1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,708 Eu sabia que a gente formaria o melhor time! 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,791 Quando olho pra realidade, só vejo decepção. 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,250 Para de sonhar. 5 00:00:08,333 --> 00:00:11,125 Se acha isso mesmo, por que se meteu? 6 00:00:11,208 --> 00:00:13,166 Aktha está vivo! 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,958 [em upanantês] Sou Thaim. 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,000 O quê? 9 00:00:20,083 --> 00:00:23,208 Vim achar Aktha. Eu e Aktha somos bem próximos. 10 00:00:23,291 --> 00:00:24,708 Pra que isso? 11 00:00:24,791 --> 00:00:26,541 Nada muda, acreditando ou não. 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 Não pode fazer nada. É inútil. 13 00:00:30,625 --> 00:00:31,625 [em upanantês] Espera! 14 00:00:33,333 --> 00:00:36,541 Não aguento mais ver Nagi sofrendo! 15 00:00:37,125 --> 00:00:38,666 O céu é tão estreito aqui. 16 00:00:40,125 --> 00:00:41,958 Ele é muito maior em Upananta. 17 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Imaginação… 18 00:00:52,208 --> 00:00:54,416 Vamos! Todos nós! 19 00:00:59,583 --> 00:01:00,958 [em upanantês] Kasami Dumidula! 20 00:01:16,166 --> 00:01:17,958 Bem-vindo de volta, Katars! 21 00:01:19,041 --> 00:01:21,541 Precisamos salvar nosso povo, juntos. 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,333 Espera, pai! 23 00:01:26,083 --> 00:01:27,250 Precisa parar com isso. 24 00:01:27,916 --> 00:01:30,375 Salvar nosso povo não depende de você. 25 00:01:31,541 --> 00:01:33,541 Precisamos parar de nos machucar. 26 00:01:34,583 --> 00:01:35,583 Vem cá. 27 00:01:36,666 --> 00:01:37,875 Katars! 28 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 Pai! 29 00:02:25,166 --> 00:02:26,166 Igru! 30 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Por que ele faria aquilo? 31 00:02:31,416 --> 00:02:33,625 Pytonpyt está controlando Katars. 32 00:02:34,125 --> 00:02:35,625 Ele não consegue te ouvir. 33 00:02:35,708 --> 00:02:36,750 Silêncio. 34 00:02:37,625 --> 00:02:38,833 [em upanantês] Katars! 35 00:02:39,500 --> 00:02:42,041 Sou eu, Supes! 36 00:02:43,208 --> 00:02:45,333 Precisamos sair daqui agora! 37 00:02:45,416 --> 00:02:47,375 Ouça minha voz, Katars! 38 00:02:47,958 --> 00:02:48,958 O quê? 39 00:02:51,125 --> 00:02:54,833 Vamos salvar o povo de Upananta e construir outro mundo pra ele. 40 00:03:04,458 --> 00:03:06,125 [em upanantês] Katars! 41 00:03:06,208 --> 00:03:08,291 Ouça minha voz! 42 00:03:10,791 --> 00:03:11,791 Saila? 43 00:03:12,500 --> 00:03:15,500 Lembra! Lembra da voz do meu pai. 44 00:03:16,875 --> 00:03:19,000 Você é tudo que meu pai tem. 45 00:04:06,125 --> 00:04:07,375 [em upanantês] Pai… 46 00:04:17,041 --> 00:04:18,041 Igru! 47 00:04:20,291 --> 00:04:22,666 É Aktha. 48 00:04:26,583 --> 00:04:27,666 Eu sei. 49 00:04:28,583 --> 00:04:29,708 Escuta. 50 00:04:30,416 --> 00:04:31,958 Lembra disso. 51 00:04:53,666 --> 00:04:56,458 Eu errei em te deixar pra trás. 52 00:05:09,166 --> 00:05:10,541 [em upanantês] Saila… 53 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 Ainda não. 54 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Ainda não acabou. 55 00:05:22,791 --> 00:05:24,041 Nosso povo… 56 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 Pai. 57 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Preciso… 58 00:05:36,208 --> 00:05:38,541 salvar nosso povo. 59 00:06:02,458 --> 00:06:03,500 Pai. 60 00:06:19,500 --> 00:06:20,583 Você fez o bastante. 61 00:06:23,583 --> 00:06:24,958 Acabou. 62 00:06:31,833 --> 00:06:33,291 Acabou? 63 00:06:38,125 --> 00:06:39,625 Sim, acabou. 64 00:06:43,875 --> 00:06:44,875 Não… 65 00:06:47,541 --> 00:06:48,833 Então… 66 00:06:51,541 --> 00:06:53,041 Eu… 67 00:06:55,791 --> 00:06:57,916 não pude fazer nada. 68 00:07:05,708 --> 00:07:06,916 Não é verdade. 69 00:07:10,375 --> 00:07:12,333 Fui eu quem não fez nada. 70 00:07:16,041 --> 00:07:17,750 Deixei Maur morrer. 71 00:07:21,500 --> 00:07:23,791 Deixei você sofrer sozinho. 72 00:07:29,583 --> 00:07:31,833 A culpa não é sua. 73 00:07:38,916 --> 00:07:39,916 Sinto muito, 74 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 pai. 75 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 Saila… 76 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 por favor, me perdoa. 77 00:09:04,875 --> 00:09:06,666 Ei, está vindo pra cá! 78 00:09:06,750 --> 00:09:08,583 - Cuidado! - Corram! 79 00:09:22,708 --> 00:09:24,166 Está vindo pra cá! Cuidado! 80 00:09:31,000 --> 00:09:32,333 Cuidado! 81 00:09:56,125 --> 00:09:57,708 Você parou ele? 82 00:10:02,708 --> 00:10:04,583 - Kanna! - Se machucou? 83 00:10:04,666 --> 00:10:06,166 - Você está bem? - Estou. 84 00:10:06,250 --> 00:10:08,916 - Mesmo? - Sim, mas vamos sair daqui. 85 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Vamos. 86 00:10:10,083 --> 00:10:12,041 - Rápido, entrem! - O quê? 87 00:10:13,000 --> 00:10:14,666 Que barco é aquele? 88 00:10:16,083 --> 00:10:17,625 Vamos pra cidade! 89 00:10:17,708 --> 00:10:20,333 - Sei lá, mas vamos. - Vamos lá. Cuidado. 90 00:10:21,041 --> 00:10:22,875 - Pronto. - Cuidado onde pisa. 91 00:10:22,958 --> 00:10:24,000 Rápido! 92 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 - Está vindo! - Vai, Taichi! Entra! 93 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 Song… 94 00:10:30,666 --> 00:10:32,541 - Eu vou ficar. - O quê? 95 00:10:34,041 --> 00:10:35,500 Por quê? Entra logo. 96 00:10:35,583 --> 00:10:36,666 Está tudo bem. 97 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Vou esperar Hana e Nagi aqui. 98 00:10:41,583 --> 00:10:42,666 Vão na frente. 99 00:10:45,625 --> 00:10:46,791 Está bem. 100 00:11:00,166 --> 00:11:02,625 - O que é isso? - Estamos flutuando? 101 00:11:02,708 --> 00:11:04,125 - Como assim? - Nossa! 102 00:11:08,416 --> 00:11:11,208 - Aonde vamos? - Cuidado! 103 00:11:57,625 --> 00:11:59,250 [em upanantês] A luz… 104 00:12:45,791 --> 00:12:46,833 Saila… 105 00:12:49,708 --> 00:12:52,708 Vou ouvir Pytonpyt… 106 00:12:55,875 --> 00:12:57,458 pra descobrir o porquê disto, 107 00:12:58,083 --> 00:12:59,916 por que levou Guphin. 108 00:13:02,875 --> 00:13:06,708 Não podemos resolver isso sem machucar mais gente? 109 00:13:13,541 --> 00:13:15,416 Isso é idealismo besta. 110 00:13:16,791 --> 00:13:18,958 Mas talvez seja bom ser como você. 111 00:13:20,250 --> 00:13:21,958 Tudo pode acontecer. 112 00:13:24,750 --> 00:13:27,833 Sabe pra onde ir? 113 00:13:30,375 --> 00:13:31,583 Pro antigo KOTOWARI. 114 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 Supes me falou. 115 00:13:41,541 --> 00:13:42,541 Ele… 116 00:13:46,291 --> 00:13:47,416 Fique alerta. 117 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 Pode deixar. 118 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 Thaim! 119 00:14:01,750 --> 00:14:04,041 [em upanantês] Kasami Dumidula! 120 00:14:08,833 --> 00:14:10,708 Kasami Dumidula! 121 00:14:19,041 --> 00:14:25,041 Dragons of Wonderhatch 122 00:14:33,833 --> 00:14:35,000 Rápido! 123 00:14:35,500 --> 00:14:37,291 Cuidado! Vamos! 124 00:14:37,375 --> 00:14:39,041 Vamos sair daqui! 125 00:14:39,125 --> 00:14:40,125 Rápido! 126 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Rápido! 127 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 Thaim! 128 00:15:13,041 --> 00:15:14,416 Eu vou com você. 129 00:15:16,125 --> 00:15:17,500 Preciso do seu poder. 130 00:15:20,916 --> 00:15:21,916 Aktha! 131 00:15:38,833 --> 00:15:40,291 Que lugar é este? 132 00:16:06,916 --> 00:16:08,250 Mãe! 133 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 Nagi. 134 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 O que é isso? 135 00:16:28,541 --> 00:16:32,416 É a vontade de Pytonpyt. 136 00:16:34,916 --> 00:16:35,916 Vontade? 137 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 Aquilo? 138 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Estamos na mente dela? 139 00:16:43,916 --> 00:16:47,500 Mais que isso, estamos na alma dela. 140 00:16:52,875 --> 00:16:53,875 Não faz isso. 141 00:16:54,833 --> 00:16:57,625 - Se tocar nela, não será mais você. - Mas temos… 142 00:16:57,708 --> 00:16:59,041 Não é verdade! 143 00:16:59,125 --> 00:17:01,458 Pytonpyt só está tentando viver. 144 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Vamos embora. 145 00:17:13,125 --> 00:17:16,541 Aktha, não quer voltar pra Upananta? 146 00:17:17,875 --> 00:17:20,750 Quero proteger o que importa pra mim, só isso. 147 00:17:23,416 --> 00:17:24,625 Você vai voltar? 148 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 Eu… 149 00:17:28,250 --> 00:17:29,791 Pensa bem. 150 00:17:31,166 --> 00:17:34,791 Quando matarmos Pytonpyt, não terá tempo de decidir. 151 00:17:35,750 --> 00:17:36,833 Quando matarmos? 152 00:17:37,666 --> 00:17:39,250 Não podemos fazer isso! 153 00:17:39,333 --> 00:17:41,458 O que será de Upananta sem Pytonpyt? 154 00:17:42,458 --> 00:17:44,000 É o único jeito. 155 00:17:48,875 --> 00:17:52,166 Esse não é o Aktha que eu queria. 156 00:17:54,791 --> 00:17:56,000 Queria que eu fingisse? 157 00:17:56,875 --> 00:17:58,708 Bondade não vai salvar o mundo. 158 00:17:59,958 --> 00:18:01,375 Mas ela já me salvou. 159 00:18:02,208 --> 00:18:05,541 Você sempre foi bom comigo. Por isso cheguei até aqui. 160 00:18:06,958 --> 00:18:10,208 Cavaleiros de dragão nunca desistem, né? 161 00:18:40,541 --> 00:18:41,541 Está vindo… 162 00:18:49,041 --> 00:18:50,291 Aonde você vai? 163 00:18:51,458 --> 00:18:54,416 Vamos juntas. Pra Upananta. 164 00:19:01,916 --> 00:19:03,166 E meu pai? 165 00:19:04,625 --> 00:19:06,166 Ele continua te esperando. 166 00:19:07,250 --> 00:19:09,833 Ele vai entender. 167 00:19:10,708 --> 00:19:11,708 Como assim? 168 00:19:13,000 --> 00:19:14,166 Não faz sentido. 169 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Meus desenhos… 170 00:19:33,916 --> 00:19:37,583 eram o único lugar onde eu podia viver. 171 00:19:41,791 --> 00:19:42,916 Eu sofria 172 00:19:44,291 --> 00:19:45,333 o tempo todo. 173 00:19:48,250 --> 00:19:49,875 Eu só conseguia respirar 174 00:19:50,958 --> 00:19:54,041 quando eu desenhava o mundo flutuante da minha mente. 175 00:19:56,458 --> 00:20:00,458 Sempre senti que este mundo 176 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 não era o meu lugar. 177 00:20:06,416 --> 00:20:08,041 Eu também me sentia assim. 178 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Eu via as cores dos sons 179 00:20:13,458 --> 00:20:15,250 e era chamada de mentirosa. 180 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 Mas… 181 00:20:36,916 --> 00:20:38,333 Thaim me ensinou algo. 182 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 Nada muda se você fugir. 183 00:20:44,625 --> 00:20:46,083 Nada vai mudar. 184 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Então… 185 00:20:52,250 --> 00:20:53,625 Não posso ir a Upananta. 186 00:21:13,958 --> 00:21:14,958 Eu entendo. 187 00:21:18,750 --> 00:21:19,791 Sinto muito. 188 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 Tudo bem. 189 00:21:28,416 --> 00:21:29,416 Mas… 190 00:21:30,916 --> 00:21:32,708 nunca se esqueça… 191 00:21:36,375 --> 00:21:40,916 que sua imaginação abre as portas do mundo! 192 00:22:41,041 --> 00:22:42,500 Tudo bem, Aktha? 193 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 Continue andando. 194 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 Akhtka. 195 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 Em frente! 196 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 Aktha! 197 00:24:04,125 --> 00:24:07,166 Você adora dificultar as coisas. 198 00:24:09,125 --> 00:24:10,458 Desculpa… 199 00:24:27,583 --> 00:24:28,916 Mas a gente realmente… 200 00:24:31,375 --> 00:24:33,000 forma o melhor time. 201 00:24:49,708 --> 00:24:51,541 - Aktha! - [em upanantês] Pra trás! 202 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 Vai! 203 00:25:11,083 --> 00:25:14,416 Kasami Dumidula. 204 00:26:29,041 --> 00:26:30,291 Não… 205 00:26:33,041 --> 00:26:34,458 nós nunca… 206 00:26:38,000 --> 00:26:39,708 te demos um nome… 207 00:28:06,916 --> 00:28:07,958 Nil! 208 00:28:12,958 --> 00:28:13,958 Jairo! 209 00:28:15,000 --> 00:28:18,625 Tudo é a vontade de Pytonpyt. 210 00:28:32,583 --> 00:28:33,583 Nagi? 211 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 Thaim! 212 00:28:42,833 --> 00:28:43,916 Você está bem? 213 00:28:44,416 --> 00:28:45,416 Sim. 214 00:28:47,000 --> 00:28:48,041 Olha. 215 00:28:56,500 --> 00:28:59,708 Este deve ser o antigo KOTOWARI. 216 00:29:03,708 --> 00:29:04,833 O que vai fazer? 217 00:29:05,833 --> 00:29:06,916 É perigoso. 218 00:29:09,750 --> 00:29:11,041 Quero ouvir ele. 219 00:29:13,375 --> 00:29:15,291 Descobrir como salvar todo mundo. 220 00:29:16,083 --> 00:29:17,625 Acha que vai funcionar? 221 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Não sei… 222 00:29:29,000 --> 00:29:30,208 mas se eu não ouvir, 223 00:29:31,750 --> 00:29:34,458 continuaremos machucando uns aos outros. 224 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 É muito doloroso. 225 00:29:41,625 --> 00:29:42,625 Thaim. 226 00:29:48,291 --> 00:29:49,291 Então… 227 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 preciso tentar. 228 00:30:27,833 --> 00:30:29,250 [em upanantês] O que foi… 229 00:30:59,458 --> 00:31:00,916 Pytonpyt. 230 00:31:03,958 --> 00:31:05,125 Por que… 231 00:31:17,666 --> 00:31:18,666 Thaim. 232 00:31:20,333 --> 00:31:22,000 Você está bem? Thaim? 233 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 Só mais um pouco. 234 00:32:32,000 --> 00:32:33,375 Estamos quase lá. 235 00:32:39,583 --> 00:32:40,583 Nagi, 236 00:32:56,583 --> 00:32:57,625 Juntos, 237 00:32:59,166 --> 00:33:00,250 podemos conseguir. 238 00:33:32,666 --> 00:33:34,208 [em upanantês] Pytonpyt. 239 00:33:36,666 --> 00:33:39,208 Me ajuda a te entender. 240 00:33:42,833 --> 00:33:44,000 Thaim? 241 00:34:42,666 --> 00:34:44,083 [em upanantês] Pytonpyt. 242 00:34:45,333 --> 00:34:47,000 Me ajuda a te entender. 243 00:34:51,208 --> 00:34:52,625 Pytonpyt. 244 00:34:53,708 --> 00:34:55,750 Me diz quem você é. 245 00:35:37,958 --> 00:35:39,166 Parou. 246 00:35:47,000 --> 00:35:48,958 Conseguimos. Parou. 247 00:35:55,333 --> 00:35:56,625 Thaim, parou. 248 00:35:59,083 --> 00:36:00,166 Vamos voltar. 249 00:36:37,750 --> 00:36:41,000 Nagi, vai na frente. 250 00:36:42,875 --> 00:36:43,875 O quê? 251 00:36:44,375 --> 00:36:48,333 Vou continuar falando com Pytonpyt. 252 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 e se fizer isso, 253 00:36:56,083 --> 00:36:57,625 protegerei os dois mundos. 254 00:37:14,458 --> 00:37:15,458 Thaim… 255 00:37:18,083 --> 00:37:19,083 Thaim! 256 00:37:23,000 --> 00:37:24,041 Thaim! 257 00:37:30,958 --> 00:37:31,958 Thaim! 258 00:37:35,458 --> 00:37:36,458 Thaim! 259 00:37:39,833 --> 00:37:40,833 Thaim… 260 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 por favor. 261 00:37:46,500 --> 00:37:47,708 Thaim! 262 00:37:48,791 --> 00:37:49,875 Para! 263 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 Thaim! 264 00:38:25,750 --> 00:38:27,208 [em upanantês] Pytonpyt. 265 00:38:30,708 --> 00:38:33,375 Deve ter outro jeito. 266 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 Thaim. 267 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 CACHORRO-QUENTE YOKOJA 268 00:39:44,666 --> 00:39:45,916 Obrigada por esperar. 269 00:39:46,000 --> 00:39:47,333 Obrigada. 270 00:39:48,166 --> 00:39:49,791 O que vai querer? 271 00:39:49,875 --> 00:39:51,791 - Um cachorro-quente Yokoja. - Certo. 272 00:39:51,875 --> 00:39:54,166 Um cachorro-quente Yokoja. 273 00:39:56,125 --> 00:39:57,916 Posso anotar seu pedido? 274 00:39:58,416 --> 00:39:59,416 Sim. 275 00:40:00,000 --> 00:40:01,500 É pra já. 276 00:40:02,500 --> 00:40:08,791 SEIS MESES DEPOIS 277 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 - Oi. - Sim? 278 00:40:40,750 --> 00:40:41,958 Me ajuda a estudar? 279 00:40:43,791 --> 00:40:45,583 - Claro. - Obrigado. 280 00:40:50,875 --> 00:40:52,125 Dá 96 gramas? 281 00:40:53,041 --> 00:40:54,166 Viu? Você consegue. 282 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 Valeu! 283 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 Aliás… 284 00:40:59,875 --> 00:41:02,166 - Quero te mostrar uma coisa. - O quê? 285 00:41:46,916 --> 00:41:48,375 Nossa, guioza hoje? 286 00:41:48,458 --> 00:41:50,291 Sim! Guioza. 287 00:41:50,375 --> 00:41:51,458 Ótimo. 288 00:42:00,166 --> 00:42:02,000 - Ela voltou. - Sim. 289 00:42:07,958 --> 00:42:10,000 - Voltei. - Entra. 290 00:42:14,833 --> 00:42:16,291 Oi, bebê. 291 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 Dorme rápido. 292 00:42:20,875 --> 00:42:21,875 Está cochilando. 293 00:42:32,583 --> 00:42:35,458 Estão prontos. Taichi, olha! 294 00:43:43,625 --> 00:43:45,250 Que frio que está hoje. 295 00:43:45,750 --> 00:43:47,875 Vamos esgotar o caldo de feijão. 296 00:43:48,958 --> 00:43:50,083 É tão estranho… 297 00:43:52,458 --> 00:43:54,458 Mesmo que o impossível tenha acontecido, 298 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 ele virou parte da realidade. 299 00:44:00,000 --> 00:44:01,625 Como se não fosse nada. 300 00:44:04,083 --> 00:44:05,833 Isso não é nada estranho. 301 00:44:06,416 --> 00:44:09,208 Viver é se adaptar. 302 00:44:14,041 --> 00:44:15,833 Thaim continua lutando por nós. 303 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Sim. 304 00:44:18,000 --> 00:44:20,458 Graças a ele, tudo está em equilíbrio. 305 00:44:21,541 --> 00:44:22,791 Vou ver ele de novo? 306 00:44:25,250 --> 00:44:28,041 Mas ele é um pé no saco… Mesmo sendo engraçado. 307 00:44:36,250 --> 00:44:37,958 E minha mãe e meu pai? 308 00:44:39,541 --> 00:44:40,583 Vou ver eles de novo? 309 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Até mais. 310 00:45:03,083 --> 00:45:04,083 A imaginação… 311 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 abre as portas do mundo. 312 00:45:12,666 --> 00:45:13,666 Nagi! 313 00:45:20,041 --> 00:45:21,041 Bom dia. 314 00:45:25,625 --> 00:45:26,625 Que frio! 315 00:45:26,708 --> 00:45:28,208 Eu sei, estou congelando. 316 00:45:28,791 --> 00:45:29,791 Vou virar picolé. 317 00:46:27,875 --> 00:46:34,416 Se eu puder ouvir 318 00:46:35,166 --> 00:46:38,416 Além do céu 319 00:46:42,875 --> 00:46:49,416 Talvez eu seja capaz de cruzar 320 00:46:50,166 --> 00:46:53,416 E despertar de um sonho 321 00:46:56,708 --> 00:47:00,375 Assim como ouvi um chamado 322 00:47:00,458 --> 00:47:04,125 Para o mundo no qual eu acreditava 323 00:47:05,125 --> 00:47:08,208 E no qual você vive 324 00:47:11,791 --> 00:47:15,416 Liberte seu coração Apenas olhe 325 00:47:15,500 --> 00:47:19,250 E verá algo diferente 326 00:47:20,166 --> 00:47:23,208 Do que viu ontem 327 00:47:42,916 --> 00:47:45,916 O tempo 328 00:47:46,500 --> 00:47:53,375 Sempre estará conectado 329 00:47:57,625 --> 00:48:00,875 Então, algum dia 330 00:48:01,375 --> 00:48:08,208 Nós nos veremos além do sonho 331 00:48:11,791 --> 00:48:15,416 A porta se abrirá 332 00:48:15,500 --> 00:48:19,125 Quando sua voz 333 00:48:20,166 --> 00:48:23,000 Chegar até mim 334 00:48:26,708 --> 00:48:30,333 Mesmo que tudo desmorone 335 00:48:30,416 --> 00:48:34,208 Mesmo que percamos tudo 336 00:48:35,125 --> 00:48:37,958 Só precisamos entrar em contato 337 00:48:42,833 --> 00:48:49,500 Se algo chamar 338 00:48:50,166 --> 00:48:53,291 Além do céu 339 00:48:57,916 --> 00:49:04,416 Talvez eu seja capaz de cruzar 340 00:49:05,083 --> 00:49:10,625 E despertar de um sonho 341 00:49:46,541 --> 00:49:48,541 Legendas: Carla Piccoli