1 00:00:01,000 --> 00:00:05,916 Vorsicht: Die folgende Sendung enthält Suizid-Darstellungen. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 WAS BISHER GESCHAH 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,625 Wie willst du nach Hause kommen? 4 00:00:09,916 --> 00:00:13,041 Um zurückzukehren … 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,625 AKTHA - KHEIT 6 00:00:14,708 --> 00:00:17,708 [auf Upananta] Upananta … Drachen. 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,958 -Wie ich sagte … -[auf Upananta] Warte! 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,666 … du bist nutzlos. 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,666 [auf Upananta] Denk daran. 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,125 Rette Upananta. 11 00:00:29,333 --> 00:00:32,291 Ach so. So ist das also. 12 00:00:33,416 --> 00:00:36,583 Mit dir bekomme ich ein ganz anderes Gefühl. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,625 Fliegen wir dahin! Alle zusammen. 14 00:00:48,625 --> 00:00:49,625 Du bist Nagi, ja? 15 00:00:51,291 --> 00:00:53,833 Du willst wissen, wie du zurückkehren kannst? 16 00:00:54,541 --> 00:00:56,208 [auf Upananta] Ich muss mich beeilen. 17 00:01:40,500 --> 00:01:44,666 Wir müssen aufpassen. Jairo muss in der Nähe sein. 18 00:01:47,875 --> 00:01:48,875 Danke. 19 00:01:48,958 --> 00:01:51,000 -Ich brauche dich nicht mehr. -Was? 20 00:01:51,083 --> 00:01:52,333 Ich übernehme. 21 00:01:52,416 --> 00:01:53,791 Bist du lebensmüde? 22 00:02:05,541 --> 00:02:06,666 Jairo! 23 00:02:23,000 --> 00:02:25,416 Ich höre seine Stimme nicht. Warum nicht? 24 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Schnell! Hau ab! 25 00:02:27,625 --> 00:02:30,833 Du kannst Jairos Stimme nicht hören. Er ist nicht gewöhnlich. 26 00:02:30,916 --> 00:02:34,750 -Nachdem ich extra hergekommen bin? -Du sollst mich nicht stören! 27 00:02:44,791 --> 00:02:46,666 Lange nicht gesehen, was, Jairo? 28 00:02:47,291 --> 00:02:50,708 Erinnerst du dich … an mich? 29 00:03:04,791 --> 00:03:06,375 Sag nicht, du hast mich vergessen. 30 00:03:07,791 --> 00:03:10,791 Maurs Tod. Vaters Verschwinden. 31 00:03:12,958 --> 00:03:14,791 Regeln wir das jetzt endgültig. 32 00:03:18,416 --> 00:03:19,833 Ich treffe die Schöpferin. 33 00:03:21,291 --> 00:03:22,791 Bist du etwa 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Supes' Tochter? 35 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 Saila? 36 00:03:33,708 --> 00:03:39,708 Dragons of Wonderhatch 37 00:03:47,791 --> 00:03:49,083 Hör mal, Schwester. 38 00:03:50,083 --> 00:03:53,333 Die Schöpferin dieser Welt lebt irgendwo in der Außenwelt. 39 00:03:53,833 --> 00:03:58,375 Das KOTOWARI und das Iido sterben langsam, und an allem ist die Schöpferin schuld. 40 00:03:58,458 --> 00:04:02,625 Alles in dieser Welt wird von der Schöpferin entschieden. 41 00:04:03,250 --> 00:04:05,416 Alle Freude. Alles Leid. 42 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Aua. 43 00:04:07,708 --> 00:04:12,250 Das Wappen des Kults von Baraj Kasam. Dann hatte Vater also recht. 44 00:04:12,333 --> 00:04:13,750 Lass mich los! 45 00:04:14,416 --> 00:04:16,750 Hör nicht auf die Lehren der Heiden! 46 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Warum glaubst du mir denn nicht? 47 00:04:19,791 --> 00:04:21,250 Das ist alles wahr. 48 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Das geht nicht. 49 00:04:26,625 --> 00:04:29,208 Seit einer Weile ist es schwer, deine Stimme zu hören. 50 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 Wie kann das nur … 51 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 Es reicht. 52 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 Was sagst du denn da? Noch mehr wilde Fantasien? 53 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 Du verstehst das nicht. 54 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 Du bist mein Sohn. 55 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 Ich verstehe dich besser … 56 00:05:06,875 --> 00:05:08,416 Ich bin nicht wie du! 57 00:05:10,375 --> 00:05:14,250 Das sind keine Fantasien. Warum verstehst du das nicht? 58 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 Maur! 59 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Tut das nicht. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,375 Hört bitte auf! 61 00:05:30,208 --> 00:05:31,875 Die KOTOWARI-Außenwelt … 62 00:05:32,375 --> 00:05:35,416 So was wie die KOTOWARI-Außenwelt gibt es nicht. 63 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 -Halt! -Nein! 64 00:05:44,625 --> 00:05:50,000 Ihr begeht alle einen Fehler. Irgendwann werdet ihr das verstehen. 65 00:05:50,500 --> 00:05:55,541 Wir werden von Upananta unterdrückt! Möge das Böse über sie kommen. 66 00:05:57,291 --> 00:05:58,291 Maur! 67 00:05:59,791 --> 00:06:01,958 Maur! Maur! 68 00:06:05,875 --> 00:06:07,625 Trauert nicht um uns. 69 00:06:07,708 --> 00:06:11,500 Wir gehen in die Welt der Schöpferin. 70 00:06:12,541 --> 00:06:14,791 -Maur! Tu das nicht! -Geh nicht, Vater! 71 00:06:14,875 --> 00:06:17,458 Maur! Halt! Maur! 72 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 Tu das nicht! Maur! 73 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Maur! 74 00:06:54,833 --> 00:06:57,791 Unbehagen breitet sich aus. Die Opferzahl steigt. 75 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 Wir müssen nach Pytonpyt. 76 00:07:10,583 --> 00:07:11,791 Katars! 77 00:07:16,625 --> 00:07:17,625 Vater! 78 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Vater! 79 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 KARTOFFELCHIPS 80 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Was? 81 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Ist das aus der KOTOWARI-Außenwelt? 82 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Alles hat sich verändert. 83 00:08:01,916 --> 00:08:05,166 Ich habe lange über die KOTOWARI-Außenwelt nachgedacht 84 00:08:05,250 --> 00:08:06,916 und kam zur Besinnung. 85 00:08:08,333 --> 00:08:14,458 -Selbst Rivalen kommen irgendwann zu mir. -Jairo, schick mich dahin. 86 00:08:15,041 --> 00:08:18,083 Jetzt fängst du auch mit diesen Fantasien an? 87 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 Niemand kann wissen, ob das Fantasien sind. 88 00:08:21,791 --> 00:08:23,333 Ich werde es herausfinden. 89 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Gib Bonz' Kraft frei. 90 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 Hau ab. 91 00:08:30,666 --> 00:08:32,583 Na gut. Wie du willst. 92 00:08:39,208 --> 00:08:42,333 Diese Melpons sind auf dem Meeresboden aufgewachsen. 93 00:08:42,833 --> 00:08:45,291 Sie haben andere Vorzüge als Drachen. 94 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 Selbst in Upananta gibt es Außenseiter unter Außenseitern. 95 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 So wie ich. 96 00:09:11,291 --> 00:09:12,666 Ich kann mich nicht bewegen. 97 00:09:17,583 --> 00:09:20,416 Gegen das Meerwasser sind selbst Drachen machtlos. 98 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 Unfassbar. 99 00:09:38,458 --> 00:09:40,000 Ist er auch aus Upananta? 100 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 Das ist Renil. 101 00:09:42,500 --> 00:09:43,916 ONODA 102 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Was? Renil der Rote Donner? 103 00:09:46,208 --> 00:09:48,458 Und das da ist Askad. 104 00:09:49,375 --> 00:09:51,791 Askad der Blaue Hagelsturm, den Kheit bewunderte. 105 00:09:51,875 --> 00:09:52,875 KIMURA 106 00:09:52,958 --> 00:09:54,041 Super! 107 00:09:54,125 --> 00:09:55,541 Du bist auch super. 108 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 Was? 109 00:09:57,458 --> 00:10:00,333 Du bist der Einzige, der auf einem Drachen herkam. 110 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Sei stolz. 111 00:10:04,833 --> 00:10:06,666 Ab heute bist du einer von uns. 112 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 Ist noch jemand gekommen? 113 00:10:29,375 --> 00:10:30,625 Du bist Nagi, ja? 114 00:10:32,458 --> 00:10:33,458 Ja. 115 00:10:40,500 --> 00:10:43,500 Das hier hat deine Mutter gezeichnet, nicht wahr? 116 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Ja. 117 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Thaim war auch hier? 118 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 Ja. 119 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 -Aber jetzt gerade nicht. -Ist noch jemand gekommen? 120 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 Nein. 121 00:11:01,750 --> 00:11:02,791 Aha. 122 00:11:08,083 --> 00:11:09,083 Wow. 123 00:11:16,958 --> 00:11:21,166 Diesmal ist eine Schräge gekommen. Trägt sie nicht was von GAP? 124 00:11:23,291 --> 00:11:24,375 Stimmt. 125 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 TORNADO AUSSENSEITER-WEISHEIT 126 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Was bedeutet das? 127 00:11:33,958 --> 00:11:35,541 Woher wusstest du, wer ich bin? 128 00:11:38,250 --> 00:11:40,750 Nagi, ich will deine Mutter treffen. 129 00:11:40,833 --> 00:11:41,833 Hilfst du mir? 130 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Was? 131 00:11:44,208 --> 00:11:45,625 Sag mir, wo sie ist. 132 00:11:46,958 --> 00:11:48,458 Das geht nicht. 133 00:11:49,083 --> 00:11:50,541 Meine Mutter ist tot. 134 00:11:56,250 --> 00:12:01,583 -Ah! So ist das also? -Lach nicht. Was ist daran so lustig? 135 00:12:06,333 --> 00:12:07,375 Deine Mutter … 136 00:12:10,041 --> 00:12:11,250 … lebt noch. 137 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 -Vorsicht. -Und los. 138 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 Jawoll! 139 00:12:22,875 --> 00:12:25,083 -Vielen Dank! -Danke sehr. 140 00:12:27,541 --> 00:12:29,958 -War es schön? -Ja. Ich will wiederkommen. 141 00:12:30,833 --> 00:12:33,166 -Machen wir das wieder mal. -Ja. 142 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 Das ist das Haus, in dem du warst. 143 00:12:43,000 --> 00:12:45,375 1.2.2020 - SUTON 21.6.2022 - AKTHA 144 00:12:46,250 --> 00:12:48,375 Hier sollte die Schöpferin sein. 145 00:12:50,875 --> 00:12:52,041 Die Schöpferin? 146 00:12:53,041 --> 00:12:55,291 Die Frau, die Upananta erfunden hat. 147 00:12:56,833 --> 00:12:58,208 Nie davon gehört? 148 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 Erfunden? 149 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 Ich wollte mal 150 00:13:07,750 --> 00:13:10,208 das Ur-KOTOWARI berühren. 151 00:13:12,375 --> 00:13:16,708 Die Geschichten, die sich ein Mensch aus dieser Welt erträumte, schufen uns. 152 00:13:19,291 --> 00:13:24,208 Und auch jetzt noch sorgt die Schöpferin … für eine Tragödie in Upananta. 153 00:13:26,375 --> 00:13:30,833 Solange die Schöpferin existiert, endet die Zerstörung nicht. 154 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 KHEIT - AKTHA 155 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 Kann das sein? 156 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 Hier muss sie sein. 157 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Nein. 158 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 Sie soll schon tot sein. 159 00:14:05,458 --> 00:14:07,458 Sie lebt auf jeden Fall noch. 160 00:14:09,166 --> 00:14:10,541 Wir müssen sie finden. 161 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 Ich bin wieder da! 162 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Was? 163 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Du bist Taichi, oder? 164 00:14:40,541 --> 00:14:42,500 -Ja. -Wow. 165 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 [auf Upananta] Ich fasse es nicht. 166 00:14:47,291 --> 00:14:49,791 Entschuldigung, wer sind Sie? 167 00:14:49,875 --> 00:14:51,208 Krass! 168 00:14:54,583 --> 00:14:55,666 Wer ist das? 169 00:14:58,083 --> 00:14:59,500 Ich bin Nagis Freundin. 170 00:15:00,541 --> 00:15:01,583 Saila. 171 00:15:02,083 --> 00:15:03,208 Taira? 172 00:15:05,291 --> 00:15:07,375 Sie ist die Schwester des Jungen? 173 00:15:07,916 --> 00:15:09,541 Ja. Genau. 174 00:15:10,333 --> 00:15:12,208 Was wolltest du besprechen? 175 00:15:14,708 --> 00:15:16,541 Hana lebt noch, oder? 176 00:15:18,666 --> 00:15:19,875 Was? 177 00:15:19,958 --> 00:15:21,166 Tu nicht so. 178 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Wer ist sie überhaupt? 179 00:15:27,875 --> 00:15:32,166 Warum sagen die Menschen dieser Welt nie, was sie denken? 180 00:15:39,875 --> 00:15:42,583 Hana ist nicht mehr unter uns. 181 00:15:45,875 --> 00:15:47,125 Ich verstehe. 182 00:15:49,583 --> 00:15:53,250 Taichi versucht die Lügen zu bewahren, die er dir erzählt hat. 183 00:15:53,750 --> 00:15:55,041 Er will nicht reden. 184 00:15:55,125 --> 00:15:57,166 Für wen hältst du dich? Hör mal … 185 00:15:57,250 --> 00:15:58,958 Du kennst doch die Wahrheit. 186 00:15:59,708 --> 00:16:04,041 Aber du verschließt deine Augen davor. So wie Taichi auch. 187 00:16:07,833 --> 00:16:10,250 Ich verschließe meine Augen nicht. 188 00:16:12,291 --> 00:16:16,000 Mein Bruder ist tot. Mein Vater ist verschwunden. 189 00:16:16,666 --> 00:16:18,458 Das habe ich akzeptiert. 190 00:16:20,375 --> 00:16:21,791 Um weitermachen zu können. 191 00:16:25,250 --> 00:16:26,458 Vergiss es nie. 192 00:16:28,583 --> 00:16:32,666 Wenn deine Vorstellungskraft … 193 00:16:38,458 --> 00:16:39,458 Nagi! 194 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 Nagi? 195 00:16:42,250 --> 00:16:44,083 Nagi, hörst du mich? 196 00:16:46,125 --> 00:16:47,750 -Ich hole Eis. -Gut. 197 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Nagi? 198 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 Wach auf! 199 00:16:52,541 --> 00:16:54,791 Das Zirpen der Heuschrecken ist rot! 200 00:16:55,500 --> 00:16:57,041 Ach so? 201 00:16:57,666 --> 00:17:00,791 Deine Stimme ist schön blau, wie der Himmel. 202 00:17:02,375 --> 00:17:03,583 Ach so? 203 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Mama, bin ich merkwürdig? 204 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 Papa und du seht ja keine Farben … 205 00:17:14,166 --> 00:17:17,583 Du hast eine gute Vorstellungskraft. 206 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 Das ist etwas Wunderbares. 207 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 Ach ja? 208 00:17:24,375 --> 00:17:27,625 Die Vorstellungskraft öffnet die Tore zur Welt! 209 00:17:32,291 --> 00:17:33,416 Alles in Ordnung? 210 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Ja. 211 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Übernimm dich nicht. 212 00:17:42,250 --> 00:17:44,416 Ruh dich lieber in deinem Zimmer aus. 213 00:17:49,625 --> 00:17:50,708 Papa? 214 00:17:50,791 --> 00:17:51,916 Ja? 215 00:17:55,833 --> 00:17:57,166 Ich wusste es. 216 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Nagi. 217 00:18:19,750 --> 00:18:21,833 Ich wusste, dass Mama nicht starb. 218 00:18:26,625 --> 00:18:31,666 Aber vielleicht wollte ich mich schützen, indem ich glaubte, sie sei tot. 219 00:18:38,083 --> 00:18:40,708 Obwohl ich so sehr wollte, dass sie lebt. 220 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 Klar. 221 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 Du wusstest es. 222 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Ich hatte mich … 223 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 … falsch verhalten. 224 00:20:09,208 --> 00:20:10,250 Thaim! 225 00:20:14,416 --> 00:20:16,833 Wir haben uns Sorgen gemacht. Wo warst du? 226 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 Ich … 227 00:20:25,000 --> 00:20:26,875 Ich will dich etwas fragen. 228 00:20:28,000 --> 00:20:31,333 Geht es auch später? Jetzt will ich zu meiner Mutter. 229 00:20:31,833 --> 00:20:33,041 [auf Upananta] Was? 230 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 Hey, Hilfskraft, wo warst du? 231 00:20:38,125 --> 00:20:39,333 [auf Upananta] Saila? 232 00:20:43,291 --> 00:20:45,041 Ist Upananta in Sicherheit? 233 00:20:45,541 --> 00:20:47,208 Tenchut wird zerstört. 234 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 Der Untergang ist nah. 235 00:20:53,791 --> 00:20:54,791 Unfassbar … 236 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 Für Schock ist jetzt keine Zeit. 237 00:20:58,166 --> 00:20:59,875 Wir müssen zur Schöpferin. 238 00:21:09,958 --> 00:21:11,291 Warte bitte kurz. 239 00:21:25,666 --> 00:21:26,750 Hör mal, Guphin. 240 00:21:27,875 --> 00:21:30,458 Richte Supes aus, wohin ich gehe. 241 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 Du wirst wissen, wo ich bin. 242 00:21:47,916 --> 00:21:50,666 Wir konnten nichts tun. 243 00:22:01,583 --> 00:22:03,458 Wir haben keine andere Wahl. 244 00:22:09,333 --> 00:22:11,500 Bitte, Guphin. 245 00:22:48,666 --> 00:22:51,500 Ich bin Kheit von Akthas Luftlandebrigade. 246 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 Ich töte dich im Auftrag von Aktha! 247 00:22:54,750 --> 00:22:56,208 Rette die Welt! 248 00:23:04,708 --> 00:23:05,958 Was ist das denn? 249 00:23:08,500 --> 00:23:11,875 Ich bin ein Nachkomme des Rashasi-Stammes. 250 00:23:12,458 --> 00:23:15,083 Wir lebten früher mit dem Meer. 251 00:23:16,250 --> 00:23:20,083 Ist der Stamm ausgestorben? Daran ist der Typ schuld, den Aktha … 252 00:23:20,750 --> 00:23:24,875 Ich bringe dich um. Damit du das Leid des Upananta-Volkes verstehst! 253 00:23:25,458 --> 00:23:28,916 Ich verstehe euer Leid nur zu gut. 254 00:23:29,416 --> 00:23:32,875 Aber wenn du mich tötest, hältst du den Untergang nicht auf. 255 00:23:33,875 --> 00:23:35,333 Wie meinst du das? 256 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 Ich erkläre es dir. 257 00:23:44,500 --> 00:23:45,833 Jairos Stimme! 258 00:23:48,458 --> 00:23:52,583 Der Wille der Welt, wie ich ihn an dem Tag sah. 259 00:23:53,833 --> 00:23:57,708 10 JAHRE ZUVOR 260 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Mit diesem bisschen vom KOTOWARI könnten wir Zehntausende retten. 261 00:24:06,208 --> 00:24:07,291 Hey, Jairo! 262 00:24:07,916 --> 00:24:08,916 Ja? 263 00:24:10,541 --> 00:24:11,583 Ist das etwa … 264 00:24:13,625 --> 00:24:14,750 … das KOTOWARI? 265 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 Ich habe davon gehört. 266 00:24:24,125 --> 00:24:27,375 Das muss wohl das Ur-KOTOWARI sein. 267 00:24:28,333 --> 00:24:31,000 Ur-KOTOWARI? 268 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 Das ist der Wille von Pytonpyt. 269 00:24:58,625 --> 00:25:03,125 Hätten wir es noch länger berührt, hätten wir den Verstand verloren. 270 00:25:04,833 --> 00:25:07,625 Wird diese Welt untergehen? 271 00:25:09,083 --> 00:25:10,250 Scheint so. 272 00:25:13,041 --> 00:25:14,208 Die Schöpferin. 273 00:25:15,416 --> 00:25:16,875 Die Schöpferin? 274 00:25:16,958 --> 00:25:18,625 Das war es nicht. 275 00:25:19,208 --> 00:25:20,208 Was? 276 00:25:23,666 --> 00:25:26,791 Das sind keine Fantasien. Warum verstehst du das nicht? 277 00:25:27,541 --> 00:25:31,958 Wir gehen in die Welt der Schöpferin. 278 00:25:36,125 --> 00:25:37,125 Ich verstehe. 279 00:25:40,083 --> 00:25:41,666 Maur hatte recht. 280 00:25:42,166 --> 00:25:44,583 Es gibt eine Welt, in der die Schöpferin existiert! 281 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Supes? 282 00:25:47,125 --> 00:25:49,333 Maur hat mir diesen Weg aufgezeigt. 283 00:25:49,416 --> 00:25:53,000 Wenn wir die Schöpferin töten, werden wir überleben! 284 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 Diese Kraft. 285 00:26:04,500 --> 00:26:08,583 Wenn ich die für mich nutzbar machen kann … 286 00:26:15,875 --> 00:26:21,000 Das ist alles der Wille von Pytonpyt. Ich kann dich nicht durchlassen. 287 00:26:22,416 --> 00:26:24,125 Geh mir aus dem Weg. 288 00:26:31,833 --> 00:26:34,208 Du bist der Schwächste der Luftlandebrigade! 289 00:26:35,291 --> 00:26:37,500 Dachtest du, du kannst mich aufhalten? 290 00:26:39,083 --> 00:26:42,875 Du hast den Verstand verloren. Widersetze dich nicht Gottes Willen! 291 00:26:43,583 --> 00:26:45,333 Gott ist eine Illusion. 292 00:26:45,416 --> 00:26:48,416 Das ist nur eine Falle der Schöpferin! 293 00:26:48,500 --> 00:26:50,708 Wir werden mit Upananta untergehen. 294 00:26:51,208 --> 00:26:55,541 Dieses Schicksal ist uns beschert worden. 295 00:26:56,375 --> 00:26:57,791 Ach, ich bitte dich. 296 00:26:58,458 --> 00:26:59,500 Katars! 297 00:27:00,416 --> 00:27:01,791 Bonz! 298 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 Willst du wirklich kämpfen? 299 00:27:10,916 --> 00:27:13,791 Dein Drache ist robust, sonst nichts. Was will er ausrichten? 300 00:27:14,833 --> 00:27:17,250 Nimmt seine Arroganz denn nie ein Ende? 301 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 Was ist los? 302 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Warum kämpfen Supes und Jairo? 303 00:27:25,666 --> 00:27:27,333 Das ist das Ende! 304 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Katars! 305 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 Was ist das? 306 00:27:52,666 --> 00:27:56,833 Uns wurden neue Kräfte und Verantwortungen gegeben. 307 00:27:58,125 --> 00:28:02,708 Ich vernichte jeden, der sich dem Willen von Pytonpyt widersetzen will. 308 00:28:03,375 --> 00:28:04,541 Was soll der Irrsinn? 309 00:28:05,666 --> 00:28:09,000 Wir werden mit Upananta untergehen. 310 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 Das ist unser Schicksal. 311 00:28:15,083 --> 00:28:17,166 Das ist passiert … 312 00:28:17,916 --> 00:28:23,916 Seitdem haben Bonz und ich weiterhin das Ur-KOTOWARI beschützt. 313 00:28:26,708 --> 00:28:28,333 Alles ist Gott. 314 00:28:30,041 --> 00:28:32,416 Das ist der Wille von Pytonpyt. 315 00:28:36,166 --> 00:28:37,500 Wenn das so ist, 316 00:28:38,625 --> 00:28:41,041 was soll ich dann tun? 317 00:28:42,041 --> 00:28:43,708 Wirf deine Hoffnung weg. 318 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 Wir werden untergehen. 319 00:28:51,791 --> 00:28:54,875 -Mein Name ist Watari. -Füllen Sie das Formular aus. 320 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 Besuchszeit ist bis acht Uhr. 321 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Ja. 322 00:29:20,791 --> 00:29:24,000 Ist die Schöpferin wirklich Nagis Mutter? 323 00:29:26,208 --> 00:29:28,833 Du musst sie finden und töten. 324 00:29:31,416 --> 00:29:32,625 Das geht nicht. 325 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 Das kann ich nicht tun. 326 00:29:35,708 --> 00:29:39,708 Willst du Upananta im Stich lassen? 327 00:29:40,208 --> 00:29:41,375 Nein. 328 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 Es heißt, ein Leben 329 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 oder alles Leben auf Upananta. 330 00:29:53,041 --> 00:29:55,875 Was ist dir wichtiger? 331 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 Du übernimmst Akthas Rolle 332 00:30:04,833 --> 00:30:06,875 und wirst ein Held. 333 00:30:14,458 --> 00:30:16,458 HANA WATARI 334 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 Mama? 335 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Deine Mutter … 336 00:31:22,625 --> 00:31:26,541 … schläft die ganze Zeit. 337 00:31:37,750 --> 00:31:41,166 Das ist die Schöpferin? Sie ist nicht mal bei Bewusstsein. 338 00:31:44,625 --> 00:31:46,166 Es tut mir sehr leid, 339 00:31:48,083 --> 00:31:51,000 aber dürfen wir als Familie allein mit ihr sein? 340 00:31:54,291 --> 00:31:55,333 Tut mir leid. 341 00:32:33,458 --> 00:32:39,625 [auf Upananta] Wenn die Schöpferin stirbt, wird dann Upananta gerettet? 342 00:32:41,750 --> 00:32:43,500 Das wird nicht passieren. 343 00:32:44,166 --> 00:32:45,458 Wahrscheinlich nicht. 344 00:32:46,916 --> 00:32:48,250 Was? 345 00:32:49,625 --> 00:32:52,875 Ich weiß es auch noch nicht, klar? 346 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Thaim? 347 00:33:10,708 --> 00:33:11,875 Du … 348 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 Thaim! 349 00:33:21,833 --> 00:33:23,375 Was ist das? 350 00:33:23,458 --> 00:33:25,333 KARDIOVASKULÄRER BELASTUNGSTEST 351 00:33:35,791 --> 00:33:36,666 SHIBATA 352 00:35:10,666 --> 00:35:14,416 Besuchen Sie www.findahelpline.com für Suizidvorbeugung in Ihrem Land. 353 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 Untertitel von: Raik Westenberger