 00:10:43,875 --> 00:10:46,958 ale tu jest zakaz wstępu ze zwierzętami. 93 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 To moja przyjaciółka. 94 00:10:56,791 --> 00:10:57,875 Rozumiem. 95 00:10:57,958 --> 00:10:59,625 Przepraszam za pomyłkę. 96 00:10:59,708 --> 00:11:04,375 W takim razie pańska towarzyszka również nie ma tu wstępu. 97 00:11:08,291 --> 00:11:10,166 Omówimy to na zewnątrz? 98 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Co to? 99 00:11:53,083 --> 00:11:55,250 Nie możesz tu wejść. Czyj to pies? 100 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Znasz tego psa? 101 00:12:21,583 --> 00:12:24,291 W życiu go nie widziałam. Pojawił się znikąd. 102 00:12:35,958 --> 00:12:37,500 Dokąd się wybierasz? 103 00:12:39,458 --> 00:12:40,666 Muszę odejść. 104 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 Wybaczcie to zamieszanie. 105 00:12:43,625 --> 00:12:44,625 Jak to? 106 00:12:45,583 --> 00:12:46,666 Czas nagli. 107 00:12:47,541 --> 00:12:49,875 Muszę szybko wrócić i ocalić Upanantę. 108 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 To w ogóle możliwe? 109 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 Smoczarze się nie poddają. 110 00:12:57,041 --> 00:12:59,666 Jeśli nie odpuszczę, kiedyś tego dokonam. 111 00:13:00,833 --> 00:13:01,833 W każdym razie 112 00:13:03,458 --> 00:13:04,833 zrobię to sam. 113 00:13:13,166 --> 00:13:14,333 Guphinie! 114 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Poczekaj! 115 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Zostań tu. 116 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Pomożemy ci. 117 00:13:41,041 --> 00:13:42,875 Nie potrafię tego wyjaśnić… 118 00:13:45,666 --> 00:13:48,833 ale kiedy jesteś obok, czuję coś dziwnego. 119 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Dlatego 120 00:13:54,750 --> 00:13:56,166 pozwól mi pomóc. 121 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Nagi. 122 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 Masz dla mnie jakieś zadanie? 123 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Coś się znajdzie. 124 00:14:24,583 --> 00:14:25,708 Po kolacji. 125 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 PRZERAŻENI MIESZKAŃCY 126 00:15:36,708 --> 00:15:38,500 [po upanancku] Tak jak myślałem. 127 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 Nowy kompan. 128 00:15:44,583 --> 00:15:47,416 W tym domu musi być jakiś trop. 129 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Smaczne. 130 00:16:00,916 --> 00:16:02,125 Całkiem dobre. 131 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 - To ja? - Tak. 132 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Nawet podobny. 133 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 No nie? 134 00:16:12,125 --> 00:16:13,125 Cały ja. 135 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Song! 136 00:16:23,541 --> 00:16:24,541 Kto to? 137 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Brat Mamego. 138 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 - Chodźmy. - Chwila. 139 00:16:32,083 --> 00:16:34,083 Dalej rysujesz mangę? 140 00:16:35,000 --> 00:16:36,375 Tak. 141 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Skończ z tym fantazjowaniem. 142 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Mama ci tego nie powie, ale martwi się o ciebie. 143 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Egzamin próbny poszedł ci tragicznie. 144 00:16:46,125 --> 00:16:49,041 - Przecież wiem! - Nic nie wiesz. Słuchaj mnie. 145 00:16:49,125 --> 00:16:50,958 Nie masz talentu do mangi. 146 00:16:51,041 --> 00:16:52,291 Tyle to sam widzę. 147 00:16:52,375 --> 00:16:54,333 Zejdź na ziemię. 148 00:16:55,000 --> 00:16:56,416 To nie dla ciebie. 149 00:16:56,958 --> 00:16:58,666 Zajmij się czymś, co potrafisz. 150 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 Jak mówiłem, 151 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 tylko zawadzasz. 152 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Zajmij się czymś, co potrafisz. 153 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 Dotarło? 154 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 To ci się już nie przyda. 155 00:17:18,583 --> 00:17:19,875 Możesz się wściekać. 156 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 Wolę to, niż żebyś później żałował. 157 00:17:30,416 --> 00:17:31,708 Ej! 158 00:17:40,291 --> 00:17:41,375 Przesuń się! 159 00:17:49,083 --> 00:17:50,125 Thaim! 160 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Ocean… 161 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Thaim! 162 00:18:16,958 --> 00:18:18,666 - Jesteś cały? - Thaim? 163 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Już w porządku? 164 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 Wielkie dzięki! 165 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 Mame, 166 00:18:50,125 --> 00:18:51,416 dlaczego mu pozwoliłeś? 167 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 Nie pozwoliłem. 168 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Ale z pewnymi rzeczami się nie wygra. 169 00:19:00,916 --> 00:19:03,541 Niemożliwe nie istnieje. 170 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 Możesz tak mówić, 171 00:19:07,291 --> 00:19:09,500 a ludzie i tak będą robić swoje. 172 00:19:09,583 --> 00:19:11,750 To tylko takie gadanie. 173 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 A ja wiem jedno: 174 00:19:17,083 --> 00:19:18,750 brat nigdy mnie nie zrozumie. 175 00:19:20,083 --> 00:19:21,208 To wyjaśnij mu… 176 00:19:21,291 --> 00:19:22,583 Weź się odczep! 177 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 Niebo tutaj jest takie wąskie. 178 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 W Upanancie rozciąga się szeroko. 179 00:19:54,208 --> 00:19:55,541 Chcę już je zobaczyć. 180 00:20:06,125 --> 00:20:07,458 Co to? 181 00:20:25,541 --> 00:20:26,541 Co się dzieje? 182 00:20:27,041 --> 00:20:28,708 Nigdy tak nie było. 183 00:20:29,625 --> 00:20:30,833 Iido się rozszerza. 184 00:20:31,875 --> 00:20:33,125 Iido? 185 00:20:33,208 --> 00:20:35,458 Nie, to niemożliwe. 186 00:20:36,125 --> 00:20:37,416 Rośnie w oczach. 187 00:20:38,083 --> 00:20:39,958 Co to takiego? 188 00:20:40,583 --> 00:20:43,125 Sprawia, że rzeczy świecą, i porusza je. 189 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 Może cię zabrać do Upananty? 190 00:20:51,541 --> 00:20:53,458 O czym ty mówisz? 191 00:20:54,375 --> 00:20:58,875 Nie widziałeś, żeby wcześniej się powiększało, prawda? 192 00:20:59,833 --> 00:21:01,375 Może ma inne zastosowania. 193 00:21:03,791 --> 00:21:05,625 Na bank da się coś z nim zrobić! 194 00:21:07,333 --> 00:21:10,291 Spróbujmy je wykorzystać do otwarcia przejścia! 195 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 ZAKOŃCZENIE ROKU SZKOLNEGO 196 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 Nauka do egzaminów zaczyna się latem. 197 00:21:22,125 --> 00:21:24,500 Jeśli w wakacje będziecie się obijać, 198 00:21:24,583 --> 00:21:26,833 potem będzie płacz i zgrzytanie zębów. 199 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 - Jasne? - Tak. 200 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 ROK 2, KLASA 3 201 00:21:39,625 --> 00:21:44,083 Iido to cenny zasób, który pozyskujemy z KOTOWARI. 202 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 Ma wartość pieniężną. 203 00:21:45,583 --> 00:21:48,333 Tak Iido wygląda zwykle w naturalnej postaci. 204 00:21:48,416 --> 00:21:49,625 Ma dwa zastosowania. 205 00:21:49,708 --> 00:21:52,083 Nadaje rzeczom blask. 206 00:21:52,666 --> 00:21:55,083 I sprawia, że się unoszą. 207 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 - Spróbujmy. - Dobra. 208 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 Ale się błyszczy. 209 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 Patrz na mój. 210 00:22:06,083 --> 00:22:08,541 Zmienia też kształt. 211 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 Ale jak to? 212 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Co zrobiłeś? 213 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 To, co mi kazałeś. 214 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Potem użyj smoczego rogu. 215 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Rany! 216 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Czad! 217 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Niesamowite. 218 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Ja cię kręcę! 219 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Genialne! 220 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 O ja cię! 221 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 Uważaj! 222 00:23:10,708 --> 00:23:12,375 Chcę polatać na Guphinie. 223 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Co? 224 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Guphinie! 225 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 Otwórz oczy. 226 00:24:24,250 --> 00:24:26,875 Spadam w niebo. 227 00:24:50,750 --> 00:24:51,791 Niewiarygodne. 228 00:24:52,625 --> 00:24:53,708 Jak we śnie. 229 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Ale nie umywa się do nieba Upananty! 230 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 Polećmy tam! Wszyscy. 231 00:25:36,166 --> 00:25:37,625 Mam oranżadę Ramune. 232 00:26:08,375 --> 00:26:09,625 Cztery minuty. 233 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 Bez zmian. 234 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 EKSPERYMENT Z IIDO 235 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Uwaga, start. 236 00:26:16,083 --> 00:26:18,916 Trzy, dwa, jeden. 237 00:26:22,875 --> 00:26:24,041 Bez zmian. 238 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 To się je, wiesz? 239 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 - Mogę? - Dawaj. 240 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [po upanancku] Gorące! 241 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Ale pyszne! 242 00:26:43,375 --> 00:26:45,291 - Pycha. - Pychota! 243 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 A gdzie Guphin? 244 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Guphin! 245 00:27:11,541 --> 00:27:13,083 Tu też bez zmian. 246 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 Jeszcze raz? 247 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 Bezzz zzzmian. 248 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Co świrujesz? 249 00:27:28,750 --> 00:27:31,041 Z czym teraz poeksperymentujemy? 250 00:27:31,125 --> 00:27:32,875 Może coś kupimy. 251 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 Chodźmy na zakupy. 252 00:27:35,916 --> 00:27:37,125 I tak musimy. 253 00:27:37,208 --> 00:27:39,500 Racja, skończył się sos i inne rzeczy. 254 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 O, wrócił pan! 255 00:27:42,750 --> 00:27:45,583 Tak wcześnie, tato? 256 00:27:46,083 --> 00:27:49,333 Dzisiaj inspekcja łodzi. 257 00:27:49,416 --> 00:27:50,916 A dla mnie – dzień wolny. 258 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 Miło cię widzieć, Song. 259 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Dobry! 260 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Dzień dobry. 261 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Wasz kolega? 262 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 On… 263 00:28:09,333 --> 00:28:11,083 chodzi z nami do klasy. 264 00:28:12,458 --> 00:28:13,500 To… 265 00:28:14,250 --> 00:28:15,916 Ta… Ta… Taira. 266 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Kto? Ja? 267 00:28:18,875 --> 00:28:20,000 No tak. 268 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Masz powodzenie. 269 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 A właśnie. 270 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 Może skusicie się na jiaozi? 271 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Twój tata robi świetne pierożki. 272 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 - Chętnie. - Super. 273 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Chodźcie. 274 00:28:41,333 --> 00:28:43,041 I teraz kilka zagnieceń. 275 00:28:43,541 --> 00:28:45,083 Tak ze cztery. 276 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 A niech to! 277 00:28:49,125 --> 00:28:50,666 Nie ma już octu! 278 00:28:51,666 --> 00:28:53,000 Mam kupić? 279 00:28:53,500 --> 00:28:55,875 Przepraszam cię. Mogłabyś? 280 00:28:55,958 --> 00:28:56,958 No pewnie. 281 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 Chodźmy. 282 00:29:03,583 --> 00:29:04,958 Co to jest „ocet”? 283 00:29:05,625 --> 00:29:07,166 Taka kwaśna przyprawa. 284 00:29:07,750 --> 00:29:08,791 Kwaśna? 285 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 Smaczna chociaż? 286 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 No. 287 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Witamy, proszę. 288 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 Co się dzieje z drzwiami? 289 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Ocet, ocet… 290 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 KIEROWNIK - SHIBATA 291 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Światło zgasło. 292 00:30:10,250 --> 00:30:13,333 Nie ma prądu? Co się dzieje? 293 00:30:14,750 --> 00:30:20,208 [po upanancku] Nadal nie wiesz. Tutaj też działa w ten sposób. 294 00:30:22,500 --> 00:30:24,250 Nie możesz pokazywać Iido 295 00:30:24,333 --> 00:30:26,250 ludziom po tej stronie. 296 00:30:28,708 --> 00:30:30,416 Ty też jesteś…? 297 00:30:30,500 --> 00:30:34,458 Nikomu ani słowa. 298 00:30:42,500 --> 00:30:44,708 Prąd wrócił. 299 00:30:46,333 --> 00:30:47,750 Ciekawe, co to było. 300 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Już chyba w porządku. 301 00:30:49,791 --> 00:30:52,500 - A jak znowu zgaśnie? - Chyba nie. 302 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 Chcesz wiedzieć, jak wrócić? 303 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Thaimie? 304 00:30:59,833 --> 00:31:01,041 Mam ocet. 305 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 Będę czekał. 306 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Idziesz? 307 00:32:17,958 --> 00:32:19,375 Dziękuję za kolację. 308 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 Dobranoc. 309 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 - Na razie. - Hej. 310 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 UPANANTA 311 00:33:09,375 --> 00:33:11,875 Do jutra, Thaimie. 312 00:33:12,625 --> 00:33:13,666 Spokojnej nocy. 313 00:33:14,708 --> 00:33:15,708 Tak. 314 00:33:17,708 --> 00:33:18,791 Do jutra. 315 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 AKTHA - KHEIT 316 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 [po upanancku] Upananta przepadnie. 317 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 Muszę się spieszyć. 318 00:34:13,666 --> 00:34:14,750 Thaim? 319 00:34:16,083 --> 00:34:17,458 Tata już wyszedł. 320 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 [po upanancku] Zostań. 321 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 - Przepraszam. - Tak? 322 00:35:18,208 --> 00:35:19,375 Dziękuję. 323 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 Dziękujemy za zakupy. 324 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 [po upanancku] Stój. 325 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 Chodź ze mną. 326 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Dalej go nie ma. 327 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 No. 328 00:35:56,250 --> 00:35:57,541 Nie wydaje ci się, 329 00:35:58,958 --> 00:36:00,791 że wieczorem był jakiś dziwny? 330 00:36:02,666 --> 00:36:04,500 Mówił, że jego świat umiera. 331 00:36:05,875 --> 00:36:07,666 Trudno to sobie wyobrazić. 332 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 Gdyby to dotyczyło naszego świata… 333 00:36:18,333 --> 00:36:20,500 Wymyślimy, jak go tam odesłać. 334 00:36:21,375 --> 00:36:22,666 Więcej nie zrobimy. 335 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Masz rację. 336 00:36:29,916 --> 00:36:32,416 Thaima doprowadziła tu smocza moc. 337 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 Gdybyśmy tylko mogli ją odtworzyć… 338 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Smoki, co? 339 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Co się dzieje? 340 00:36:51,958 --> 00:36:55,125 Zmieniło się. Mamy przełom! 341 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 Thaim oszaleje ze szczęścia. 342 00:37:12,625 --> 00:37:15,291 Prawie jak widok z wyspy, nie sądzisz? 343 00:37:18,125 --> 00:37:19,958 Podoba mi się tu. 344 00:37:22,708 --> 00:37:24,416 Nawet ten parszywy świat 345 00:37:26,041 --> 00:37:29,083 z góry może wydawać się piękny. 346 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Nie jesteś słuchaczem, co? 347 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Przyprowadziłem cię tu, żeby wyłożyć ci co i jak. 348 00:37:46,416 --> 00:37:47,583 Uświadomić, 349 00:37:48,791 --> 00:37:50,916 że powinniśmy władać tym światem. 350 00:37:52,916 --> 00:37:53,916 Władać? 351 00:37:54,000 --> 00:37:56,291 Teraz rządzą tu ci odrażający ludzie. 352 00:37:57,458 --> 00:37:58,958 Przez te dziesięć lat 353 00:37:59,750 --> 00:38:02,791 obrzydło mi słuchanie ich plugastw. 354 00:38:17,750 --> 00:38:18,875 Wciąż nie wraca. 355 00:38:19,625 --> 00:38:21,250 Pójdę go poszukać. 356 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 Chodźmy razem. 357 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Co jest? 358 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 Znowu? 359 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Ups. 360 00:38:37,416 --> 00:38:38,708 Nie jesteś słuchaczem, 361 00:38:38,791 --> 00:38:41,875 więc zaniedbałeś ostrożność w kontaktach z ludźmi. 362 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 To był błąd. 363 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 Ale… 364 00:39:00,958 --> 00:39:02,791 [po upanancku] Pamiętaj. 365 00:39:04,166 --> 00:39:06,541 Ocalić Upanantę. 366 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Kto to? 367 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 Ktoś stamtąd. 368 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Ty jesteś…? 369 00:39:28,375 --> 00:39:29,541 Czy to możliwe…? 370 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Tak. 371 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Jestem Supes. 372 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 Mój smok to „Czarny Płomień” Katars. 373 00:39:46,333 --> 00:39:48,125 [po upanancku] Wreszcie tu jestem. 374 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 Ty jesteś Nagi? 375 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 A więc… 376 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 niech się zacznie. 377 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Napisy: Kamil Rogula