1 00:00:01,000 --> 00:00:05,916 Cet épisode inclut des scènes de suicide et s'adresse à un public averti. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 PRÉCÉDEMMENT… 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,625 Comment comptes-tu rentrer ? 4 00:00:09,916 --> 00:00:13,041 Donc, pour rentrer… 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,625 AKTHA - KHEIT 6 00:00:14,708 --> 00:00:15,791 [en Upananta] Upananta… 7 00:00:16,583 --> 00:00:17,708 Des dragons… 8 00:00:18,625 --> 00:00:19,625 Je te l'ai dit. 9 00:00:19,708 --> 00:00:20,958 [en Upananta] Attends ! 10 00:00:21,041 --> 00:00:22,666 Tu es inutile. 11 00:00:22,750 --> 00:00:24,666 [en Upananta] Rappelle-toi. 12 00:00:24,750 --> 00:00:27,125 Sauve Upananta. 13 00:00:29,333 --> 00:00:32,291 C'est donc ça. 14 00:00:33,416 --> 00:00:36,583 Je me sens différente quand je suis à tes côtés. 15 00:00:37,500 --> 00:00:39,625 Allons-y ! Ensemble. 16 00:00:48,625 --> 00:00:49,625 Tu es Nagi, non ? 17 00:00:51,291 --> 00:00:53,833 Tu veux savoir comment rentrer ? 18 00:00:54,541 --> 00:00:56,208 [en Upananta] Je dois faire vite. 19 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 Reste vigilante. 20 00:01:42,875 --> 00:01:44,666 Jairo ne doit pas être loin. 21 00:01:47,875 --> 00:01:48,875 Merci. 22 00:01:48,958 --> 00:01:51,000 - Ce sera tout. - Quoi ? 23 00:01:51,083 --> 00:01:52,333 Je peux me débrouiller. 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,791 Tu veux mourir ? 25 00:02:05,541 --> 00:02:06,666 Jairo ! 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,416 Pourquoi je n'entends pas sa voix ? 27 00:02:25,500 --> 00:02:27,000 Vite ! Tu peux encore te sauver. 28 00:02:27,625 --> 00:02:30,833 Tu ne peux pas entendre la voix de Jairo. Il n'est pas ordinaire. 29 00:02:30,916 --> 00:02:32,666 Pas question de partir ! 30 00:02:32,750 --> 00:02:34,750 Je ne le répéterai pas. Va-t'en ! 31 00:02:44,791 --> 00:02:46,666 Ça faisait longtemps. 32 00:02:47,291 --> 00:02:48,500 Tu te rappelles 33 00:02:49,583 --> 00:02:50,708 qui je suis ? 34 00:03:04,791 --> 00:03:06,375 Ne me dis pas que tu as oublié. 35 00:03:07,791 --> 00:03:10,791 La mort de Maur. La disparition de mon père. 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,791 Il est temps de régler ça définitivement. 37 00:03:18,416 --> 00:03:19,833 Je vais rencontrer le Créateur. 38 00:03:21,291 --> 00:03:22,791 Tu es vraiment 39 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 la fille de Supes, 40 00:03:26,416 --> 00:03:27,416 Saila ? 41 00:03:33,708 --> 00:03:39,708 Dragons de Wonderhatch 42 00:03:47,791 --> 00:03:49,083 Écoute, ma sœur. 43 00:03:50,083 --> 00:03:53,333 Le Créateur de ce monde vit quelque part à l'Extérieur de KOTOWARI. 44 00:03:53,833 --> 00:03:58,375 KOTOWARI et le lido ont commencé à mourir, et tout est la faute du Créateur. 45 00:03:58,458 --> 00:04:02,625 Le Créateur décide de tout dans ce monde. 46 00:04:03,250 --> 00:04:05,416 Le bonheur. La douleur. 47 00:04:06,083 --> 00:04:07,083 Aïe. 48 00:04:07,708 --> 00:04:09,500 Les armoiries de la secte de Baraj Kasam. 49 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Ce que papa disait était vrai. 50 00:04:12,333 --> 00:04:13,750 Lâche-moi ! 51 00:04:14,416 --> 00:04:16,750 N'écoute pas les enseignements du paganisme ! 52 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Pourquoi tu ne me crois pas ? 53 00:04:19,791 --> 00:04:21,250 Tout est vrai. 54 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Ça ne sert à rien. 55 00:04:26,625 --> 00:04:29,208 J'ai du mal à entendre ta voix depuis un moment. 56 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 Comment c'est possible… 57 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 Ça suffit. 58 00:04:58,625 --> 00:05:01,541 Qu'est-ce que tu dis ? Plus de chimères ? 59 00:05:01,625 --> 00:05:03,208 Vous ne pouvez pas comprendre. 60 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 Tu es mon fils. 61 00:05:05,250 --> 00:05:06,791 Je te comprends mieux que… 62 00:05:06,875 --> 00:05:08,416 Je ne suis pas comme vous, père ! 63 00:05:10,375 --> 00:05:12,083 Ce ne sont pas des chimères. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,250 Pourquoi vous ne comprenez pas ? 65 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 Maur ! 66 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Ne faites pas ça. 67 00:05:24,000 --> 00:05:26,375 Pitié, arrêtez ! 68 00:05:30,208 --> 00:05:31,875 L'Extérieur de KOTOWARI… 69 00:05:32,375 --> 00:05:35,416 L'Extérieur de KOTOWARI n'existe pas. 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,083 - Arrêtez ! - Non ! 71 00:05:44,625 --> 00:05:47,125 Vous faites tous une erreur. 72 00:05:48,083 --> 00:05:50,000 Un jour, vous le comprendrez. 73 00:05:50,500 --> 00:05:53,750 Nous sommes soumis à l'oppression du peuple d'Upananta ! 74 00:05:54,250 --> 00:05:55,541 Que le mal s'abatte sur eux. 75 00:05:57,291 --> 00:05:58,291 Maur ! 76 00:05:59,791 --> 00:06:01,958 Maur ! 77 00:06:05,875 --> 00:06:07,625 Ne nous pleurez pas. 78 00:06:07,708 --> 00:06:11,500 On se dirige vers le monde du Créateur. 79 00:06:12,541 --> 00:06:14,791 - Maur ! Ne fais pas ça ! - N'y allez pas, père ! 80 00:06:14,875 --> 00:06:17,458 Maur ! Arrête ! 81 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 Ne fais pas ça ! Maur ! 82 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 Maur ! 83 00:06:54,833 --> 00:06:57,791 Le malaise s'installe, et il y aura d'autres victimes comme Maur. 84 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 Nous devons aller à Pytonpyt. 85 00:07:10,583 --> 00:07:11,791 Katars ! 86 00:07:16,625 --> 00:07:17,625 Père ! 87 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 Père ! 88 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 CHIPS 89 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Qu'est-ce que c'est ? 90 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Ça vient de l'Extérieur de KOTOWARI ? 91 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Tout a changé. 92 00:08:01,916 --> 00:08:05,166 J'ai passé du temps à considérer l'Extérieur de KOTOWARI, 93 00:08:05,250 --> 00:08:06,916 et j'ai repris mes esprits. 94 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 Même mes rivaux finissent par me rejoindre. 95 00:08:11,750 --> 00:08:14,458 Jairo, envoie-moi. 96 00:08:15,041 --> 00:08:18,083 Toi aussi. Tu poursuis encore des chimères. 97 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 Nul ne sait si ce sont des chimères ou non. 98 00:08:21,791 --> 00:08:23,333 C'est ce que je vais voir. 99 00:08:24,750 --> 00:08:26,541 Libère le pouvoir de Bonz. 100 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 Dégage. 101 00:08:30,666 --> 00:08:32,583 Très bien. Comme tu veux. 102 00:08:39,208 --> 00:08:42,333 Ces Melpons ont été élevés au fond de l'océan. 103 00:08:42,833 --> 00:08:45,291 Ils ont d'autres utilités pour les dragons. 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 Même à Upananta, ce sont des exclus parmi les exclus. 105 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Tout comme moi. 106 00:09:11,291 --> 00:09:12,666 Je ne peux plus bouger. 107 00:09:17,583 --> 00:09:20,416 Quand il s'agit d'eau de mer, même les dragons sont impuissants. 108 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 Incroyable. 109 00:09:38,458 --> 00:09:40,000 Il vient aussi d'Upananta ? 110 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 C'est Renil. 111 00:09:42,500 --> 00:09:43,916 ONODA 112 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Vraiment ? Renil le Tonnerre rouge ? 113 00:09:46,208 --> 00:09:48,458 Et lui, c'est Askad. 114 00:09:49,375 --> 00:09:51,791 Askad l'Averse de grêle bleue que Kheit admire. 115 00:09:51,875 --> 00:09:52,875 KIMURA 116 00:09:52,958 --> 00:09:54,041 C'est incroyable ! 117 00:09:54,125 --> 00:09:55,541 Toi aussi. 118 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 Moi ? 119 00:09:57,458 --> 00:10:00,333 Tu es le seul à être arrivé ici avec un dragon. 120 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Tu devrais être fier. 121 00:10:04,833 --> 00:10:06,666 Désormais, tu es l'un des nôtres. 122 00:10:20,625 --> 00:10:22,000 Quelqu'un d'autre est arrivé ? 123 00:10:29,375 --> 00:10:30,625 Tu es Nagi, n'est-ce pas ? 124 00:10:32,458 --> 00:10:33,458 Oui. 125 00:10:40,500 --> 00:10:43,500 Ta mère a peint ça, n'est-ce pas ? 126 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Oui. 127 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Thaim est venu ici aussi ? 128 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 Oui. 129 00:10:52,750 --> 00:10:54,625 Mais il n'est pas là pour le moment. 130 00:10:55,125 --> 00:10:56,416 Quelqu'un d'autre est venu ? 131 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 Non. 132 00:11:01,750 --> 00:11:02,791 Je vois. 133 00:11:16,958 --> 00:11:18,958 On a hérité d'une drôle de fille. 134 00:11:19,625 --> 00:11:21,166 Elle porte du GAP ? 135 00:11:23,291 --> 00:11:24,375 Exact. 136 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 TORNADE GÉANTE SAGESSE DES EXCLUS 137 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Ça signifie quoi ? 138 00:11:33,958 --> 00:11:35,541 Comment tu connais mon nom ? 139 00:11:38,250 --> 00:11:40,750 Nagi, je veux rencontrer ta mère. 140 00:11:40,833 --> 00:11:41,833 Tu vas coopérer ? 141 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Quoi ? 142 00:11:44,208 --> 00:11:45,625 Dis-moi où elle se trouve. 143 00:11:46,958 --> 00:11:48,458 Impossible. 144 00:11:49,083 --> 00:11:50,541 Elle est morte. 145 00:11:56,250 --> 00:11:59,125 C'est comme ça ? 146 00:11:59,708 --> 00:12:01,583 Ne ris pas. Qu'est-ce qu'il y a d'amusant ? 147 00:12:06,333 --> 00:12:07,375 Ta mère… 148 00:12:10,041 --> 00:12:11,250 est vivante. 149 00:12:19,625 --> 00:12:21,416 - Attention. - Un, deux, trois. 150 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 Saute ! 151 00:12:22,875 --> 00:12:25,083 - Merci beaucoup ! - Merci. 152 00:12:27,541 --> 00:12:29,958 - C'était amusant ? - Oui, je veux recommencer. 153 00:12:30,833 --> 00:12:33,166 - C'est d'accord ! - Oui. 154 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 C'est la maison dans laquelle tu résides. 155 00:12:43,000 --> 00:12:45,375 1/2/2020 - SUTON 21/6/2022 - AKTHA 156 00:12:46,250 --> 00:12:48,375 Le Créateur devrait être ici. 157 00:12:50,875 --> 00:12:52,041 Le Créateur ? 158 00:12:53,041 --> 00:12:55,291 L'inventeur d'Upananta. 159 00:12:56,833 --> 00:12:58,208 Ça ne te dit rien ? 160 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 Inventé ? 161 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 Une fois, 162 00:13:07,750 --> 00:13:10,208 j'ai tenté de toucher l'ancien KOTOWARI. 163 00:13:12,375 --> 00:13:16,708 Nous avons été créés par les histoires imaginées d'un humain de ce monde. 164 00:13:19,291 --> 00:13:20,708 Et maintenant, le Créateur 165 00:13:21,875 --> 00:13:24,208 fait vivre une tragédie à Upananta. 166 00:13:26,375 --> 00:13:28,083 Tant que le Créateur existe, 167 00:13:29,250 --> 00:13:30,833 la destruction ne s'arrêtera pas. 168 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 KHEIT - AKTHA 169 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 C'est vrai ? 170 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 Le Créateur doit être ici. 171 00:13:55,333 --> 00:13:56,333 Non. 172 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 Il serait déjà mort. 173 00:14:05,458 --> 00:14:07,458 Le Créateur est bien vivant. 174 00:14:09,166 --> 00:14:10,541 Il faut le retrouver. 175 00:14:30,250 --> 00:14:31,291 Je suis rentré ! 176 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Que se passe-t-il ? 177 00:14:36,166 --> 00:14:37,458 Tu es Taichi, non ? 178 00:14:40,541 --> 00:14:42,500 - Exact. - Ça alors ! 179 00:14:43,458 --> 00:14:45,125 [en Upananta] Je n'en reviens pas. 180 00:14:47,291 --> 00:14:49,791 Excusez-moi, mais qui êtes-vous ? 181 00:14:49,875 --> 00:14:51,208 C'est bien toi ! 182 00:14:54,583 --> 00:14:55,666 Qui est-ce ? 183 00:14:58,083 --> 00:14:59,500 Je suis l'amie de Nagi. 184 00:15:00,541 --> 00:15:01,583 Saila. 185 00:15:02,083 --> 00:15:03,208 Taira ? 186 00:15:05,291 --> 00:15:07,375 C'est la sœur de l'autre garçon ? 187 00:15:07,916 --> 00:15:09,541 Oui. C'est ça. 188 00:15:10,333 --> 00:15:12,208 Tu voulais parler de quelque chose ? 189 00:15:14,708 --> 00:15:16,541 Hana est toujours en vie, non ? 190 00:15:18,666 --> 00:15:19,875 Quoi ? 191 00:15:19,958 --> 00:15:21,166 Pas de "quoi" avec moi. 192 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Qui est-ce ? 193 00:15:27,875 --> 00:15:32,166 Pourquoi les humains de ce monde n'expriment jamais leurs pensées ? 194 00:15:39,875 --> 00:15:42,583 Hana n'est plus parmi nous. 195 00:15:45,875 --> 00:15:47,125 Je vois ce qui se passe. 196 00:15:49,583 --> 00:15:53,250 Taichi défend les mensonges qu'il t'a appris. 197 00:15:53,750 --> 00:15:55,041 Il ne veut pas parler. 198 00:15:55,125 --> 00:15:57,166 Vous vous prenez pour qui ? Écoutez… 199 00:15:57,250 --> 00:15:58,958 Je sais que tu connais la vérité. 200 00:15:59,708 --> 00:16:01,875 Tu as juste choisi d'ignorer les faits. 201 00:16:02,375 --> 00:16:04,041 Taichi et toi. 202 00:16:07,833 --> 00:16:10,250 Je ne me tromperai pas sur ce que j'ai vu. 203 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 Mon frère est mort. 204 00:16:14,583 --> 00:16:16,000 Mon père a disparu. 205 00:16:16,666 --> 00:16:18,458 J'ai accepté les faits. 206 00:16:20,375 --> 00:16:21,791 Pour pouvoir aller de l'avant. 207 00:16:25,250 --> 00:16:26,458 N'oublie jamais. 208 00:16:28,583 --> 00:16:32,666 Un jour, quand ton imagination… 209 00:16:38,458 --> 00:16:39,458 Nagi ! 210 00:16:40,416 --> 00:16:41,416 Nagi ? 211 00:16:42,250 --> 00:16:44,083 Tu m'entends ? 212 00:16:46,125 --> 00:16:47,750 - Je vais chercher de la glace. - OK. 213 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Nagi ? 214 00:16:50,250 --> 00:16:51,250 Réveille-toi ! 215 00:16:52,541 --> 00:16:54,791 Le son des cigales est rouge ! 216 00:16:55,500 --> 00:16:57,041 Ah oui ? 217 00:16:57,666 --> 00:17:00,791 Ta voix est un joli bleu, comme le ciel. 218 00:17:02,375 --> 00:17:03,583 Vraiment ? 219 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Maman, est-ce que je suis bizarre ? 220 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 Papa et toi, vous ne voyez pas les couleurs… 221 00:17:14,166 --> 00:17:17,583 Tu as beaucoup d'imagination. 222 00:17:18,625 --> 00:17:20,208 C'est un don merveilleux. 223 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 Tu trouves vraiment ? 224 00:17:24,375 --> 00:17:27,625 L'imagination ouvre les portes sur le monde ! 225 00:17:32,291 --> 00:17:33,416 Tu vas bien ? 226 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Ça va. 227 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Ne bouge pas trop. 228 00:17:42,250 --> 00:17:44,416 Et si tu allais te reposer dans ta chambre ? 229 00:17:49,625 --> 00:17:50,708 Papa ? 230 00:17:50,791 --> 00:17:51,916 Oui ? 231 00:17:55,833 --> 00:17:57,166 Je le savais. 232 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Nagi. 233 00:18:19,750 --> 00:18:21,833 Je savais que maman n'était pas morte. 234 00:18:26,625 --> 00:18:31,666 Mais peut-être que je me protégeais en croyant qu'elle l'était. 235 00:18:38,083 --> 00:18:40,708 Même si, au fond, je voulais qu'elle soit en vie. 236 00:18:52,208 --> 00:18:53,333 C'est vrai. 237 00:18:56,458 --> 00:18:57,750 Tu l'as toujours su. 238 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 En fin de compte… 239 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 j'avais tort. 240 00:20:09,208 --> 00:20:10,250 Thaim ! 241 00:20:14,416 --> 00:20:16,833 On s'inquiétait pour toi. Tu étais où ? 242 00:20:19,416 --> 00:20:20,416 J'ai… 243 00:20:25,000 --> 00:20:26,875 J'ai un truc à te demander, Nagi. 244 00:20:28,000 --> 00:20:29,458 Ça ne peut pas attendre ? 245 00:20:29,541 --> 00:20:31,333 Je suis sur le point de retrouver ma mère. 246 00:20:31,833 --> 00:20:33,041 [en Upananta] Quoi ? 247 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 Eh l'assistante, tu étais passée où ? 248 00:20:38,125 --> 00:20:39,333 [en Upananta] Saila ? 249 00:20:43,291 --> 00:20:45,041 Upananta est-il sans danger ? 250 00:20:45,541 --> 00:20:47,208 Tenchut est en train de s'effondrer. 251 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 C'est presque la fin. 252 00:20:53,791 --> 00:20:54,791 Je n'en reviens pas… 253 00:20:56,208 --> 00:20:58,083 On n'a pas le temps pour ça. 254 00:20:58,166 --> 00:20:59,875 Allons rencontrer le Créateur. 255 00:21:09,958 --> 00:21:11,291 Attends ici. 256 00:21:25,666 --> 00:21:26,750 Écoute, Guphin. 257 00:21:27,875 --> 00:21:30,458 Dis à Supes où je vais. 258 00:21:33,583 --> 00:21:35,500 Tu sauras où je suis. 259 00:21:47,916 --> 00:21:50,666 On ne pouvait rien faire. 260 00:22:01,583 --> 00:22:03,458 C'est la seule option qui reste. 261 00:22:09,333 --> 00:22:11,500 Je t'en prie, Guphin. 262 00:22:48,666 --> 00:22:51,500 Je suis Kheit de la Brigade aérienne d'Aktha ! 263 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 Je suis venue te tuer au nom d'Aktha ! 264 00:22:54,750 --> 00:22:56,208 Sauve le monde ! 265 00:23:04,708 --> 00:23:05,958 Qu'est-ce que c'est ? 266 00:23:08,500 --> 00:23:11,875 Je suis un descendant de la tribu Rashasi. 267 00:23:12,458 --> 00:23:15,083 Jadis, notre espèce vivait dans l'eau. 268 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 La tribu qui s'est éteinte ? 269 00:23:18,166 --> 00:23:20,083 C'est sa faute si Aktha… 270 00:23:20,750 --> 00:23:22,125 Je vais te tuer. 271 00:23:22,208 --> 00:23:24,875 Tu vas comprendre la souffrance du peuple d'Upananta ! 272 00:23:25,458 --> 00:23:28,916 Je ne comprends que trop bien la souffrance de ton peuple. 273 00:23:29,416 --> 00:23:32,875 Même si tu me tues, l'effondrement ne s'arrêtera pas. 274 00:23:33,875 --> 00:23:35,333 Comment ça ? 275 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 Je t'explique. 276 00:23:44,500 --> 00:23:45,833 La voix de Jairo ! 277 00:23:48,458 --> 00:23:52,583 La volonté du monde telle que je l'ai vue ce jour-là. 278 00:23:53,833 --> 00:23:57,708 10 ANS PLUS TÔT 279 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Avec tout ce KOTOWARI, on pourrait sauver des milliers de gens. 280 00:24:06,208 --> 00:24:07,291 Jairo ! 281 00:24:07,916 --> 00:24:08,916 Oui ? 282 00:24:10,541 --> 00:24:11,583 Ça ne serait pas… 283 00:24:13,625 --> 00:24:14,750 KOTOWARI ? 284 00:24:20,458 --> 00:24:21,875 J'en ai entendu parler. 285 00:24:24,125 --> 00:24:27,375 Ce doit être l'ancien KOTOWARI. 286 00:24:28,333 --> 00:24:31,000 L'ancien KOTOWARI ? 287 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 C'est la volonté de Pytonpyt. 288 00:24:58,625 --> 00:25:03,125 Si on l'avait touchée plus longtemps, on aurait perdu la raison. 289 00:25:04,833 --> 00:25:07,625 Ce monde va-t-il tomber en ruine ? 290 00:25:09,083 --> 00:25:10,250 Il semblerait que oui. 291 00:25:13,041 --> 00:25:14,208 Le Créateur. 292 00:25:15,416 --> 00:25:16,875 Le Créateur ? 293 00:25:16,958 --> 00:25:18,625 Ce n'était pas ça. 294 00:25:19,208 --> 00:25:20,208 Quoi ? 295 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Ce ne sont pas des chimères. 296 00:25:25,208 --> 00:25:26,791 Pourquoi vous ne comprenez pas ? 297 00:25:27,541 --> 00:25:31,958 On va dans le monde du Créateur. 298 00:25:36,125 --> 00:25:37,125 Maintenant, je vois. 299 00:25:40,083 --> 00:25:41,666 Maur avait raison ! 300 00:25:42,166 --> 00:25:44,583 Il existe un monde où le Créateur vit ! 301 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Supes ? 302 00:25:47,125 --> 00:25:49,333 C'est le chemin que Maur m'a indiqué. 303 00:25:49,416 --> 00:25:53,000 Si on tue le Créateur, on survivra ! 304 00:26:02,125 --> 00:26:03,458 Ce pouvoir. 305 00:26:04,500 --> 00:26:08,583 Si je peux exploiter ce pouvoir pour moi… 306 00:26:15,875 --> 00:26:18,291 Tout est la volonté de Pytonpyt. 307 00:26:19,708 --> 00:26:21,000 Tu ne passeras pas. 308 00:26:22,416 --> 00:26:24,125 Écarte-toi. 309 00:26:31,833 --> 00:26:34,208 Tu es le maillon faible de la Brigade aérienne ! 310 00:26:35,291 --> 00:26:37,500 Tu pensais pouvoir m'arrêter ? 311 00:26:39,083 --> 00:26:41,000 Tu as perdu la tête, Supes. 312 00:26:41,083 --> 00:26:42,875 Ne t'oppose pas à la volonté de Dieu ! 313 00:26:43,583 --> 00:26:45,333 Dieu est une illusion. 314 00:26:45,416 --> 00:26:48,416 C'est un piège tendu par le Créateur ! 315 00:26:48,500 --> 00:26:50,708 On va mourir avec Upananta. 316 00:26:51,208 --> 00:26:55,541 C'est le sort qui nous est réservé. 317 00:26:56,375 --> 00:26:57,791 Je t'en prie. 318 00:26:58,458 --> 00:26:59,500 Katars ! 319 00:27:00,416 --> 00:27:01,791 Bonz ! 320 00:27:08,416 --> 00:27:10,833 Tu veux vraiment te battre ? 321 00:27:10,916 --> 00:27:13,791 La seule force de ton dragon est d'être robuste. Que va-t-il faire ? 322 00:27:14,833 --> 00:27:17,250 Son arrogance est-elle sans fin ? 323 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 Que se passe-t-il ? 324 00:27:19,041 --> 00:27:22,041 Pourquoi Supes et Jairo se battent ? 325 00:27:25,666 --> 00:27:27,333 C'est la fin ! 326 00:27:27,416 --> 00:27:28,416 Katars ! 327 00:27:50,291 --> 00:27:51,291 Qu'est-ce que c'est ? 328 00:27:52,666 --> 00:27:56,833 On a reçu de nouveaux pouvoirs et de nouvelles responsabilités. 329 00:27:58,125 --> 00:28:02,708 J'anéantirai tous ceux qui tentent d'entraver la volonté de Pytonpyt. 330 00:28:03,375 --> 00:28:04,541 Quelle est cette folie ? 331 00:28:05,666 --> 00:28:09,000 On mourra avec Upananta. 332 00:28:09,500 --> 00:28:11,250 C'est notre destin. 333 00:28:15,083 --> 00:28:17,166 C'est ce qui est arrivé… 334 00:28:17,916 --> 00:28:23,916 Depuis, Bonz et moi avons continué à protéger KOTOWARI. 335 00:28:26,708 --> 00:28:28,333 Tout est Dieu. 336 00:28:30,041 --> 00:28:32,416 C'est la volonté de Pytonpyt. 337 00:28:36,166 --> 00:28:37,500 Si tel est le cas, 338 00:28:38,625 --> 00:28:41,041 alors que devrais-je faire ? 339 00:28:42,041 --> 00:28:43,708 Abandonnez tout espoir. 340 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 Nous allons périr. 341 00:28:51,791 --> 00:28:52,958 Je m'appelle Taichi Watari. 342 00:28:53,041 --> 00:28:54,875 Veuillez remplir le formulaire ici. 343 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 Les visites ont lieu jusqu'à 20 h. 344 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Entendu. 345 00:29:20,791 --> 00:29:24,000 Le Créateur est vraiment la mère de Nagi ? 346 00:29:26,208 --> 00:29:28,833 Tu trouveras et tueras le Créateur. 347 00:29:31,416 --> 00:29:32,625 Pas question. 348 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 Je ne peux pas faire ça. 349 00:29:35,708 --> 00:29:39,708 Abandonneras-tu Upananta ? 350 00:29:40,208 --> 00:29:41,375 Non. 351 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 Il s'agit d'une vie, 352 00:29:45,666 --> 00:29:47,750 ou de toutes les vies sur Upananta. 353 00:29:53,041 --> 00:29:55,875 Qu'est-ce qui t'importe le plus ? 354 00:30:01,708 --> 00:30:03,291 Tu prendras la place d'Aktha 355 00:30:04,833 --> 00:30:06,875 et tu deviendras un héros. 356 00:30:14,458 --> 00:30:16,458 HANA WATARI 357 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 Maman ? 358 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Hana. 359 00:31:22,625 --> 00:31:26,541 Elle a dormi tout ce temps. 360 00:31:37,750 --> 00:31:39,083 C'est le Créateur ? 361 00:31:39,833 --> 00:31:41,166 Elle n'est même pas consciente. 362 00:31:44,625 --> 00:31:46,166 Désolé, 363 00:31:48,083 --> 00:31:51,000 mais on peut passer du temps seuls en famille ? 364 00:31:54,291 --> 00:31:55,333 Désolée. 365 00:32:33,458 --> 00:32:34,916 [en Upananta] Upananta sera sauvée 366 00:32:36,291 --> 00:32:39,625 si le Créateur disparaît ? 367 00:32:41,750 --> 00:32:43,500 Ça n'arrivera pas. 368 00:32:44,166 --> 00:32:45,458 Ça n'arrivera sûrement pas. 369 00:32:46,916 --> 00:32:48,250 Quoi ? 370 00:32:49,625 --> 00:32:52,875 Je ne sais pas encore non plus, d'accord ? 371 00:33:07,916 --> 00:33:08,958 Thaim ? 372 00:33:10,708 --> 00:33:11,875 Tu… 373 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 Thaim ! 374 00:33:21,833 --> 00:33:23,375 Qu'est-ce qui se passe ? 375 00:33:35,791 --> 00:33:36,666 SHIBATA 376 00:35:10,666 --> 00:35:12,708 Si vous avez besoin de soutien, rendez-vous sur www.findahelpline.com 377 00:35:12,791 --> 00:35:14,416 pour trouver les ressources et les centres d'aide par pays. 378 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 Sous-titres : David Kerlogot