1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,875 -[på upananta] Jag ska hitta Aktha. -Va? 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,541 -Vi hjälper dig. -Gör vi? 4 00:00:06,625 --> 00:00:08,458 Jag och Aktha är supertajta. 5 00:00:08,541 --> 00:00:10,333 Thaim! 6 00:00:10,416 --> 00:00:12,333 Aktha! Aktha! 7 00:00:14,708 --> 00:00:17,041 Jag har dig. Bravo, Thaim. 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,583 Inget ska förändras. 9 00:00:20,666 --> 00:00:23,041 Jag vill inte ha en idiot till bror. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,833 Aktha tvivlar inte på någon. 11 00:00:25,541 --> 00:00:27,875 Jag vill tro på andra, precis som Aktha. 12 00:00:32,958 --> 00:00:33,958 En dagbok! 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,916 EN DEL KAN HÖRA DRAKARS RÖSTER 14 00:00:38,958 --> 00:00:42,166 Jag avskyr bubblor. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,666 Var är det? 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,458 Det är Sarushima. 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,875 [på upananta] Vänta bara lite till, Aktha! 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,875 Jag ska bygga en ny nation här. 19 00:01:21,791 --> 00:01:25,333 Nation? Har han en skruv lös? 20 00:01:33,375 --> 00:01:35,166 Låt oss åka till Upananta ihop! 21 00:01:37,916 --> 00:01:39,041 Hur? 22 00:01:41,916 --> 00:01:45,916 -Det är meningslöst. -Men… 23 00:01:47,666 --> 00:01:50,541 Men du kan göra vad som helst, Aktha! 24 00:01:54,583 --> 00:01:58,083 Det är bara något folk valde att tro. 25 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Jag fattar inte. 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Varför säger du allt det här? 27 00:02:08,125 --> 00:02:09,833 Du är hjälten, Aktha! 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 Där är du! 29 00:02:14,916 --> 00:02:17,791 -Är de nya invånare? -Det här är min partner. 30 00:02:19,125 --> 00:02:21,416 Jag heter Kanna. Trevligt att träffas. 31 00:02:24,041 --> 00:02:27,166 Vi ska få barn snart. 32 00:02:30,500 --> 00:02:31,541 Barn? 33 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Du lämnade tvätten ute igen. 34 00:02:35,458 --> 00:02:37,291 Förlåt. 35 00:02:37,375 --> 00:02:38,375 Oj då. 36 00:02:44,541 --> 00:02:48,125 Drakryttare ger aldrig upp, för de har hopp. 37 00:02:49,083 --> 00:02:52,458 Thaim, du blir en bra drakryttare. 38 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 -Kom nu. -Säkert? 39 00:03:02,458 --> 00:03:05,875 -Det här är inte du, Aktha! -Det är jag nu. 40 00:03:06,375 --> 00:03:09,333 Men varför? Aktha är ämnad att rädda världen. 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 Du beter dig knasigt. 42 00:03:13,916 --> 00:03:15,583 Hur arrogant kan man vara? 43 00:03:17,333 --> 00:03:21,541 -Vem ska nu rädda Upananta? -Säg mig, hur tänker du rädda det? 44 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Hur ska du ta dig hem? 45 00:03:26,416 --> 00:03:27,625 Upplys mig, snälla. 46 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Det är… 47 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Sluta drömma, se på verkligheten. 48 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Hitta något bara du kan skydda. 49 00:03:49,833 --> 00:03:53,250 Hur kan han bete sig så där? Thaim slutade aldrig tro på honom. 50 00:03:56,250 --> 00:04:01,000 Men… Vad kan jag göra för att du ska följa med? 51 00:04:01,833 --> 00:04:04,125 Som du har kämpat för att besegra Jairo. 52 00:04:05,583 --> 00:04:10,666 Du förstår inte, som vanligt. Även om du inte hör, försök förstå. 53 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 Om du inte följer med, slåss jag med dig! 54 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Om jag vinner, måste du följa med! 55 00:04:21,791 --> 00:04:23,666 Jag gör inte sådant längre. 56 00:04:23,750 --> 00:04:27,291 Vad är det? Är du rädd att förlora mot mig? 57 00:04:42,958 --> 00:04:44,041 Okej. 58 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 [på upananta] Jag menar allvar med att åka. 59 00:05:50,458 --> 00:05:53,125 -Thaim! -Det här är galet! 60 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Vänta! 61 00:06:18,375 --> 00:06:21,416 Drakryttare ger aldrig upp. 62 00:07:19,875 --> 00:07:23,541 Det är som jag sa. Du är värdelös. 63 00:07:25,625 --> 00:07:27,750 Gör något du är kapabel till. 64 00:07:36,875 --> 00:07:38,750 [på upananta] Jag kan fortfarande göra det. 65 00:07:59,250 --> 00:08:00,250 Thaim! 66 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Thaim! Är du okej? 67 00:08:06,125 --> 00:08:07,291 [på upananta] Vänta! 68 00:08:11,958 --> 00:08:12,958 Vänta! 69 00:08:17,583 --> 00:08:18,583 Vänta! 70 00:08:22,916 --> 00:08:23,916 Vänta! 71 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 Dragons of Wonderhatch 72 00:08:50,666 --> 00:08:54,250 Det där förväntade jag mig inte. 73 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Nej. 74 00:09:00,708 --> 00:09:04,041 Den där Aktha är ett svin. 75 00:09:06,250 --> 00:09:07,250 Ja. 76 00:09:09,416 --> 00:09:16,000 Jag undrar vad Thaim ska göra nu. Har han gett upp hoppet om att återvända? 77 00:09:17,166 --> 00:09:18,166 Va? 78 00:09:49,833 --> 00:09:51,208 [på upananta] Vad håller du på med? 79 00:10:03,583 --> 00:10:04,666 Tack. 80 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Guphin. 81 00:10:34,125 --> 00:10:37,250 Så för att återgå till… 82 00:10:42,000 --> 00:10:46,958 Ursäkta att jag stör. Husdjur får inte vara här. 83 00:10:49,791 --> 00:10:51,333 Hon är min vän. 84 00:10:56,791 --> 00:10:57,875 Åh, jag förstår. 85 00:10:57,958 --> 00:11:04,375 Jag ber om ursäkt. Då får din vän inte heller vara här. 86 00:11:08,291 --> 00:11:10,166 Vill du talas vid utanför? 87 00:11:51,666 --> 00:11:55,250 Vad i…? Du får inte komma in. Vems hund är det? 88 00:12:19,708 --> 00:12:24,291 -Känner du igen hunden? -Nej, den kom från ingenstans. 89 00:12:35,958 --> 00:12:40,666 -Vart ska du, Thaim? -Jag måste gå. 90 00:12:41,500 --> 00:12:44,625 -Förlåt att jag utsatte dig för det här. -Va? 91 00:12:45,583 --> 00:12:49,875 Det är bråttom. Jag måste tillbaka och rädda Upananta. 92 00:12:51,500 --> 00:12:52,791 Är det möjligt? 93 00:12:54,791 --> 00:12:59,666 Drakryttare ger inte upp. Fortsätter jag, så blir det möjligt. 94 00:13:00,833 --> 00:13:04,833 Så… Jag får göra det själv. 95 00:13:13,166 --> 00:13:14,333 Guphin! 96 00:13:24,458 --> 00:13:25,458 Vänta! 97 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Stanna här. 98 00:13:31,083 --> 00:13:32,666 Vi hjälper dig också. 99 00:13:41,041 --> 00:13:42,875 Hur ska jag förklara… 100 00:13:45,666 --> 00:13:48,833 Något känns annorlunda när jag är med dig. 101 00:13:52,375 --> 00:13:56,166 Så låt mig också hjälpa till. 102 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Nagi. 103 00:14:11,791 --> 00:14:15,208 Finns det något jag kan göra? 104 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Jag antar det. 105 00:14:24,583 --> 00:14:25,708 Först äter vi. 106 00:14:28,791 --> 00:14:29,791 Okej. 107 00:15:33,958 --> 00:15:36,625 RÄDDA MEDBORGARE 108 00:15:36,708 --> 00:15:38,500 [på upananta] Precis som jag trodde. 109 00:15:40,833 --> 00:15:42,708 En ny kamrat. 110 00:15:44,583 --> 00:15:47,416 Det måste finnas en ledtråd här i huset. 111 00:15:58,000 --> 00:15:59,958 Vad gott! 112 00:16:00,916 --> 00:16:02,125 Jättegott. 113 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 -Är det här jag? -Ja. 114 00:16:08,750 --> 00:16:13,125 Det ser verkligen ut som jag. Eller hur? Det är jag. 115 00:16:17,125 --> 00:16:18,125 Song! 116 00:16:23,541 --> 00:16:27,250 -Vem är det? -Mames bror. 117 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 -Vi går. -Vänta där. 118 00:16:32,083 --> 00:16:36,375 -Tecknar du fortfarande manga? -Ja. 119 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Kom tillbaka till verkligheten. 120 00:16:39,250 --> 00:16:42,541 Hon kanske inte säger något, men mamma är orolig över dig. 121 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 Det gick jättedåligt på provet också. 122 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 -Jag vet! -Nej. 123 00:16:47,916 --> 00:16:52,291 Du är inte bra nog att rita manga. Det är jag säker på. 124 00:16:52,375 --> 00:16:56,416 Kom ner på jorden. Det är inte vad du vill göra. 125 00:16:56,958 --> 00:16:58,666 Gör något du är kapabel till. 126 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 Det är som jag sa. 127 00:17:05,500 --> 00:17:06,833 Du är värdelös. 128 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Gör något du är kapabel till. 129 00:17:13,208 --> 00:17:16,458 Fattar du, Song? Du behöver inte det här längre. 130 00:17:18,583 --> 00:17:22,875 Hata mig så mycket du vill. Hellre det än att du är olycklig senare. 131 00:17:30,416 --> 00:17:31,708 Hallå! 132 00:17:40,291 --> 00:17:41,375 Ur vägen! 133 00:17:49,083 --> 00:17:50,125 Thaim! 134 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Havet… 135 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Thaim! 136 00:18:12,166 --> 00:18:13,166 Thaim! 137 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Thaim. 138 00:18:16,958 --> 00:18:18,666 -Gick det bra? -Thaim? 139 00:18:24,166 --> 00:18:25,166 Thaim. 140 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Mår du bra? 141 00:18:45,333 --> 00:18:46,458 Tack! 142 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Mame. Varför gav du efter? 143 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 Det gjorde jag inte. 144 00:18:57,041 --> 00:18:59,625 Men det finns sådant man inte kan göra. 145 00:19:00,916 --> 00:19:05,625 -Inget är omöjligt. -Även om man säger det… 146 00:19:07,291 --> 00:19:11,750 kommer en del aldrig att förstå. Inget man säger hjälper. 147 00:19:14,458 --> 00:19:18,750 Som jag ser det kommer min bror aldrig att förstå mig. 148 00:19:20,083 --> 00:19:22,583 -Du måste förklara… -Lägg dig inte i, Nagi! 149 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 Himlen är så smal här. 150 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I Upananta är himlen mycket större. 151 00:19:54,208 --> 00:19:55,541 Jag vill se den snart. 152 00:20:06,125 --> 00:20:07,458 Vad är det? 153 00:20:25,541 --> 00:20:28,708 Vad är det? Det här har aldrig hänt förut. 154 00:20:29,625 --> 00:20:33,125 -Iidon sprider sig. -Iido? 155 00:20:33,208 --> 00:20:37,416 Nej, det är omöjligt. Den blir större. 156 00:20:38,083 --> 00:20:43,125 -Vad är det för något? -Den får saker att glöda och flytta sig. 157 00:20:45,583 --> 00:20:48,583 Kan du använda den för att återvända till Upananta? 158 00:20:51,541 --> 00:20:53,458 Hur menar du? 159 00:20:54,375 --> 00:21:01,375 Du har ju aldrig sett iido expandera så? Den kan ha andra funktioner. 160 00:21:03,791 --> 00:21:05,625 Det slår jag vad om! 161 00:21:07,333 --> 00:21:10,291 Vi experimenterar och hittar en väg tillbaka! 162 00:21:18,958 --> 00:21:22,041 Provförberedelser börjar på sommaren. 163 00:21:22,125 --> 00:21:26,833 Slappar man på sommarlovet får man ångra sig. 164 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 -Okej? -Ja. 165 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 ÅR 2 KLASS 3 166 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 Vad, vad, vad? 167 00:21:39,625 --> 00:21:44,083 Iido är en dyrbar resurs som vi får från KOTOWARI. 168 00:21:44,166 --> 00:21:45,500 Den är värd pengar. 169 00:21:45,583 --> 00:21:49,625 Så här brukar iido normalt se ut. Den har två syften. 170 00:21:49,708 --> 00:21:55,083 Det första är att få saker att glöda. Det andra att få dem att sväva. 171 00:21:55,166 --> 00:21:57,291 -Vi provar. -Okej. 172 00:22:00,958 --> 00:22:03,458 Det lyser så starkt. 173 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 Titta på min. 174 00:22:06,083 --> 00:22:08,541 Oj, den byter form också. 175 00:22:10,666 --> 00:22:11,666 Vad gör den? 176 00:22:13,166 --> 00:22:14,291 Vad gjorde du? 177 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Bara vad du sa åt mig. 178 00:22:21,041 --> 00:22:23,333 Använd drakhornet. 179 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 Wow! 180 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Fantastiskt! 181 00:22:35,625 --> 00:22:36,625 Det är otroligt! 182 00:22:41,875 --> 00:22:42,875 Fantastiskt! 183 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Så coolt! 184 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 Oj! 185 00:22:56,833 --> 00:22:58,875 Försiktigt! 186 00:23:10,708 --> 00:23:12,375 Jag vill rida på Guphin. 187 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Va? 188 00:23:21,750 --> 00:23:22,750 Wow! 189 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Guphin! 190 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 Öppna ögonen. 191 00:24:24,250 --> 00:24:26,875 Jag faller in i himlen. 192 00:24:50,750 --> 00:24:53,708 Det är otroligt! Som en dröm! 193 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 Himlen i Upananta är ännu vackrare! 194 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 Vi åker dit! Allihop! 195 00:25:36,166 --> 00:25:37,625 Jag köpte läsk. 196 00:26:08,375 --> 00:26:13,791 -Det var fyra minuter. Ingen förändring. -Ingen förändring. 197 00:26:13,875 --> 00:26:14,916 IIDO-EXPERIMENT 198 00:26:15,000 --> 00:26:18,916 Färdiga, gå. Tre, två, ett. 199 00:26:22,875 --> 00:26:24,041 Ingen förändring. 200 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 Man kan äta den också. 201 00:26:27,250 --> 00:26:28,583 -Kan man? -Ja. 202 00:26:33,083 --> 00:26:34,333 [på upananta] Det är hett! 203 00:26:35,041 --> 00:26:36,250 Aj! För hett! 204 00:26:41,500 --> 00:26:42,875 Det är jättegott! 205 00:26:43,375 --> 00:26:45,291 -Mums! -Så gott! 206 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 Var är Guphin? 207 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Guphin! 208 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 Guphin! 209 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Guphin! 210 00:27:00,000 --> 00:27:01,041 Guphin! 211 00:27:11,541 --> 00:27:13,083 Ingen förändring. 212 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 -Igen? -Ja. 213 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 Ingen förändring. 214 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Vad är det där? 215 00:27:28,750 --> 00:27:31,041 Vad ska vi experimentera med nu? 216 00:27:31,125 --> 00:27:32,875 Vi kan köpa något. 217 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 Ja, vi går och shoppar. 218 00:27:35,916 --> 00:27:39,500 -Vi måste ändå handla. -Vi har slut på sås och sådant. 219 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 Ni är tillbaka! 220 00:27:42,750 --> 00:27:45,583 Pappa? Är du hemma redan? 221 00:27:46,083 --> 00:27:49,333 Det är båtinspektion i dag. 222 00:27:49,416 --> 00:27:50,916 En ledig dag för mig. 223 00:27:52,333 --> 00:27:54,458 Trevligt att ses, Song. 224 00:27:54,958 --> 00:27:55,958 Hej! 225 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 Och, hej! 226 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Vem är det här? 227 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 Jo… 228 00:28:09,333 --> 00:28:13,500 Han går i samma klass. Ta… 229 00:28:14,250 --> 00:28:15,916 Taira! 230 00:28:16,916 --> 00:28:18,375 Va? Jag? 231 00:28:18,875 --> 00:28:20,000 Jag förstår. 232 00:28:20,625 --> 00:28:21,875 Du är populär, Nagi. 233 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Ja, just det. 234 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 Är ni sugna på gyoza? 235 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Jag älskar din pappas gyoza. 236 00:28:30,833 --> 00:28:31,958 -Ja tack. -Javisst. 237 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 Kom in! 238 00:28:41,333 --> 00:28:45,083 Sedan några bergveck. Man behöver fyra veck. 239 00:28:47,083 --> 00:28:50,666 Tusan också! Vi har slut på vinäger! 240 00:28:51,666 --> 00:28:55,875 -Ska jag gå och köpa lite? -Har du något emot det? 241 00:28:55,958 --> 00:28:59,625 Inga problem. Kom nu. 242 00:29:03,583 --> 00:29:07,166 -Vad är vinäger? -Det är en sur dressing. 243 00:29:07,750 --> 00:29:08,791 Sur? 244 00:29:10,333 --> 00:29:12,333 Är det gott? 245 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Ja. 246 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Hej, kom in! 247 00:29:19,708 --> 00:29:21,166 Vad är det med dörren? 248 00:29:23,166 --> 00:29:24,541 Vinäger, vinäger. 249 00:29:28,208 --> 00:29:29,500 Vinäger, vinäger. 250 00:29:36,208 --> 00:29:38,208 BUTIKSCHEF – SHIBATA 251 00:30:08,250 --> 00:30:10,166 Va? Ljuset slocknade. 252 00:30:10,250 --> 00:30:13,333 Vänta, gick strömmen? Va? 253 00:30:14,750 --> 00:30:20,208 [på upananta] Du vet fortfarande inte. Man kan använda den så här också. 254 00:30:22,500 --> 00:30:26,250 Man får inte visa iido för människorna på den här sidan. 255 00:30:28,708 --> 00:30:34,458 -Är du också… -Säg inget till någon. 256 00:30:42,500 --> 00:30:44,708 Nu lyser det igen. 257 00:30:46,333 --> 00:30:47,750 Jag undrar vad det var… 258 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Det går nog bra nu. 259 00:30:49,791 --> 00:30:52,500 -Allt normalt? -Det verkar så. 260 00:30:52,583 --> 00:30:55,083 Vill du veta hur du tar dig tillbaka? 261 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Thaim? 262 00:30:59,833 --> 00:31:01,041 Jag har vinägern. 263 00:31:06,500 --> 00:31:07,708 Jag väntar. 264 00:31:10,833 --> 00:31:12,500 Kommer du, Thaim? 265 00:32:17,958 --> 00:32:20,458 -Tack för maten. -God natt! 266 00:32:20,541 --> 00:32:22,083 -Vi ses. -Hej då! 267 00:32:33,666 --> 00:32:34,666 UPANANTA 268 00:33:09,375 --> 00:33:13,666 Vi ses i morgon, Thaim. Sov gott! 269 00:33:14,708 --> 00:33:18,791 Ja. I morgon. 270 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 AKTHA – KHEIT 271 00:33:54,250 --> 00:33:59,750 [på upananta] Upananta går under. Jag måste skynda mig. 272 00:34:13,666 --> 00:34:17,458 Thaim? Pappa har gått. 273 00:34:37,291 --> 00:34:38,916 ÖPPET 274 00:34:55,916 --> 00:34:57,250 [på upananta] Vänta här. 275 00:35:15,916 --> 00:35:17,708 -Ursäkta mig! -Ja? 276 00:35:18,208 --> 00:35:19,375 Tack. 277 00:35:21,583 --> 00:35:22,916 Tack så mycket. 278 00:35:27,333 --> 00:35:28,583 [på upananta] Stanna där. 279 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 Följ mig. 280 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 Han är inte tillbaka än. 281 00:35:53,500 --> 00:35:54,500 Nej. 282 00:35:56,250 --> 00:36:00,791 I går kväll… Tycker du att Thaim var konstig? 283 00:36:02,666 --> 00:36:07,666 Han sa att hans värld är döende. Jag kan inte föreställa mig det. 284 00:36:10,000 --> 00:36:13,541 Om samma sak hände vår värld… 285 00:36:18,333 --> 00:36:22,666 Vi hjälper honom att återvända. Det är allt vi kan göra. 286 00:36:24,833 --> 00:36:25,875 Du har rätt. 287 00:36:29,916 --> 00:36:32,416 Thaim flög hit med drakkraft. 288 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 Om vi bara kunde reproducera samma kraft. 289 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Drakar, säger du? 290 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Vad gör den? 291 00:36:51,958 --> 00:36:55,125 Den är annorlunda än förut. Det här är ett genombrott! 292 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 Thaim blir överlycklig. 293 00:37:12,625 --> 00:37:15,291 Visst ser det ut som utsikten från ön? 294 00:37:18,125 --> 00:37:19,958 Jag trivs här. 295 00:37:22,708 --> 00:37:29,083 Till och med den här skitiga världen kan vara vacker högt uppifrån. 296 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Du är väl ingen Lyssnare? 297 00:37:40,000 --> 00:37:43,791 Jag tog med dig hit för att berätta hur det ska bli. 298 00:37:46,416 --> 00:37:50,916 För att berätta att vi borde regera över den här världen. 299 00:37:52,916 --> 00:37:56,291 -Regera? -Människorna här är vidriga. 300 00:37:57,458 --> 00:38:02,791 Under tio år har jag tröttnat på att lyssna på deras otäckheter. 301 00:38:17,750 --> 00:38:21,250 -Han är inte tillbaka än. -Jag går och letar efter honom. 302 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 Jag följer med. 303 00:38:26,208 --> 00:38:27,208 Vad händer? 304 00:38:29,625 --> 00:38:30,666 Igen? 305 00:38:32,250 --> 00:38:33,333 Jösses. 306 00:38:37,416 --> 00:38:41,875 Eftersom du inte är Lyssnare har du slappnat av runt människorna. 307 00:38:43,000 --> 00:38:44,166 Det var ett misstag. 308 00:38:48,916 --> 00:38:49,916 Men… 309 00:39:00,958 --> 00:39:02,791 [på upananta] Kom ihåg. 310 00:39:04,166 --> 00:39:06,541 Rädda Upananta. 311 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Vem är det där? 312 00:39:18,666 --> 00:39:20,083 Någon mer har anlänt. 313 00:39:23,625 --> 00:39:24,666 Är du… 314 00:39:28,375 --> 00:39:29,541 Kanske… 315 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 Ja. 316 00:39:33,000 --> 00:39:34,750 Jag är Supes. 317 00:39:36,541 --> 00:39:39,250 Supes, ryttare till Katars Svarta flamman. 318 00:39:46,333 --> 00:39:48,125 [på upananta] Jag tog mig äntligen hit. 319 00:39:55,083 --> 00:39:56,625 Du är väl Nagi? 320 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 Då så… 321 00:40:40,375 --> 00:40:41,500 Låt oss börja. 322 00:42:50,708 --> 00:42:52,708 Översättning: Maria Fredriksson