1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 IN PREVIOUS EPISODES 2 00:00:07,083 --> 00:00:08,625 [Aktha] How do you expect to get home? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,041 So to get back… 4 00:00:13,125 --> 00:00:14,625 AKTHA - KHEIT 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,791 [Hana, in Upananta] Upananta… 6 00:00:16,583 --> 00:00:17,708 Dragons… 7 00:00:17,791 --> 00:00:19,625 -[groans] -[Aktha, in Japanese] It's like I said. 8 00:00:19,708 --> 00:00:20,958 [in Upananta] Wait! 9 00:00:21,041 --> 00:00:22,666 [in Japanese] You're useless. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,666 [Supes, in Upananta] Remember. 11 00:00:24,750 --> 00:00:27,125 Save Upananta. 12 00:00:29,333 --> 00:00:32,291 [in Japanese] So that's what it's about. 13 00:00:33,416 --> 00:00:36,583 Something feels different when I'm with you. 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,625 Let's go! All of us. 15 00:00:47,083 --> 00:00:48,541 [Nagi, Mame shriek] 16 00:00:48,625 --> 00:00:49,625 You're Nagi, aren't you? 17 00:00:51,291 --> 00:00:53,833 [Supes] You want to know how to get back? 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,208 [in Upananta] I need to hurry. 19 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 [in Japanese] Keep your wits about you. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,666 Jairo must be close. 21 00:01:47,875 --> 00:01:48,875 Thank you. 22 00:01:48,958 --> 00:01:51,000 -That'll be all then. -What? 23 00:01:51,083 --> 00:01:52,333 I can take it from here. 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,791 Have you got a death wish? 25 00:01:53,875 --> 00:01:55,291 -[dragon roars] -[gasps] 26 00:01:58,833 --> 00:01:59,833 [groans] 27 00:02:05,541 --> 00:02:06,666 Jairo! 28 00:02:22,500 --> 00:02:25,416 [gasps] Why can't I hear his voice? 29 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 [Saila] Quick! Run while you can! 30 00:02:27,625 --> 00:02:29,416 You can't listen to Jairo's voice. 31 00:02:29,500 --> 00:02:30,833 He's not your average guy. 32 00:02:30,916 --> 00:02:32,666 I didn't come all this way to jump ship now! 33 00:02:32,750 --> 00:02:35,708 -I won't ask again. Get out of my way! -[gasps] 34 00:02:44,791 --> 00:02:46,666 Long time no see, right? 35 00:02:47,291 --> 00:02:48,500 Do you 36 00:02:49,583 --> 00:02:50,708 remember who I am? 37 00:03:04,791 --> 00:03:07,708 -Don't tell me you've forgotten. -[Melpons chittering] 38 00:03:07,791 --> 00:03:10,791 Maur's death. My father vanishing. 39 00:03:11,500 --> 00:03:12,875 [chittering continues] 40 00:03:12,958 --> 00:03:14,791 Time to settle this once and for all. 41 00:03:15,541 --> 00:03:16,875 [Melpons cheer] 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,833 I'm going to meet the Creator. 43 00:03:19,916 --> 00:03:21,208 [Jairo gasps] 44 00:03:21,291 --> 00:03:22,791 Could you really be 45 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Supes's daughter, 46 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 Saila? 47 00:03:33,708 --> 00:03:39,708 Dragons of Wonderhatch 48 00:03:47,791 --> 00:03:49,083 [person] Listen, Sister. 49 00:03:50,083 --> 00:03:53,333 The Creator of this world is alive somewhere in the Outside of KOTOWARI. 50 00:03:53,833 --> 00:03:58,375 KOTOWARI and Iido have started to die, and it's all the Creator's fault. 51 00:03:58,458 --> 00:04:02,625 The Creator decides on everything in this world. 52 00:04:03,250 --> 00:04:05,416 All happiness. All pain. 53 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 [grunts] Ouch. 54 00:04:07,708 --> 00:04:09,500 [Saila] The crest of the Cult of Baraj Kasam. 55 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 What Father said was true then. 56 00:04:12,333 --> 00:04:13,750 Get off me! 57 00:04:14,416 --> 00:04:16,750 You shouldn't listen to the teachings of paganism! 58 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Why won't you believe me? 59 00:04:19,791 --> 00:04:21,250 It's all true. 60 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 It's no good. 61 00:04:26,625 --> 00:04:29,208 It's been difficult to hear your voice for a while. 62 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 How is that possible… 63 00:04:33,583 --> 00:04:36,041 [crowd chanting] 64 00:04:41,125 --> 00:04:44,916 [chanting continues] 65 00:04:55,625 --> 00:04:57,166 [Saila shudders] 66 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 [Supes] That's enough. 67 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 What are you saying? More wild fantasies? 68 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 You wouldn't understand. 69 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 You are my son. 70 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 I understand you more than anyone-- 71 00:05:06,875 --> 00:05:09,291 -I'm not like you, Father! -[gasps] 72 00:05:10,375 --> 00:05:12,083 They're not wild fantasies. 73 00:05:12,625 --> 00:05:14,250 Why won't you understand? 74 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 Maur! 75 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 [person] Don't do this. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,375 [person 2] Please stop, stop! 77 00:05:27,875 --> 00:05:30,125 -[crowd murmurs] -[person 3 screams] 78 00:05:30,208 --> 00:05:31,875 [person 4] The Outside of KOTOWARI… 79 00:05:32,375 --> 00:05:35,708 [person 5] The Outside of KOTOWARI doesn't exist. 80 00:05:35,791 --> 00:05:39,125 [crowd gasping, screaming] 81 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 -[person 6] Stop! -[person 7] No! 82 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 You are all making a mistake. 83 00:05:48,083 --> 00:05:50,000 One day, you will understand that. 84 00:05:50,500 --> 00:05:53,750 We are subjected to oppression by the people of Upananta! 85 00:05:54,250 --> 00:05:55,541 May evil fall upon them. 86 00:05:55,625 --> 00:05:56,750 [crowd gasps] 87 00:05:57,291 --> 00:05:58,291 Maur! 88 00:05:59,791 --> 00:06:01,958 Maur! Maur! 89 00:06:05,875 --> 00:06:07,625 [Maur] Do not mourn for us. 90 00:06:07,708 --> 00:06:11,500 We are going to the Creator's world. 91 00:06:12,541 --> 00:06:14,791 -Maur! Stop! Don't do it! -Don't go, Father! 92 00:06:14,875 --> 00:06:17,458 Maur! Stop! Maur! 93 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 Don't! Maur! 94 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Maur! 95 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 [gasps, screams] 96 00:06:28,791 --> 00:06:30,916 [breathes heavily] 97 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 [gasps] 98 00:06:35,208 --> 00:06:38,208 [crowd sobbing] 99 00:06:39,416 --> 00:06:41,625 [muffled sobbing] 100 00:06:54,833 --> 00:06:58,000 [Supes] As uneasiness spreads, there will be more victims like Maur. 101 00:06:58,083 --> 00:06:59,083 Huh? 102 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 We must go to Pytonpyt. 103 00:07:10,583 --> 00:07:11,791 Katars! 104 00:07:16,625 --> 00:07:17,625 Father! 105 00:07:23,041 --> 00:07:24,916 [shouting] 106 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Father! 107 00:07:31,666 --> 00:07:33,083 [shouts] 108 00:07:34,916 --> 00:07:38,041 [screams] 109 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 POTATO CHIPS 110 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 [Saila] What's that? 111 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Is this from the Outside of KOTOWARI? 112 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Everything has changed. 113 00:08:01,916 --> 00:08:05,166 I spent time considering the Outside of KOTOWARI, 114 00:08:05,250 --> 00:08:06,916 and came to my senses. 115 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 [Jairo] Even my rivals come to me eventually. 116 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 Jairo, send me. 117 00:08:15,041 --> 00:08:18,083 [Jairo] You too? Chasing wild fantasies all over again. 118 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 No one can say whether they're fantasies or not. 119 00:08:21,791 --> 00:08:23,333 That's what I'm going to figure out. 120 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Release Bonz's power. 121 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 [Jairo] Get lost. 122 00:08:30,666 --> 00:08:32,583 [Saila] Okay, then. Have it your way. 123 00:08:36,750 --> 00:08:37,916 Hmm? 124 00:08:39,208 --> 00:08:42,375 These Melpons were raised at the bottom of the ocean. 125 00:08:42,458 --> 00:08:45,291 -[Melpons chittering] -They have other uses to dragons. 126 00:08:46,583 --> 00:08:48,791 [Melpon roars] 127 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 Even in Upananta, there are outcasts among outcasts. 128 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Just like me. 129 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 [growling] 130 00:09:03,708 --> 00:09:05,583 [roaring] 131 00:09:05,666 --> 00:09:07,125 [Jairo gasps] 132 00:09:10,291 --> 00:09:12,666 [strains] I can't move. 133 00:09:13,416 --> 00:09:15,250 [roars] 134 00:09:17,583 --> 00:09:20,416 When it comes to seawater, even dragons are powerless. 135 00:09:24,875 --> 00:09:25,958 [Jairo] Unbelievable. 136 00:09:26,041 --> 00:09:28,875 [Saila shouts] 137 00:09:37,375 --> 00:09:40,458 -[music playing on speakers] -[Thaim] Is he from Upananta too? 138 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 That's Renil. 139 00:09:42,500 --> 00:09:43,916 ONODA 140 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 [Thaim] Really? Renil the Red Thunder? 141 00:09:46,208 --> 00:09:48,458 And that's Askad over there. 142 00:09:49,375 --> 00:09:51,791 [Thaim] Askad the Blue Hailstorm! The one Kheit always admired. 143 00:09:51,875 --> 00:09:52,875 KIMURA 144 00:09:52,958 --> 00:09:54,041 Amazing! 145 00:09:54,125 --> 00:09:55,541 You're amazing too. 146 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 Me? 147 00:09:57,458 --> 00:10:00,333 You're the only one who made it here with a dragon. 148 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 You should be proud. 149 00:10:04,833 --> 00:10:06,666 From today, you're one of us. 150 00:10:11,625 --> 00:10:14,625 [high-pitched ringing] 151 00:10:17,458 --> 00:10:18,916 [groaning] 152 00:10:19,000 --> 00:10:20,541 -[ringing continues] -[gasping] 153 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 [Supes] Has someone else arrived? 154 00:10:29,375 --> 00:10:30,625 You're Nagi, aren't you? 155 00:10:32,458 --> 00:10:33,458 Yes. 156 00:10:35,875 --> 00:10:36,916 [gasps] 157 00:10:40,500 --> 00:10:43,500 Your mother painted this, didn't she? 158 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Yes. 159 00:10:46,583 --> 00:10:47,625 [gasps] 160 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Thaim came here too? 161 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 Yes. 162 00:10:52,750 --> 00:10:54,625 But he's not here right now. 163 00:10:55,125 --> 00:10:56,416 Has anyone else come? 164 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 No. 165 00:11:01,750 --> 00:11:02,791 I see. 166 00:11:04,708 --> 00:11:05,875 [gasps] 167 00:11:08,083 --> 00:11:09,083 Wow. 168 00:11:16,958 --> 00:11:18,958 Looks like we landed a weirdo this time. 169 00:11:19,625 --> 00:11:21,166 Isn't she wearing GAP? 170 00:11:23,291 --> 00:11:24,375 -True. -[chuckles] 171 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 GIGANTIC TORNADO WISDOM OF OUTCASTS 172 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 What's this mean? 173 00:11:33,958 --> 00:11:35,541 How did you know my name? 174 00:11:38,250 --> 00:11:40,750 Nagi, I want to meet your mother. 175 00:11:40,833 --> 00:11:41,833 Will you cooperate? 176 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 What? 177 00:11:44,208 --> 00:11:45,625 [Saila] Tell me where she is. 178 00:11:46,958 --> 00:11:48,458 I can't. 179 00:11:49,083 --> 00:11:50,541 My mother is dead. 180 00:11:56,250 --> 00:11:59,125 Oh, is that how it is? [laughs] 181 00:11:59,708 --> 00:12:01,583 Don't laugh. What's amusing about it? 182 00:12:06,333 --> 00:12:07,375 Your mother… 183 00:12:10,041 --> 00:12:11,250 is alive. 184 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 -Watch your step. -Ready, steady, go. 185 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 Go! 186 00:12:22,875 --> 00:12:25,083 -Thank you very much! -Thank you very much. 187 00:12:27,541 --> 00:12:29,958 -Was that fun? -Yes, I want to go again. 188 00:12:30,833 --> 00:12:33,166 -Yes, let's go again! -Okay. 189 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 [Supes] This is the house you've been staying at. 190 00:12:43,000 --> 00:12:45,375 2020/2/1 - SUTON 2022/6/21 - AKTHA 191 00:12:46,250 --> 00:12:48,375 The Creator should be there. 192 00:12:50,875 --> 00:12:52,041 The Creator? 193 00:12:53,041 --> 00:12:55,291 The one who invented Upananta. 194 00:12:56,833 --> 00:12:58,208 You've never heard of it? 195 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 Invented? 196 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 I once 197 00:13:07,750 --> 00:13:10,208 tried to touch Ancient KOTOWARI. 198 00:13:12,375 --> 00:13:16,708 The stories dreamt up by a human of this world are what created us. 199 00:13:16,791 --> 00:13:18,083 [no audible dialogue] 200 00:13:19,291 --> 00:13:20,708 And now, the Creator 201 00:13:21,875 --> 00:13:24,208 is delivering tragedy to Upananta. 202 00:13:26,375 --> 00:13:28,083 As long as the Creator exists, 203 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 the destruction will never end. 204 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 KHEIT - AKTHA 205 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 Can it be true? 206 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 The Creator must be here. 207 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 No. 208 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 I was told she was already dead. 209 00:14:05,458 --> 00:14:07,458 There is no doubt that the Creator still lives. 210 00:14:09,166 --> 00:14:10,541 We need to track her down. 211 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 I'm home! 212 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 What's going on? 213 00:14:34,583 --> 00:14:35,583 [gasps] 214 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 You're Taichi, aren't you? 215 00:14:39,333 --> 00:14:40,458 [gasps] 216 00:14:40,541 --> 00:14:42,500 -That's right. -Wow. 217 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 [in Upananta] I don't believe it. 218 00:14:47,291 --> 00:14:49,791 [in Japanese] Excuse me, but who are you? 219 00:14:49,875 --> 00:14:51,208 [Saila] It's really you! 220 00:14:54,583 --> 00:14:55,666 Who is this? 221 00:14:58,083 --> 00:14:59,500 I'm Nagi's friend. 222 00:15:00,541 --> 00:15:01,583 Saila. 223 00:15:02,083 --> 00:15:03,208 Taira? 224 00:15:03,791 --> 00:15:04,791 [scoffs] 225 00:15:05,291 --> 00:15:07,375 So this is that other boy's sister? 226 00:15:07,916 --> 00:15:09,541 Yes, yes. Exactly. 227 00:15:10,333 --> 00:15:12,208 Was there something you wanted to discuss? 228 00:15:14,708 --> 00:15:16,541 Hana is still alive, isn't she? 229 00:15:18,666 --> 00:15:19,875 What? 230 00:15:19,958 --> 00:15:21,333 Don't give me, "What?" 231 00:15:21,416 --> 00:15:22,625 [sighs] 232 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Who is this person? 233 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 [scoffs] 234 00:15:27,875 --> 00:15:32,166 Why do the humans of this world never say what they're thinking? 235 00:15:39,875 --> 00:15:42,583 Hana is no longer with us. 236 00:15:45,875 --> 00:15:47,125 I see how it is. 237 00:15:49,583 --> 00:15:53,250 Taichi is defending the lies he told you. 238 00:15:53,750 --> 00:15:55,041 He doesn't want to talk. 239 00:15:55,125 --> 00:15:57,166 Who do you think you are? Listen here-- 240 00:15:57,250 --> 00:15:58,958 I know you know the truth. 241 00:15:59,708 --> 00:16:01,875 You just choose to turn the other way. 242 00:16:02,375 --> 00:16:04,041 Taichi does, and so do you. 243 00:16:07,833 --> 00:16:10,250 I won't deceive myself about what I saw. 244 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 My brother died. 245 00:16:14,583 --> 00:16:16,000 My father vanished. 246 00:16:16,666 --> 00:16:18,458 I accepted it for what it was. 247 00:16:20,375 --> 00:16:21,791 So that I could move forward. 248 00:16:25,250 --> 00:16:26,458 [Hana] Never forget. 249 00:16:28,583 --> 00:16:32,666 One day, when your imagination… 250 00:16:38,458 --> 00:16:39,458 [Taichi] Nagi! 251 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 [Mame] Nagi? 252 00:16:42,250 --> 00:16:44,083 [Taichi] Nagi, can you hear me? 253 00:16:46,125 --> 00:16:47,750 -I'll get some ice. -[Mame] Okay. 254 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Nagi? 255 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 Can you wake up? 256 00:16:52,541 --> 00:16:54,791 The sound cicadas make is red! 257 00:16:55,500 --> 00:16:57,041 [Hana] Is that so? 258 00:16:57,666 --> 00:17:00,791 Your voice is a beautiful blue, like the sky. 259 00:17:02,375 --> 00:17:04,541 Really? [chuckles] 260 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Mama, am I weird? 261 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 You and Papa can't see the colors… 262 00:17:14,166 --> 00:17:17,583 You have a powerful imagination. 263 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 It's a really wonderful talent. 264 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 You really think so? 265 00:17:24,375 --> 00:17:27,625 Imagination opens the doors to the world! 266 00:17:28,375 --> 00:17:29,416 [gasps] 267 00:17:30,208 --> 00:17:32,208 [pants] 268 00:17:32,291 --> 00:17:33,416 [Taichi] Are you okay? 269 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Fine. 270 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Don't do too much. 271 00:17:42,250 --> 00:17:44,416 Why don't you go to your room and get some rest? 272 00:17:49,625 --> 00:17:50,708 Dad? 273 00:17:50,791 --> 00:17:51,916 Yes? 274 00:17:55,833 --> 00:17:57,166 I knew. 275 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Nagi. 276 00:18:19,750 --> 00:18:21,833 I knew that Mom didn't die. 277 00:18:26,625 --> 00:18:31,666 But maybe I was protecting myself by believing she was gone. 278 00:18:38,083 --> 00:18:40,708 Even though really, I wanted her to be alive. 279 00:18:46,541 --> 00:18:48,000 [inhales deeply] 280 00:18:50,291 --> 00:18:51,458 [sighs] 281 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 That's right. 282 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 You knew all along. 283 00:19:03,208 --> 00:19:04,333 [sniffles] 284 00:19:06,875 --> 00:19:08,166 [inhales deeply] 285 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 In the end… 286 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 I was wrong. 287 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 [gate creaking] 288 00:20:06,958 --> 00:20:08,041 [chuckles] 289 00:20:09,208 --> 00:20:10,250 Thaim! 290 00:20:14,416 --> 00:20:16,833 We were worried about you. Where've you been? 291 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 I… 292 00:20:25,000 --> 00:20:26,875 I have something I want to ask you, Nagi. 293 00:20:28,000 --> 00:20:29,458 [Nagi] Sorry, can it wait? 294 00:20:29,541 --> 00:20:31,333 I'm about to go and meet my mother. 295 00:20:31,833 --> 00:20:33,041 [in Upananta] What? 296 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 [in Japanese] You, assistant, where've you been? 297 00:20:38,125 --> 00:20:39,333 [in Upananta] Saila? 298 00:20:43,291 --> 00:20:45,041 Is Upananta safe? 299 00:20:45,541 --> 00:20:47,208 Tenchut is crumbling. 300 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 It's nearly the end. 301 00:20:51,791 --> 00:20:52,833 [sighs] 302 00:20:53,791 --> 00:20:54,791 I can't believe it… 303 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 There's no time for your surprise. 304 00:20:58,166 --> 00:20:59,875 Let's go to meet the Creator. 305 00:21:09,958 --> 00:21:11,291 Wait here. 306 00:21:25,666 --> 00:21:26,750 Listen, Guphin. 307 00:21:27,875 --> 00:21:30,458 Tell Supes where I'm going. 308 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 You'll know where I am. 309 00:21:47,916 --> 00:21:50,666 There was nothing we could do. 310 00:22:01,583 --> 00:22:03,458 This is the only option left. 311 00:22:09,333 --> 00:22:11,500 Please, Guphin. 312 00:22:17,875 --> 00:22:20,000 [growling] 313 00:22:21,041 --> 00:22:24,500 [Melpons clamoring] 314 00:22:27,708 --> 00:22:31,291 [breathes heavily] 315 00:22:32,125 --> 00:22:33,791 -[groans, grunts] -[dragon roars] 316 00:22:34,458 --> 00:22:35,750 [shouts] 317 00:22:37,208 --> 00:22:38,291 [Jairo grunts] 318 00:22:38,875 --> 00:22:40,458 [both grunt] 319 00:22:48,666 --> 00:22:51,500 [in Japanese] I'm Kheit, from the Aktha Airborne Brigade! 320 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 I'm here to kill you on Aktha's behalf! 321 00:22:54,750 --> 00:22:56,208 Save the world! 322 00:22:59,708 --> 00:23:01,000 [Jairo groans] 323 00:23:02,916 --> 00:23:04,208 [Kheit gasps] 324 00:23:04,708 --> 00:23:05,958 What is this thing? 325 00:23:08,500 --> 00:23:11,875 I am a descendant of the Rashasi tribe. 326 00:23:12,458 --> 00:23:15,083 Our kind once lived with the sea. 327 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 The tribe that died out? 328 00:23:18,166 --> 00:23:20,083 It's this guy's fault that Aktha… 329 00:23:20,750 --> 00:23:22,125 I'll kill you. 330 00:23:22,208 --> 00:23:24,875 I'll make you understand the suffering of Upananta's people! 331 00:23:25,458 --> 00:23:28,916 I understand the suffering of your people all too well. 332 00:23:29,416 --> 00:23:32,875 Even if you kill me, the collapse will not end. 333 00:23:33,875 --> 00:23:35,333 What do you mean? 334 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 Let me explain. 335 00:23:43,833 --> 00:23:45,833 [gasps] Jairo's voice! 336 00:23:48,458 --> 00:23:52,583 [Jairo] The will of the world as I saw it that day. 337 00:23:53,833 --> 00:23:57,708 10 YEARS EARLIER 338 00:23:58,666 --> 00:23:59,666 [Supes sighs] 339 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 With this much of KOTOWARI, we could save tens of thousands of people. 340 00:24:06,208 --> 00:24:07,291 Hey, Jairo! 341 00:24:07,916 --> 00:24:08,916 [Jairo] Yes? 342 00:24:10,541 --> 00:24:11,583 Could that be… 343 00:24:13,625 --> 00:24:14,750 KOTOWARI? 344 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 [Jairo] I've heard of this. 345 00:24:24,125 --> 00:24:27,375 This must be Ancient KOTOWARI. 346 00:24:28,333 --> 00:24:31,000 Ancient KOTOWARI? 347 00:24:36,750 --> 00:24:37,791 [both grunt] 348 00:24:45,583 --> 00:24:47,208 [both gasp] 349 00:24:47,291 --> 00:24:50,291 [both panting] 350 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 [Jairo] This is the will of Pytonpyt. 351 00:24:58,625 --> 00:25:03,125 If we had touched it for a moment longer, we would have lost our sanity. 352 00:25:04,833 --> 00:25:07,625 Is this world going to fall to ruin? 353 00:25:09,083 --> 00:25:10,250 [Jairo] It would seem so. 354 00:25:13,041 --> 00:25:14,208 The Creator. 355 00:25:15,416 --> 00:25:16,875 [Jairo] The Creator? 356 00:25:16,958 --> 00:25:18,625 That's not what that was. 357 00:25:19,208 --> 00:25:20,208 What? 358 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 They're not wild fantasies. 359 00:25:25,208 --> 00:25:26,791 Why won't you understand? 360 00:25:27,541 --> 00:25:31,958 We are going to the Creator's world. 361 00:25:32,041 --> 00:25:33,166 [gasps] 362 00:25:36,125 --> 00:25:37,125 Now I see. 363 00:25:37,208 --> 00:25:40,000 [laughing] 364 00:25:40,083 --> 00:25:41,666 Maur was right! 365 00:25:42,166 --> 00:25:44,583 There is a world where the Creator exists! 366 00:25:44,666 --> 00:25:46,583 [Jairo gasps] Supes? 367 00:25:47,125 --> 00:25:49,333 This is the path that Maur showed me. 368 00:25:49,416 --> 00:25:53,000 If we kill the Creator, we will survive! 369 00:25:53,083 --> 00:25:56,083 -[grunts] -[laughing] 370 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 This power. 371 00:26:04,500 --> 00:26:08,583 If I can harness this power for myself… 372 00:26:08,666 --> 00:26:11,041 [Jairo gasps, grunts] 373 00:26:15,875 --> 00:26:18,291 Everything is the will of Pytonpyt. 374 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 I cannot let you pass. 375 00:26:22,416 --> 00:26:24,125 Move out of the way. 376 00:26:28,291 --> 00:26:29,291 [Jairo screams] 377 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 [grunts] 378 00:26:31,833 --> 00:26:34,208 You're the weakest of the whole Airborne Brigade! 379 00:26:35,291 --> 00:26:37,500 You thought you could stop me? 380 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 [pants] You've lost your mind, Supes. 381 00:26:41,083 --> 00:26:42,875 Do not oppose the will of God! 382 00:26:43,583 --> 00:26:45,333 God is an illusion. 383 00:26:45,416 --> 00:26:48,416 It's just a trap set by the Creator! 384 00:26:48,500 --> 00:26:50,708 [Jairo] We will perish with Upananta. 385 00:26:51,208 --> 00:26:55,541 That is the fate given to us. 386 00:26:56,375 --> 00:26:57,791 Oh, please. 387 00:26:58,458 --> 00:26:59,500 Katars! 388 00:26:59,583 --> 00:27:01,208 [Jairo gasps] Bonz! 389 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 Do you really want to fight? 390 00:27:10,916 --> 00:27:13,791 Your dragon's only skill is being sturdy. What's it gonna do? 391 00:27:14,833 --> 00:27:17,250 [Jairo] Is there no end to this guy's arrogance? 392 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 What's going on? 393 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Why are Supes and Jairo fighting? 394 00:27:25,666 --> 00:27:27,333 This is the end! 395 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Katars! 396 00:27:33,625 --> 00:27:37,458 -[Jairo gasps, screams] -[Bonz roars] 397 00:27:41,541 --> 00:27:42,666 [chuckles] 398 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 What's that? 399 00:27:52,666 --> 00:27:56,833 [Jairo] We have been given new powers and new responsibilities. 400 00:27:58,125 --> 00:28:02,708 I will extinguish anyone who tries to obstruct the will of Pytonpyt. 401 00:28:03,375 --> 00:28:04,541 What madness is this? 402 00:28:05,666 --> 00:28:09,000 [Jairo] We will perish with Upananta. 403 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 That is our fate. 404 00:28:15,083 --> 00:28:17,166 [Kheit grunts] That's what happened… 405 00:28:17,916 --> 00:28:23,916 [Jairo] Ever since then, Bonz and I have continued to protect Ancient KOTOWARI. 406 00:28:26,708 --> 00:28:28,333 All is God. 407 00:28:30,041 --> 00:28:32,416 It is the will of Pytonpyt. 408 00:28:36,166 --> 00:28:37,500 If that is the case, 409 00:28:38,625 --> 00:28:41,041 then what should I do? 410 00:28:42,041 --> 00:28:43,708 [Jairo] Throw away your hope. 411 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 We will perish. 412 00:28:51,791 --> 00:28:52,958 I'm Taichi Watari. 413 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 Please fill in the form here. 414 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 Visiting hours are until 8:00. 415 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 [Taichi] Okay. 416 00:29:20,791 --> 00:29:24,000 [Thaim] Is the Creator really Nagi's mother? 417 00:29:26,208 --> 00:29:28,833 [Supes] You will find and kill the Creator. 418 00:29:31,416 --> 00:29:32,625 That's not an option. 419 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 I can't do that. 420 00:29:35,708 --> 00:29:39,708 [Supes] Will you abandon Upananta? 421 00:29:40,208 --> 00:29:41,375 [Thaim] No. 422 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 [Supes] It is one life, 423 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 or all life on Upananta. 424 00:29:53,041 --> 00:29:55,875 What is more important to you? 425 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 You will take Aktha's place 426 00:30:04,833 --> 00:30:06,875 and become a hero. 427 00:30:14,458 --> 00:30:16,458 HANA WATARI 428 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 Mom? 429 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 [Taichi] Hana. 430 00:31:22,625 --> 00:31:26,541 She's been asleep all this time. 431 00:31:37,750 --> 00:31:39,083 [Saila] This is the Creator? 432 00:31:39,833 --> 00:31:41,166 She's not even conscious. 433 00:31:44,625 --> 00:31:46,166 [Taichi] I'm very sorry, 434 00:31:48,083 --> 00:31:51,000 but can we have some time alone as a family? 435 00:31:54,291 --> 00:31:55,333 [Nagi] Sorry. 436 00:32:33,458 --> 00:32:34,916 [in Upananta] Will Upananta be saved 437 00:32:36,291 --> 00:32:39,625 if the Creator is gone? 438 00:32:41,750 --> 00:32:43,500 That won't happen. 439 00:32:44,166 --> 00:32:45,458 Probably won't. 440 00:32:46,916 --> 00:32:48,250 What? 441 00:32:49,625 --> 00:32:52,875 I don't know yet either, okay? 442 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Thaim? 443 00:33:10,708 --> 00:33:11,875 You… 444 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 Thaim! 445 00:33:21,833 --> 00:33:23,375 [Mame, in Japanese] What's happening? 446 00:33:23,458 --> 00:33:25,333 CARDIOVASCULAR STRESS TEST ROOM 447 00:33:26,000 --> 00:33:27,458 [Thaim gasps] 448 00:33:35,791 --> 00:33:36,666 SHIBATA 449 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 Translated by Daisy Savage